history and memory
I MODI DI DIRE
I MODI DI DIRE IN DIALETTO MONTECORONESE
Di Giuliano Sabbiniani
La civiltà contadina ci ha lasciato in eredità un proprio modo di esprimersi, fatto anche di frasi dialettali e proverbi che, con poche parole, risultano essere tanto efficaci nel rendere un concetto ancora attuale.
Il dialetto è un simbolo dell'identità culturale di un territorio, una tradizione da preservare e tramandare, anche se per molto tempo il suo utilizzo è stato sinonimo di ignoranza e miseria: rappresentava il parlare dei poveri e degli analfabeti, di quelle persone che praticavano i mestieri più umili.
Tante parole, utilizzate nel passato, sono andate perdute; molte altre, invece, stanno in un angolino del nostro cervello, pronte a risorgere appena qualche persona anziana le menziona.
Nel territorio montecoronese gli abitanti si esprimevano senza giri di parole, con immediatezza e con un realismo talora duro, ma coinvolgente ed efficace.
Con la migrazione dei contadini verso il paese e con l'introduzione della televisione in tutte le case, il dialetto è andato via via sbiadendo, lasciando quasi del tutto il posto alla lingua nazionale.
Per non perderne il ricordo e dare voce ad un vissuto di altri tempi, ho voluto riportare alla mente alcuni modi di dire in dialetto montecoronese.
- A chèsa de ladri se rubba mèle.
- A carnovèle gni scherzo vèle.
- Ampèra l'arte e mèttela da parte.
- Anche l'occhio vòle la su parte.
- Arpiè pigòlo!
- Bianco cumme `n panno lavèto.
- Batti 'l ferro quann'è caldo.
- Bocca ònta 'n disse mei mèle.
- Brutto cumme 'l pechèto.
- Butta 'n terra e spera 'n Dio.
- Caminè coi piedi de piombo.
- C'entra cumme 'l cavolo a merenda.
- Chi bello vòle comparì, qualcosa ha da patì.
- Chi arlèva' n maièle l'arleva grasso, chi arlèva 'n fiòlo l'arlèva matto.
- Chi cerca tròva, chi camina anciampa.
- Chi canta 'n porta 'l Cristo.
- Chi è scottèto co' l'acqua calda, ha paura anche de quella fredda.
- Chi è vecchio e nun ci crède, a la salita se la vede.
- Chi lascia la strèda vecchia per la nóva, sa quel che lascia ma non sa quel che tróva.
- Chi 'n sa legge la su scrittura, è 'n somèro adirittura.
- Chi pia moglie pia guèi, chi `n 'la pia n'ha ben mèi.
- Chi tardi ariva, mèle aloggia.
- Chi va cena e nn'è 'nvitèto, o è matto o è brièco.
- Chi vol Cristo quel sel preghi.
- Chiude la stalla quanno i bòvi enno scappèti.
- Consiglio delle volpi, sterminio dè le galine.
- Dè ' na bòtta tal cerchio e una tà la doga.
- Dio li fa, pù l'acoppia.
- È meio pèrde 'n dèto che 'na mèna.
- È cumme 'l carbone de salce o tègne o ta brucia.
- Fè e disfe è tutto 'n lavorè.
- Fino a la morte c'ariverèmo, vo si sor padrone, ma io chissù?
- Gna fatto bene cumme l'oio tal lume.
- Gni promessa è 'n debbito.
- Ha magnèto la foglia.
- I soldi enno cumme i dolori: chi l'ha li tiene.
- I ragli dei somèri n 'arivòno n 'Paradiso.
- Il lupo perde `l pelo, ma no `l'vizio.
- Il chène che abaia `n'da morso.
- L'occhio del padrone angrassa 'l cavallo.
- La cèndera 'n arcopre 'l fòco.
- La chèsa annisconde, ma 'n rubba.
- La stecca arvien dal legno.
- Le cerque 'n fan le merangole.
- Lega 'l somèro du vole 'l padrone.
- Magnè chi magna magna, ma le bevute hanno da esse père.
- Meglio 'nvidièti che compatiti.
- Meglio soli che mèle acompagnèti.
- Mèle 'n fe, paura n'avè.
- M'ha trattèto cumme 'n pellèo.
- Morto 'n papa se n'arfà 'n altro.
- Non c'ha 'n guadrino manco per ancantè 'n cieco.
- Nella botte migna ci stà 'l vin bono.
- Nù scatizzè 'l chène quanno dorme.
- Ognuno tira l'acqua al su mulino.
- Parlè con te e spazzè le schèle al dinzù è na gran fatiga.
- Patti chíèri amicizia lònga.
- Per paghè e murì c'è sempre tempo.
- Piagne cumme 'na vita taglièta.
- Poca brighèta vita beèta.
- Preddica bène, ma razzola mèle.
- Quanno 'l gatto dorme, 'l sorcio balla.
- Quanno ènno tanti galli a cantè 'n se fa mèi giorno.
- Quanno uno e ' n ballo, ha da ballè.
- Quel che arpèra 'l freddo arpèra anche 'l caldo.
- Quillo stà cumme 'l papa.
- Se dice 'l pechèto, ma no 'l pecatore.
- Sè più matto tu che la pòra Fiurina.
- Senza slilleri nun sé slallera.
- Soli 'n se sta bène manco 'n Paradiso.
- Stò cù i frèti e sappo l'orto.
- Ta l'ucello ingordo gnè crepèto 'l gozzo.
- Te la lèvo io la sete col preciutto.
- Tocca fe 'l passo secondo la gamba.
- Tocca leghè 'l somèro du vòle 'l padrone.
- Trippa pièna 'n pensa per quella vota.
- Tu la sé longa, ma 'n la sé arcontè.
- Tutti i nòdi arvèngono al pettine.
- Tutto è bène quel che finisce bène.
- Tutto s'armedia, men che la morte.
- Vanno d'acòrdo cumme ' l chène e 'l gatto.
- Vèle più uno a fè che cento a comandè.
(Dal suo libro “Montecorona – la Tenuta e la sua gente” – gruppoeditorialelocale, Digital Editor srl, Umbertide - 2021)