history and memory
Risultati di ricerca
83 results found with an empty search
- Home | Umbertidestoria
Storia, memoria ed identità Umbertide. Il sito si propone di divulgare la storia, la cultura e la memoria di coloro che hanno abitato ad Umbertide (Pg) per contribuire alla costruzione di una identità culturale comune nel rispetto dei principi Costituzionali. Questa divulgazione è e resterà senza sc HISTORY AND MEMORY UMBERTIDE Virtual place of memory and identity in motion Who we are We are a group of history lovers and scholars who want to create a space for the transmission of documents, memories and traditions of our city. The aim is the development of a shared identity that is inclusive of those who lived and those who live in Umbertide. The cultural and economic aspects, together with the Second World War, over time they have shaped the city, with its architectural elements and its spaces, but also the rural territory which for centuries has maintained its characteristic of scattered "settlement" and polyculture. For about 70 years, the scenario has been rapidly evolving. We are convinced that knowing the past, or who we were, will help understand how the life of the population will be structured, that is who we will be. Knowing allows you to have "new eyes" to see ... and think. Approfondisci la "memoria" ad ottanta anni di distanza dal bombardamento del 1944... Visita "OTTANT'ANNI" la sezione dedicata al progetto pensato da Mario Tosti con UNITRE di Umbertide, CENTRO SOCIO-CULTURALE S. FRANCESCO, UMBERTIDESTORIA e con il Patrocinio del COMUNE DI UMBERTIDE. Il racconto del passaggio del fronte durante la seconda guerra mondiale ad Umbertide, per riattivare la memoria, riflettere e non dimenticare. Progetto nato in collaborazione con il Dipartimento di Filosofia, Scienze umane e Storia della scuola secondaria superiore “Campus da Vinci” di Umbertide, in funzione della trasmissione e crescita della memoria tra le giovani generazioni, che ha visto già diversi incontri con le classe terze dell’a.s. 2023-24. Azioni che hanno portato alla ricerca e sistemazione delle informazioni poi diventate libro e pagine web. OTTANT'ANNI Il 1944 In questa sezione il progetto "Ottantani" per il ricordo della tragedia che colpì la nostra città il 25 aprile 1944. Tragedia che si lega in modo più vasto al territorio dell'alta Umbria per il periodo del passaggio del fronte nel 1944. Un progetto che ha permesso la pubblicazione di un libro cartaceo e ora la versione digitale, nata per far crescere la memoria in maniera collettiva. Un progetto a cura di Mario Tosti, Unitre di Umbertide, Centro Culturale San Francesco, Umbertidestoria, con il Patrocinio del Comune di Umbertide; con la collaborazione di Pietro Taverniti, Massimo Pascolini, Sergio Bargelli, Corrado Baldoni, Francesco Deplanu, Sergio Magrini Alunno, Antonio Renzini, Luca Silvioni, Romano Vibi. Gennaio La situazione al 31 dicembre del 1943... Aprile APRILE 1944 - L’ Umbria ed Umbertide nel mirino degli aerei inglesi... Luglio Luglio... distruzione e liberazione... Ottobre 1° ottobre: è morto Fabio Fornaci combattendo con la RSI... Febbraio 4 febbraio: Nuovo bando di arruolamento. La RSI ordina la chiamata alle armi per le classi 1922/1923/1924... ... Maggio 1° maggio. Dovrebbe essere la festa dei lavoratori, ma non si festeggia niente... Agosto Agosto... Le condizioni a Umbertide migliorano nettamente... Novembre 2 novembre . Gli americani hanno sferrato un attacco aereo su Tokio... Marzo Umbertide, già sconvolta dalla guerra civile, sta per trovarsi nel cratere del fronte del fuoco che avanza... Giugno 4 giugno: Liberazione di Roma... passaggio del fronte in altotevere... Settembre 2 settembre: nomina del nuovo Sindaco... Dicembre 1° dicembre: Morti umbertidesi: Piccioloni, artigliere, soldato della RSI... Febbraio Marzo OTTANT'ANNI Il 1945 Continuiamo a raccontare, mese per mese, i piccoli fatti locali (ma coraggiosi e lungimiranti) che hanno caratterizzato il 1945, anno drammatico ed al tempo stesso esaltante, dopo la catastrofe della guerra in casa. Per superare le difficoltà è necessario rivitalizzare la forza con cui la comunità è riuscita, allora, a rinascere e prosperare in ottant’anni di pace. Gennaio Dopo il 6 luglio 1944, quando gli Alleati sono entrati a Umbertide, il nostro territorio passa formalmente dalla Repubblica Sociale Italiana (RSI), regime collaborazionista con la Germania nazista, al Regno d’Italia (cosiddetto Regno del Sud)... Il 6 febbraio, Fausto Fornaci cade nel cielo di Thiene. Allontanatosi un po’ dalla sua formazione, è circondato da caccia americani. Dopo aver abbattuto uno degli avversari, viene attaccato da tutte le parti... Il 3 marzo muore Rino Pucci del “Gruppo di combattimento Cremona”. Giuseppe Rosati, rimasto gravemente ferito, spira il 5 marzo all'ospedale canadese di Ravenna. Con essi cade anche la loro mascotte, un ragazzo di 15 anni, Giuseppe Battiglia di Roma, colpito alla testa, il cranio svuotato... Aprile Il 24 aprile il sindaco Renato Ramaccioni comunica che, per ragioni di studio e di famiglia, dovrà assentarsi dalla sede per circa 20 giorni. Sentito il parere favorevole del locale Comitato di Liberazione e della Giunta comunale... Scopri le nostre pagine dinamiche Ogni pagina è un percorso, un grande contenitore dinamico, anche con decide di approfondimenti, sempre in possibile crescita perché la ricerca non deve avere una fine. Ogni pagina è un piccolo "sito" specifico all'interno di "Umbertidestoria". Pagine strutturate in modo da facilitare la navigabilità e quindi la fruizione. La Fratta di Carta Prima della progressiva standardizzazione della cartografia tra '700 ed '800 si sono prodotte rappresentazioni del territorio e di città mosse da diverse esigenze... Memoria e Tradizioni La sezione delle nostre tradizioni e della memoria da preservare, curata da Sergio Magrini Alunno... Ricordi umbertidesi Nuova pagina del sito nella quale intendiamo dare spazio a tutti coloro che vorranno condividere con noi i loro ricordi e i personaggi caratteristici nella Umbertide di una volta anche con documenti e foto d’epoca... Montecorona Sabbianiani Estratti a cura di Giuliano Sabbiniani sulla storia, vita e produzione della Tenuta di Montecorona dal suo libro “Montecorona – la Tenuta e la sua gente”, Gruppo editoriale locale, Digital Editor srl, Umbertide - 2021"... Video di Storia e Territorio Raccolta di pagine con video si luoghi storici architettonici e particolari fonti storiche della storia e del territorio di Umbertide... Fratta del Quattrocento Prima pagina dinamica che raccoglie i vari aspetti del sito su uno specifico periodo storico: il XV secolo dell'antica Fratta... Le storie di Pascolini Prima pagina dinamica che raccoglie i vari contributi con ricerche di archivio di Massimo Pascolini... .... o visita le nostre pagine tematiche di raccordo... ... o scopri le nostre pagine tematiche tradizionali , strutturate come raccordo degli articoli singoli, a volte ancora da sistemare, da dove puoi accedere a specifici approfondimenti.. Nel tempo sostituiremo le pagine tradizionali con quelle dinamiche... "work in progress"! STORIA vai alla pagina STORIA PER TEMI vai alla pagina MEMORIA vai alla pagina TRADIZIONI vai alla pagina ARRIVI E PARTENZE vai alla pagina CALENDARI vai alla pagina TESI DI LAUREA vai alla pagina ALBUM vai alla pagina The information from the birth of the first residential agglomerations to the first archive news, The rapid time of political changes from the Middle Ages to the history of the twentieth century, the architectural remains, our monuments and works of art, the slow pace of changes in the territory that have come to define our landscape, the structuring of traditions, family memory ... all this defines the identity of a place and of the people who live there. Please help us to remember by sending photos (with date and place if possible), reporting errors on our texts, suggesting improvements or writing your memoirs, possibly with historical and contemporary sources, to build a vision of our future. Those who choose to send us images can choose to do overwrite, with the "water mark" technique, your "name and surname" or "family archive ..." on your photos, this to prevent the images from being used once on the web beyond the cultural purposes that we aim. For the same reason we have applied the " umbertidestoria " watermark over the historical photos of Umbertide which have been on the web for some time and in various private archives; in this way we try to avoid that further disclosure on our part favors purposes that are not consonant with our intentions. We come out publicly with parts that are incomplete and to be improved. Ours is an ongoing project that needed to be shared in order to grow. For now, thank you ... Adil, Adriano, Alberto, Alessandro, Alessandro C., Andrea Levi, Anna, Anna Maria, Brunella, Diego, Dritan, Fabio, Federico, Francesco, Giovanna, Giovanni, Giulio, Imperia, Isotta, Mario, Miriam, Loredana, Kalida, Paola, Silvia, Simona, Tiziana, Valentina RV, Valentina P. and all those who have sent us photos or supported. Help us remember umbertidestoria@gmail.com EH Carr "Change is certain. Progress is not "
- "Voci della memoria" | Umbertide storia
Il Bombardamento di Umbertide del 25 aprile 1944. La memoria delle vittime di Borgo San Giovanni attraverso la poesia: "Voci della Memoria". Pompeo with the uniform of the Italian aviation. To not all the people who lost their lives in Borgo San Giovanni, i 3e boys at the time, they managed to give back the voice with a poem, some, like the sons of Giuseppe Selleri in the above poem, are quoted internally to that of the father. He was saved therefore only the little Pompey who went to live with his aunt Linda and the daughter who was also fatherless. The difficulties of poverty after the war they led Linda to entrust her daughter to a college in Assisi and Pompeo to one in Collestrada ... so she could study and then become non-commissioned officer of the Italian aviation ... "Peace planes" and a large family arrived for him. He lived in Perugia and Rome but was returning for every 25 April, ours, that of '44, and it almost always told of what had happened that day. About ten years ago, suddenly, he received the news, later revealed to be incorrect, of the discovery of the tomb of one of his brothers, whose body had never been found in the rubble of San Giovanni, in the cemetery of Preggio. Pompeo wept for a long time for the emotion of the news showing that pain that had never left him. At the beginning of this year Pompeo died, but he did not really leave his Umbertide because it is here that he wanted to go back to rest, close to Giuseppe ad Assunta and his brothers. Below the memory of the other victims: by clicking on the names below you can access the direct page of the existing "items": Arrunategni Rivas Mario Baiocco Giulia Banelli Hamlet Neodemia jars Barn Owl Antonio Bartoccioli Giulia Bebi Luciano Bebi Mari Sunday Bendini Annunziata Bernacchi Benedetto Boldrini Cecilia Boldrini Elisabetta Boncristiani Rosa Borgarelli Armede Gina Borgarelli Ester Ciocchetti Fausto Ciocchetti Giuseppe Cozzari Veronica Cozzari Virginia Ferrari Alfonso Galmacci Realino Gambucci Ubaldo Leonessa Licinius Marianna manuals Battlements Argentina Mischianti Angelo Mischianti Ida Monfeli Galeno Palazzetti Angela Panbuffetti Giovanna Pierini Giuseppe Porrini Assunta Renato Bengasina Renga Rosalinda Renzini Maria Romitelli Rina Mario Scraps Selleri Giuseppe Tognaccini Delma Tognaccini Zarelia Violins Lina Villarini Bruno and finally the animals of the village ... Images comparing the current Piazza 25 aprile with the side buildings of Borgo San Giovanni. after the bomardamento The square is now used as a parking area for cars in the cobblestones it is reconstructed of the position of the inhabited areas. A panel with the reconstruction of the old Umbertide before the bombing was installed at the entrance to the square. Source: - AAVV (Mavarelli-Pascoli state middle school): "Voices of Memory", Municipality of Umbertide and S. Francesco Cultural Center, Umbertide 2002. -Mario Tosti: " Beautiful works. Information, documents, testimonies and images on life and death events that occurred in the Municipality of Umbertide during the Second World War . Edited by Mario Tosti. Municipality of Umbertide, 25 April 1995. - Photo: Francesco Deplanu - Photo: historical photos of Umbertide from the web and from various private archives to which we applied the " umbertidestoria " watermark in this way we try to avoid that further disclosure on our part favors purposes that are not consonant with our intentions exclusively social and cultural. - Photo: http://www.umbertideturismo.it/content/download/292776/3109285/file/Relazione%20comune%201952.pdf http://www.umbertideturismo.it/content/download/292776/3109285/file/Relazione%20comune % 201952.pdf Voices of Memory The bombing of Umbertide took place on 25 April 1944; 12 Kittyhawk of the SAAF allied aviation did not hit the bridge over the Tiber which was their goal to cut the retreat to the German troops and instead hit the town, the "Borgo San Giovanni". 70 died, people "evacuated" from the city also because there were two more bombings in the following period. In 2002 due to the sensitivity of Professor Mariella Migliorati, of other teachers, together with Eng. Mario Tosti, the pupils of the 3e of the middle school of Umbertide told in poetry the lives of the 70 broken lives, first counted in 74, in a small book published by the Municipality of Umbertide: "Voices of Memory". A kind of little "Spoon River" ... only with real pain. For some time now, however, it was a William Thayer, interpreter, history enthusiast and webmaster who gave it digital life who from 1997 to 2004 visited Italy and stopped several times in Umbertide (recounting it in his diary ), being struck by the bombing. Having come into possession of the book, he published everything online with the permission of the Municipality of Umbertide: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/I/Gazetteer/Places/Europe/Italy/Umbria/Perugia/Umbertide/Umbertide/_Texts/Voci_della_Memoria**/home.html Building above the current Via Mancini hit by the bombs on 25 April 1944 This is the list of the people who died there: Pupils Pierucci Antonio aged 45, Arrunategni Rivas Mario aged 37, Baiocco Giulia 17 years old, Anna Banelli years old 3, Banelli Hamlet of years 36, Barattini Neodemia of the 60s, Barn owl Antonio of years 82, Bartoccioli Giulia aged 38, Bebi Elda aged 45, Bebi Luciano 16 years old, Bebi Mari Domenica aged 33, Bebi Tecla 32 years old, Bendini Annunziata aged 17, Bernacchi Anna Maria aged 2, Bernacchi Benedetto of years 84, Bernacchi Raffaele aged 5, Bernacchi Valentino aged 4, Boldrini Cecilia of years 24, Boldrini Elisabetta aged 52, Boncristiani Rosa 88 years old, Borgarelli Armede Gina 25 years old, Borgarelli Ester 75 years old, Cambiotti Amalia 6 years old, Goats Assunta 43 years old, Ceccarelli Marianella 14 years old, Ceccarelli Rosanna 20 years old, Ciocchetti Fausto 22 years old, Ciocchetti Giuseppe 15 years old, Cozzari Veronica 45 years old, Cozzari Virginia 21 years old, Domenico Donnini 1 year old, Donnini Gianfranco 3 years old, Fagioli Franca 10 years old, Ferrari Alfonso aged 74, Galmacci Realino aged 54, Gambucci Ubaldo 49 years old, Grandi Giuseppina 14 years old, Leonessa Licinio 20's, Marianna Manuals from the 80s, Massetti Anna Paola 3 years old, Mastriforti Marianna 67 years old, Mazzanti Graziella 3 years old, Merli Argentina aged 24, Mischianti Angelo 84 years old, Mischianti Ida 18 years old, Monfeli Galeno 35 years old, Montanucci Felicia 37 years old, Mortini Elvira 18 years old, Orlandi Augusta 57 years old, Palazzetti Angela of years 31, Palazzetti Assunta aged 11, Panbuffetti Giovanna 13 years old, Pierini Giuseppe 12 years old, Pierotti Giulia 49 years old, Porrini Assunta 62 years old, Renato Bengasina 32 years old, Renga Rosalinda 36 years old, Renzini Maria 31 years old, Romitelli Rina 18 years old, Luisa Rondini age 79, Sabbiniani Leopolda 46 years old, Santini Letizia 64 years old, Mario Scartocci 22 years old, Selleri Angelo 2 years old, Selleri Giuseppe 41 years old, Selleri Pasquale 4 years old, Tognaccini Delma 36 years old, Tognaccini Zarelia from the 80s, Violins Lina 22 years old, Villarini Bruno 25 years old. Of this attempt to bring back the "voice", that's life, of our Umbertidesi who died in the bombing we invite you to read the verses dedicated to Giuseppe Selleri who died together with his wife, Assunta Caprini, and his two sons, Pasquale aged 4 and Angelo aged 2 leaving the only surviving son Pompeo why the bombs fell on his way to elementary school: GIUSEPPE SELLERI We had recently moved to Umbertide from Preggio: we had three young children one close to other . . . And my wife could so rely on help of the sisters. TO Preggio I was postman, here I found work at Miccioni, better known as Paris, And I was a shoemaker in the shop near the "Fornaci". Ours was an unfortunate choice: we went to meet a destiny which could not be more tragic. that morning, my wife Assunta, back from school where he had accompanied his eldest son, she stopped at the "Pompone" to fill the jugs. . . THE small were still a read . . . I was at work. Although we were in different places L' death scream of the bombers reached us all. . . L' black shadow has enveloped i our children saving only one. . . May other planes come for him; may airplanes of peace fly for him!
- 1- Il nostro Calvario di Mario Tosti | Storiaememoria
L'arrivo degli aerei e la prima ondata La prima sosta e la seconda ondata CRONACA, MINUTO PER MINUTO, DEL BOMBARDAMENTO DI UMBERTIDE DEL 25 APRILE 1944 di Mario Tosti dal suo libro “IL NOSTRO CALVARIO” con la collaborazione di trecentoquarantacinque testimoni L’ARRIVO DEGLI AEREI L’udito come difesa: perché sono i rumori ad annunciare i fatti. Dalla cadenza degli scarponi, dal bussare alle porte, al sibilo sinistro degli aerei. I rumori hanno un linguaggio diverso, secondo i tempi; e quelli del tempo di guerra sono udibili immediatamente per un vigile senso di attesa e di allerta(1). Un brontolio lontano annuncia l’approssimarsi di aerei. Prima stazione Gesù davanti a Pilato è condannato a morte Gesù innocente è abbandonato dal potere imperiale. Crucifige! Crucifige! Il paese impotente è lasciato in balia dell’arbitrio della barbarie. 1) Eliana Pirazzoli, dattiloscritto, 1986 L’attacco I quattro aerei che, stanchi del carosello, avevano accennato a lasciare il girotondo, hanno davvero deciso di dirigersi verso il paese(1). Dei primi due(2), uno vira verso il Faldo(3); l’altro, abbassatosi sulle schioppe, segue il Tevere(4) verso Montecorona(5). Entrambi puntano verso Sud, come per tornare da dove sono venuti. Gli altri due li seguono a distanza. La maggior parte di quanti si erano fermati ad assistere allo spettacolo, vedendo gli aerei scomparire dietro i tetti, verso Pian d’Assino, riprendono il cammino interrotto, pensando che lo spettacolo sia finito. Non sanno che è il prologo di una tragedia immane. Altri cominciano a capire. I due aerei, scesi minacciosi da Montaguto, hanno attirato l’attenzione della Vera (Vibi) che, dalla finestra sul Tevere, stava buttando sul fiume i fondi del caffè appena colato, per non sporcare il lavandino di marmo bianco. Corre verso la camera della mamma che è a letto, inferma(6). Anche i ragazzini cominciano a capire. Lamberto (Maccarelli) stava piantando i fagioli nell’orto con il nonno; ha riconosciuto che sono degli Alleati quegli apparecchi che continuano a volare da diversi minuti sopra la sua testa nel cielo bellissimo, di pieno sole. Capisce che stanno per bombardare. Corre in cas per avvertire la mamma e la sorella che fanno le maglie: dapprima le donne ninnano un po’. Si radunano tutti nell’atrio in fondo alle scale. Il nonno vorrebbe uscire verso la bottega di Conti. Lo convincono a restare lì. L’Antonina, la mamma di Lamberto, comincia a piangere. Il nonno Giuseppe (Fiorucci) la consola: “Sta tranquilla, ‘ché i travi en de ferro...”(7). 1) Fabrizio Boldrini, Domenico Mariotti, Francesco Martinelli 2) Amedeo Faloci 3) Franco Mischianti 4) Paolo Mazzanti 5) Franco Mischianti 6) Vera Vibi 7) Lamberto Maccarelli LA PRIMA ONDATA (1) I due aerei, giunti sopra Montecorona, virano verso Poggio Manente. Il primo, pilotato dal capo-pattuglia Jandrell, punta il muso rosso verso il ponte sul Tevere. Segue la traiettoria ottimale secondo la tecnica militare: deve essere obliqua rispetto all'asse della strada, di quel tanto necessario ad indirizzare gli ordigni alla base del ponte, in modo che l'onda d'urto si espanda dal basso all'alto, per aggredire l'arco lungo la direttrice di minor resistenza; centrare la carreggiata raramente genera danni irreparabili rispetto alla transitabilità della campata(2). La direzione di avvicinamento deve lasciare il sole dietro le spalle, per evitare abbagliamenti. In questo caso, la traiettoria così determinata ha anche il vantaggio che il tratto più basso della picchiata, sviluppandosi sopra i tetti, mantiene il bombardiere fuori del tiro di eventuali armi antiaeree, che i ricognitori possono aver sospettato ai margini del centro storico. Nei piloti è del tutto marginale la preoccupazione per l'incolumità dei civili. Non sono bastati decenni di dittatura, quattro anni di guerra e di miseria, per risparmiare ad un paese inerme il colpo di grazia. Si è deciso di infierire. Ecce homo. Dalla stazione, già quasi deserta(3), si riesce a vedere la testa del pilota con la cuffia di cuoio(4) che sfreccia sopra la casa del contadino della "Commenda", la rivendita di vino e latte di Civitella(5). Il cacciabombardiere compare all'improvviso alla gente in piazza, che guarda in su, attratta dal rombo crescente, paralizzata, nelle gambe e nella mente: piomba in picchiata(6) verso di loro, nero contro il cielo pieno di luce. Crepita la mitragliatrice, per dissuadere l'antiaerea che non c'è. Adriano Zurli, militare dell'aeronautica, non appena ha sentito un paio di raffiche, si è reso conto del pericolo; insieme a Gigi de Torello (Luigi Carlini) salta negli orti dietro le case di Via Roma e fugge risalendo la Regghia(7). Ugo Forni, arruolato in aviazione, è in casa di Mogi (Alessandro Romitelli), il gestore del Dopolavoro della ferrovia. Quando ha sentito il crescendo della picchiata, ha fatto riparare tutta la gente del caseggiato nel fondo della Lisa (Baldoni)(8). Anche Secondo, alla Caminella, esperto perché convalescente per ferite riportate in prima linea, capisce che stanno per bombardare(9). Seconda stazione Gesù si carica la croce sulle spalle Prima scarica La vista delle bombe All'improvviso due cilindri luccicanti, simili a grossi maiali(10), abbandonano la pancia del "picchiatello"; fanno un paio di capriole(11), come se vogliano indugiare; poi precipitano, lasciando una scia rossastra(12) in mezzo ad un frastuono assordante. Brizio (Boldrini) ed i suoi amici le guardano più curiosi che impauriti(15). "Ma queste en bombe!!" urla all'improvviso la Pomeìna (Armando Silvioni), facendo gelare il sangue(16) a quanti sono in piazza. "Bombardano!" ripete Sganapìno (Giuseppe Galmacci) guardando in alto(17). Sembrano una coppia d'uova(18). "Buttono ji ovi d'oca!", conferma puntando l'indice un ragazzino, più esperto di pollai che di macchine da guerra, dalla collina della Serra(19). Anche al Faldo, vedendo cadere quei cavulìni, non sanno paragonarli ad altro di conosciuto che ad una coppia d'ovi d'oca: comuni, innocue uova, solo più grosse del normale. Le bombe non hanno mai abitato qui(20). La Pia (Gagliardini), in casa dietro le scuole, visti cadere dall'aereo che si abbassa quei due cavolini, incuriosita chiede ad Alfredo (Briganti): "Che ha lasciato cadere quell'apparecchio?". "Fuggi, sono bombe. Fuggi via!(21)". A Muzio (Venti) sembrano dei bijittìni, uguali a quelli che hanno buttato nei giorni scorsi per avvertire la gente del pericolo(22). Ognuno, da dovunque li guardi, ha la sensazione che gli ordigni puntino sulla propria testa. Tuttora sono in pochi - perlopiù giovani - ad avere l'istinto di fuggire. I ragazzini delle magistrali scattano dove le gambe li portano, rispondendo ciascuno alla propria indole e prestanza. Nino (Grassini) si rifugia dentro il locale più vicino: il negozio di alimentari di Palchetti, in piazza, a pochi metri da dove si trovava(24). Brizio (Boldrini) sfreccia veloce verso Piazza Mazzini, gira per il mercato, mentre Sergio (Celestini) gli grida qualcosa correndo al di là della Regghia(25): per la velocità - lui è l'ala sinistra della Tiberis, un fulmine! - non è riuscito a curvare verso il mercato ed è filato dritto verso la piazza della Collegiata. Bruno (Burberi) indugia qualche attimo. Ramiro, quando era arrivato a casa tutto trafelato per aver visto i ricognitori, aveva trovato Bruno Righetti che voleva fare una saldatura su un pezzetto di macchina per cucire: gli aveva detto del pericolo e che avrebbe riparato il pezzetto se stava fuori a far da sentinella; prima però era salito in casa per avvertire la mamma e per mangiare un boccone. Mentre stava portandosi alla bocca un pescetto in bianco, la mamma, che nel frattempo era andata in terrazza, con voce eccitatissima gli ha urlato. "Ramiro, che è `sto rumore?". Lasciando il pesce, lui è stolzato in terrazza ed ha visto, all'apparente distanza di trenta metri, la sagoma di due ordigni che lasciavano una scia rossastra; sente il fischio delle bombe ed il rombo dell'aereo in picchiata, che non può vedere a causa del sole che ha di fronte(26). La grossa bomba / che pare d'argento, / per i riflessi della luce del sole / girando su se stessa, / piomba giù(27). La maggior parte della gente è rimasta bloccata, attonita(28): non riesce ancora a credere che stia arrivando la morte sul paese; sugli amici; sui famigliari; su di sé! Gli ordigni sembrano ancora galleggiare sopra le teste della gente in piazza, come sostenuti dalla volontà delle persone atterrite. Poi planano via, fino a scomparire sibilando dietro la casa di Burelli(29), verso il Tevere. Al di sopra delle bombe sta sopraggiungendo anche l'aereo che le ha sganciate, preceduto dal crepitio delle pallottole delle mitraglie sui tetti(30) e dal ruggito parossistico dei motori che vogliono risalire; anche la fusoliera, adesso diventata d'argento nel riflettere i raggi del sole, scompare dietro le case. Galeno è sulla soglia del suo "salone"(31), attonito, col camice bianco ed il pettine in mano(32). Forse cerca il suo amore(33). Due amichette vestite da piccole italiane non sono ancora tornate a casa dalla scuola; si sono fermate a parlare lungo il Corso. Hanno alzato lo sguardo verso l'aereo che è appena passato proprio sopra le loro teste. Tutte contente esclamano: "Oh ... quant'è bello!"(34). Il boato Qualche attimo di silenzio, ancora nell'illusione che nulla sia vero, che si sia trattato di un'allucinazione, che tutto sia finito. Invece, un tuono(35), un boato immane, indicibile, più sconvolgente di un terremoto, scuote tutto: case, corpi, sentimenti, ragione. Quando sentii il rumore / lo credetti un tuono dapprima / ma lungo e nero e sempre / più forte. / Un grido di cielo squarciato / rauco interminabile / adunco / sopra le case dentro la terra / nel soffitto nei pavimenti nei muri / in ogni più piccola cosa / e dentro di me(36). Le due bombe si sono schiantate sulla riva destra del Tevere(37), a nord della campata centrale del ponte(38), all'altezza dell'osteria di Lisetti in via Spunta(39). Il terribile rumore investe l'Elena (Boriosi) sul portone di casa, dove è appena arrivata, dopo essere ridiscesa di corsa per le scale, con il libro che la sorella Rina intendeva restituire alla Gina Borgarelli(40). Sono le 9 e 45. È iniziata la più grande tragedia della storia del paese(41). L'onda d'urto Lo spostamento d'aria dispiega la sua forza tremenda. Fa sbalzare Toto (Antonio Silvestrelli) dentro la barbieria dello zio Virgilio (Occhirossi), in direzione opposta a quella che intendeva percorrere verso le volte della parrucchieria di fronte(43). Nell'osteria di Via Spunta vola via il cappello di Natale (Bucaioni), che stava innaffiando la colazione con un bicchiere di vino; lui resta lì, immobile, rendendosi conto di essere sotto un muro robustissimo(44). Si spalanca la porta della cucina a piano terra in Via Mancini; cadono detriti dal soffitto sulla farina che la Batazzi sta impastando sopra la spianatòra(45). Frullano all'improvviso le pagine del vocabolario di latino, sotto gli occhi dell'Ornella (Duranti) e della Wilma (Borri)(46). Il verdone in gabbia le guarda, ammutolito. Il terrore fa perdere il lume della ragione alla Lidia (Tonanni), una sartina che sta provando un vestito alla sora Virginia (Santini), in Piazza San Francesco. "Io voglio mori' co' la mi' mamma!", arùga verso la cliente, quasi come sia lei la responsabile di quel pandemonio. E la Virginia, poveretta, a giustificarsi: "Sta calma! ... Guarda... che ci sei venuta da te!"(48). Nello stesso momento, in Via Soli, la mamma della Lidia, 1'Annetta (Taticchi), e la Martina (Maddoli) sono sbattute per terra(49)". La Marietta (Beatini) è impietrita davanti alla porta della cartoleria di Tommasi; vi cerca rifugio proprio mentre la lastra di vetro della vetrina le cade davanti, frantumata dalle vibrazioni(50). Tutti i vetri si rompono: quelli del Corso(51), del Comune(52), delle scuole elementari "Garibaldi"(53), delle case al mercato(54). La terra trema. Sempre più gente strilla: "Bombàrdono, bombàrdono"(55). I sassi e le schegge I ciottoli del pitrìccio sono catapultati dappertutto. Cadono sassi fino all'ultimo piano dell'abitazione di Lorenzo (Andreani) in via Cibo, dove la mamma stava accudendo alle faccende di casa, verso il Tevere(56). Precipitano in piazza(57); sulla torre(58); davanti alle chiese di piazza San Francesco, alla pompina della Caminella(59). Una svecciata di sassi raggiunge Bruno (Burberi), che si è deciso a scappare verso la Collegiata; cerca protezione svoltando nel primo vicolo, Via Alberti, e s'infila nel negozio di verdura della Pierina(60). Brecce saltano sui tetti di Via Mancini, emulando il precedente crepitio delle pallottole sparate dalle mitraglie(61) degli aerei verso i camion tedeschi davanti al Capponi(62). Una gragnola di sassi neri colpisce le vetrine del Bar Giardino, sotto lo sguardo attonito delle due bambine - Giovanna e Carla - assorte nello scartare quel torroncino per cui avevano interrotto il loro cammino verso la tempesta del vicolo di San Giovanni (63). Giorgio (Toraci) e Renato (Pecorini), in Via Alberti, di fronte al forno di Bucitino, stavano giocando con le figurine di carta del presepio, che si possono ribaltare dai fogli dove sono incollate. Sobbalzano allibiti al rumore delle sassate sui coppi del tetto. La Madonna che stavano sollevando dal foglio, si strappa e resta lì, abbandonata a terra. Fuggono per le scale, per ripararsi in una nicchia molto robusta(64). Una pioggia di ghiaia cade sulla casa del Faldo, dietro la quale hanno fatto riparare gli anziani, sdraiati nel fosso(65). Verso il "Mulinello", una scheggia spezza il grosso ramo di un noce(66). Un masso enorme si schianta fra Via Stella e la Collegiata, a qualche metro da Franco (Mischianti), che è sbalzato a terra. Si mette al coperto, rifugiandosi nella barbieria di Palazzoli in Piazza Mazzini(67). Una pietra. colpisce la bicicletta di Umberto (Dominici), l'apprendista fotografo, che sta correndo davanti alla chiesa(68). In direzione opposta Maria Maddalena (Marzani), con la lettera per il fratello al fronte, sta svoltando in bicicletta verso Reggiani, in mezzo ad una bufera di sassi e ad un frastuono indescrivibile(69). Non può scappare Guerriero de l'Elena (Boldrini), che ha fatto salina; si trova nei fondi del Sellàro, lungo la Regghia, insieme ad Elio (Caprini), a Osvaldo (Baroni) ed al Ministro (Alfiero Silvioni). Il rumore dello scoppio e dei sassi che cadono sui bandoni della stalla ha fatto imbizzarrire i cavalli, che sferrano coppie di calci, impedendo ogni possibilità di fuga. Un macigno cade vicino e sfascia un carro(70). La nube Le colonne di fumo, scaturite dalla radice del lampo dell'esplosione, si fondono fra loro in una nube, che si gonfia sempre più lenta e minacciosa man mano che cresce a dismisura. Un gran polverone(71) segue la tempesta iniziale di sassi ed invade il paese. Il terrore Il boato ha risvegliato tutti quelli che hanno assistito alla scena, sbigottiti, pietrificati; finalmente scappano. Anche molti di quanti l'hanno solo sentito, intuiscono e fuggono verso punti più sicuri. Nella sartoria di Palmiro (Maccarelli) all'inizio del ponte sul Tevere, presi dal loro lavoro, gli apprendisti non avevano dato importanza al rumore degli aerei, anche perché li avevano sentiti spesso. Scossi dal gran boato della bomba caduta vicino a loro, tutti sono usciti di corsa, spaventatissimi(72). La vetrina della bottega di calzature economiche, nello stesso palazzo, si è frantumata e le scarpe esposte sono volate verso le commesse, che non avevano posto tanta attenzione a quel ronzio; si mettono a correre, tenendosi per mano, in direzione della piazza; ma quasi subito il fumo le separa; si perdono(73). Baldo (Ubaldo Gambucci) è lì davanti, perso; accenna ad andare dentro la bottega di mercerie, dove sono la Menchina e l'Adriana del Sellàro (Cecchetti); va in qua e in là, senza decidersi(74). Suo figlio Gigetto (Luigi Gambucci) stava facendo firmare un mandato ad un cliente di Montecastelli, Eusebi, allo sportello dell'Ufficio Postale. Tutti hanno l'istinto di scappare, ma si fermano titubanti sul portone, non osando avventurarsi fuori, in quell'inferno di pietre; Gigetto trattiene a forza 1'Itala (Boldrini), tirandola dentro per un braccio(75). Sopraggiunge l'Elda (Bebi Ceccarelli), la direttrice dell'ufficio, con le figlie: è rimasta attardata, per portar via dalla cassaforte gli stipendi dei maestri(76). Vorrebbe uscire, mentre la figlia Marianella vuole rimanere al coperto. Di fronte alla Posta, in Comune, la Peppa (Ceccarelli), che era andata a ritirare la tessera per la carne della macelleria Bebi, fugge per le scale con la Piera e l'Ada (Bruni)(77). II Commissario fa chiudere il portone, impedendo a chiunque di uscire(78). L'atrio del municipio s'intasa di persone accalcate. Peppino (Grilli) e Pietro de Sciuscìno (Bartoccini) si ritrovano sulle spalle di Agostino (Bico)(79). La Lea (Rapo), che stava spolverando, aveva visto gli aerei andare verso Montecorona; quando uno di essi era riapparso lasciando cadere due "ovini", lei è fuggita in cucina tirando per un braccio il nonno. Lui completamente sordo, non si era accorto di niente: stava cercando di accendere il fuoco nel focolare, per cuocere il dolce per il compleanno della nipotina. Per festeggiare l'evento, la mamma aveva già disposto sulla spianatora tutto l'occorrente per il dolce delle quattro tazze - di farina bianca, gialla, latte, zucchero - da cuocere con la teglia coperta, i carboni sotto e sopra. Ora fuggono per le scale(80). La Dora (Silvestrelli) aspettava il dottor Valdinoci che avrebbe dovuto visitare il babbo, a letto con una gran febbre. Aspettava anche le frittelle che la mamma stava cocendo con un po' di pasta del pane, prima di portare le file nel locale per la lievitazione al forno di Quadrio Bebi. Vista la bella giornata, aveva aperto la finestra della camera del babbo per cambiare l'aria; vi si era affacciata, verso il fiume. All'improvviso ha sentito uno strano rumore sempre più forte; ha visto un oggetto o due venire dal cielo; poi lo scoppio. Tutti, di corsa, si sono rifugiati nel passetto delle scale, sotto gli architravi, come da tempo stabilito. Vi hanno trovato Lazzaro (Bottaccioli) con la Stella, che pregano ad alta voce(81). II fratello della Dora, Spinelli (Renato Silvestrelli), ed il Boca (Vantaggi) sono partiti come frecce - il primo in bicicletta, il secondo a piedi - verso Via Roma; si ficcano entrambi sotto un vecchio banco da lavoro nel bugigattolo da ciclista(82). La Sunta (Baruffi) corre verso Fornacìno, senza zoccoli, che ha perso per strada(83). Anche Rolando (Paneni) ha scalciato via gli zoccoli e fugge scalzo verso il macello(84). Un carrettiere, sorpreso davanti alla Collegiata, scappa abbandonando il carretto ed il mulo che lo trainava(85): ha ben altro cui pensare che rispettare la regola di legare la bestia dietro il carro! Don Luigi si è alzato di scatto e si è rifugiato di corsa in un adito che dalla chiesa conduce alla sagrestia. Chiama nel suo improvvisato rifugio altre persone che sono entrate in chiesa, spaventate dalla bomba e da un'intensa raffica di mitraglia. In tutto sono in cinque: tre uomini ed una giovane donna che, stringendosi al collo un bambino, grida e piange disperatamente(86). In cima alla Piaggiola, dove avevano continuato a lavorare tranquillamente - "Tanto ... gli aerei sono tedeschi" - Renato (Caseti) si precipita per le scale, cavalcando il boato e scavalcando la ringhiera. Corre verso la Pompina e si allontana, verso Santafede ed il Fosso di Lazzaro(87). Nello stesso punto, lo scoppio ha sorpreso l'Elvira (Rossi), nipote di Quadrio. Era uscita da casa con la cognata Peppa (Giuseppa Gallicchi) per comprare la conserva nel negozio dello zio, perché avevano dato i punti della tessera annonaria; ne avrebbe approfittato per salire al piano sopra la bottega per fare una visita allo zio malato. Ma ha deciso - quando uno non deve morire, non deve morire! - di passare prima, con sua cognata, a prendere i buoni in Comune per ritirare le uova dalla Sandra (Migliorati). "Uh, Peppa, è il bombardamento!", adesso urla. La sora Adalgisa (Castelletti) le fa entrare dentro il negozio di argenteria. L'Elvira, incinta dell'Anna di sette mesi, si inginocchia: "Pater nostro, salve regina, rechemetèrna..." ...ma finché [Dio] non ha voluto, [il bombardamento] non ha smesso. Fuori vede tutta la gente correre: sembrano impazziti quelli che a frotte fuggono con le mani sui capelli(88). Fiordo, il carrettiere, si butta dentro la buca dove stava scavando la rena(89). Nella bottega di Quadrio, Amleto, che aiutava a vendere nella bottega del suocero, ha capito; aggrappato al bancone con le mani, le braccia tese ed i polsi in avanti, grida a tutti: "State fermi ... calma ... è il bombardamento"(90). Mentre si sente fortissimo il rombo dell'aereo che rimonta dopo la picchiata, Ramiro ha già preso la mamma per la mano e fugge per le scale, urlando continuamente: "Via! Via! Piano! Piano!". Dopo aver sostato qualche secondo dentro 1' entrone, si dirige verso il Roccolo; mette la mamma al riparo in un fosso asciutto e prosegue verso la collina per osservare cosa facciano gli apparecchi(91). È curioso di verificare, in particolare, se le bombe scoppiano come le disegna Walter Molino nelle tavole della "Domenica del Corriere": con questo intento, tiene spalancate le palpebre degli occhi fra i pollici e gli indici, per evitare che l'istinto le faccia chiudere al momento della deflagrazione(92). Alle ceramiche Pucci, `l Moro, il muratore che lavorava sul tetto, era stato incaricato di stare in allerta e di dare l'allarme appena avesse visto arrivare degli aerei. Ma le bombe sono state più rapide della sentinella. Tutto il personale è scappato e vede l'inferno sopra il paese. Le schegge arrivano fin laggiù. Una quarantina d' operai si riversano verso i campi fra la strada ed il Tevere, cercando di allontanarsi più possibile(93). Altri si riparano, tutti rannicchiati, tra cumuli di argilla. Una grossa lamiera, scagliata chissà da dove, dopo aver volteggiato in aria, si abbatte latrando a pochi metri dal riparo del ragioniere (Martinelli)(94). Menco de Fornacìno (Domenico Fornaci) si rifugia nel sottoscale, fra gli attrezzi da lavoro(95). I bambini La Giovanna (Pazzi), uscita da scuola, è sotto il portone di casa per ripararsi dai calcinacci, senza rendersi conto di cosa sia quel can-can, con tutta la Qente che fugge verso la Piaggiola. Qualcuno la fa rifugiare dentro la casa della maestra Peppina, in cima alla salita(96). In fondo alla Piaggiola, Stefanino (Marsigliotti) passa di corsa davanti al negozio del babbo; gli urla che va fuori del paese, senza riuscire a farsi sentire. Si unisce alla folla che fugge verso il Roccolo(97). La Marisa, che ha fatto salina, aveva ripreso la strada di casa verso la Piaggiola e la piazza, perché a quell'ora la scuola doveva essere finita. Un signore, di fronte a questo finimondo, la dissuade dal proseguire per il centro e le grida di andare verso la campagna(98). Un altro signore prende per mano un bambino che sotto la torre - imbambolato - non sa che fare(99). Lorenzo (Andreani), che stava tornando a casa con il mazzettino di odori dell'orto della zia Lucia, è rimasto annichilito in mezzo alla strada. La mamma di Tonino (Traversini), un suo compagno di scuola, l'afferra per la mano e lo tira dentro un portone per farlo riparare(100). Massimo (Valdambrini), sei anni, era solo vicino a casa; la mamma era a fare spesa ed il babbo al lavoro. Lo prende la moglie di Annibale (Trentini); insieme corrono verso Pinzaglia e Navarri, lungo la "cupa"(101). A1 contrario, davanti alla caserma dei carabinieri, è un ragazzo ad aiutare la mamma, che si è bloccata, terrorizzata: le gambe le si piegano e non si regge in piedi per la paura(102). Un bambino della Badia, appena scappato da scuola, è rimasto solo; si è rifugiato in un androne vicino all'asilo. Spaurato, piange - a bocca larga - come una vite tagliata. Due donne, che sono scese per le scale appena dopo aver sentito il boato che sembrava venire dalla stazione, lo rincuorano(103). La Rita (Tosti) insieme a due amiche - Maria (Tosti) e Paola (Corbucci) - stavano attraversando il ponte sul Tevere per tornare a casa al Corvatto, dopo aver lasciato le scuole elementari. Si erano messe ad ammirare gli aerei che giravano alti sopra le loro teste. Quando la bomba è caduta sul pietriccio, fra la fine del ponte ed il Molinaccio, scagliando sassi tutt'intorno in mezzo ad un rumore tremendo, la Rita si è messa a correre verso casa tenendo per mano le sue compagne. Ferruccio (Bartolini) e Serafino (Pucci), che si trovano vicini a loro, urlano di buttarsi a terra. Ma la Rita vuole tornare a casa per non far preoccupare la mamma malata; continua a correre con le sue compagne, senza ascoltare lo stradino del Comune che grida di buttarsi nel fosso(104). Alla quarta elementare, nella scuola delle monache, il dettato era stato interrotto all'improvviso dagli apparecchi sempre più bassi e dal fischio della bomba. Tutte le scolare erano corse alle finestre verso Via Spoletini per guardare. "Via, via! Lontano dalle finestre" ha gridato suor Letizia, ammaestrata dai bombardamenti cui aveva assistito a Roma(105). Le ragazze della quinta, sedute in fondo all'aula grande vicino al terrazzo, dove sono state radunate insieme ad altre classi per la momentanea assenza di alcune maestre, si sono alzate di colpo e gridano, con le mani alla testa: "La mi' mammina!"(106). Le fanno fuggire tutte verso il patóllo, facendole riparare sotto la capanna dei Carbonari. Una bambina si acquatta sotto la bura di un carro, con le mani sulle orecchie per attutire i botti ed i fischi. In un cantone prega inginocchiata Suor Filomena, la cuoca"(107). Poco lontano, Maria (Bico Corradi), con l'Elda febbricitante in braccio, è riparata sotto una grossa nicchia con la signora Renzini: tutte pregano e dicono le litanie(108). Dalle elementari di Via Garibaldi, le ultime classi ancora rimaste dentro l'edificio si riversano fuori della scuola dall'uscita verso l'asilo, opposta al lato dove è caduta la bomba. Anche i bambini che si trovavano a scuola al piano terra della palazzina con la torretta in Via Fratta, scappano verso Civitella(109). Lo scoppio della bomba ha frantumato il vetro della finestrina a mezzaluna sopra il portone in fondo alle scale dell'Avviamento, che è caduto davanti alla marea di scolari che stava fuggendo. Tutti insieme hanno fanno dietro-front: chi era primo della fila si è ritrovato ad essere l'ultimo. A furia di spintoni e gomitate risalgono le scale ed escono a valanga dalla porta posteriore della scuola, diretti verso il Tevere. Qualcuno grida di stare nascosti, perché potrebbero mitragliare. La professoressa Simoncini si raccomanda di aspettarla ed a modo suo cerca di correre, sgambettando, ma inutilmente(110). Celestino (Caldari) non è più un bambino: ha 49 anni. Gli dicono di fuggire, vedendolo immobile. Lui risponde, serafico: "A mo so' vecchio... chi me tocca!"(111). Ostinata inconsapevolezza Tanti di quelli che hanno solo sentito lo schianto senza aver visto nulla, non si rendono ancora conto di cosa stia succedendo. Continuano a rifiutare la realtà. Qualcuno pensa a quello spericolato di Bice Pucci, che ha voluto salutare la zia Mariannina rasentando più del solito i tetti con il suo aereo(114). "Che matti!!! Ne sarà caduto uno sul pietriccio!", pensa Alfredo (Ciarabelli), il renitente alla leva nascosto da un paio di mesi nella casa dei Grilli, fra Via Cibo e Via Mariotti(113). Tanti altri immaginano la stessa cosa(114). "È caduto 'n apparecchio tul Tevere", si spiegano dentro il negozio di alimentari della Rosina de Pistulino (Tosti), nella strada che porta alla torre. Ma la Rosina intuisce la verità e fa riparare tutti dietro un buzzo di conserva, tra i vetri sbriciolati a terra(115). L'Argentina (Ramaccioni) continua tranquillamente a cucire, nella sua casa vicina alla pompina, credendo che ne abbiano combinata un'altra delle loro i tedeschi accampati all'inizio della strada dei cipressi(116). "Ma ch'è ... tona? Eppure era sereno!", commenta rivolta al nipote la nonna, appena tornata dal forno, mentre va ad aprire gli scuri per vedere cosa stia succedendo(117). “... vecchia rode tozzi! ["la Vecchia" rode i tozzi di pane secco]" ripete un bambino di quasi due anni: ha collegato il rumore delle bombe a quello dei tuoni, che crede siano causati da una vecchia che sgranocchia pane indurito(118). "Forse bombardano a Castello!", cerca di raccapezzarsi una ragazzina nei pressi della stazione, guardandosi intorno spaesata senza aver neppure fatto caso agli aerei. Non le passa nemmeno per la testa che il nostro paesino inerme giustifichi un'operazione militare(119). Consapevolezza In fondo al Corso - dove hanno sentito gli aerei, visto le bombe, sentito il boato, l'onda d'urto, i vetri rotti, i sassi - tutti hanno capito. Le domande sbigottite, che rimbalzano ovunque, fanno precipitare tutti nella tragica verità: "Bombàrdono, scappàmo!" grida terrorizzato Bruno (Villarini) dalla finestra(120), con il coro di tutte le scolare dietro; la Rina de Schiantino, che corre per strada insieme a tutti i colleghi della sartoria di Maccario, gli fa eco: "Scappàmo! Bombàrdono!„(121). "Bombàrdono!" urla Peppone de Pùmmene (Giuseppe Agea) sopra il ponte della Regghia della Via Tiberina (122), mentre scappa verso la Collegiata(123). Davanti al macello la gente che fugge verso la collina del Roccolo grida, come in un coro stonato: "Via, via ... che bombàrdono!!"(124). "Bombàrdono!" "Bombàrdono!" "Bombàrdono!", urlano dappertutto, come un'eco ossessionante, mentre fuggono, impazziti. Chi dentro il portone più vicino. Chi verso spazi aperti, lontano dalle case: verso il Roccolo, la Regghia, Civitella, Taschino, la Carninella. Bombardano!!! Bombardano. Davvero! Anche nel nostro paese inerme. Anche qui è arrivato il fuoco violento di un mondo impazzito. Anche qui si può morire, senza ragione, come in ogni parte del mondo quando l'uomo perde la ragione. "Ne arriva un altro! Scappiamo!". Seconda scarica Terza stazione La prima caduta di Gesù sotto la croce Il tenente Pienaar punta il suo falco pellegrino sul ponte del fiume e sgancia la seconda coppia di bombe. La casa di Bruno Gli ordigni sono(125) per Bruno (Villarini), il sarto, e per le sue scolare, che si stanno scapicollando giù per le scale. La Gigina (Mischianti), sulla cinquantina, l'unica attempata del gruppo, lascia passare gli altri che possono correre più veloci: "Fuggite voialtri che sete più giovini e aéte più da campà'!"(126). Sua figlia la scavalca insieme alle amiche, tenendo in braccio la nipote del fidanzato: un batuffolo di capelli ricci che stava per portare all'asilo(127). Tenera anticipazione dell'essere mamma(128). Sono arrivati all'ultima rampa di scale, quando l'apocalisse sopra di loro cresce fino al parossismo: una bomba centra la casa(129), che precipita seppellendo tutti nel buio della morte. Per loro tutto è finito! Cessano di vivere la Giulia, la Cecilia, la Ida, la Rina, la Viulìna(130), la piccolissima Anna Paola; e Bruno(131). Non c'è più "filo" per allungare la trama delle loro vite(132). Solo la mamma Gigina, sbalzata verso Via Cibo dalla finestra delle scale(133), trova miracolosamente scampo sotto un trave, in cima alla collina di macerie. Dentro la stessa bara di sassi muoiono Angelo, il calzolaio, e la moglie Luisa, che abitavano al piano inferiore(135). Lui era il "medico delle scarpe", che andava a piedi a lavorare con la valigetta, non avendo né una bottega né un piccolo laboratorio in casa. Il suo organetto ha rantolato l'ultima nota, schiacciato in mezzo alle pietre; i nipoti non saranno più rallegrati dalle sue melodie(136). La Felicina è schiacciata da una trave proprio sullo scalino del negozio di alimentari, preso in affitto dalla Pastàra all'angolo fra Via Spunta ed il Corso(137). I1 crollo coinvolge anche le due abitazioni adiacenti. Demolisce un'ala della casa verso il ponte, dove la Vera (Vibi) assiste terrorizzata a quest'inferno abbracciata alla mamma, a letto inferma; la polvere impedisce di vedere cosa accada; diventa difficile respirare(138). Nel portone a piano terra sono rimasti intrappolati Nello del Flemma e l'Armida de Caldaro, che ha finito il tempo per partorire(139). Dalla bottega del calzolaio del ponte, lì di fronte, nessuno può scappare. Il banchetto da lavoro è saltato e tutti sono restati senza parole, come imbambolati; un polverone ha invaso tutto e non si vede più niente. "Semo armasti chiusi dentro!", sussurra Aldo (Frambois) posando una mano sulla spalla di Peppino (Lisetti), apprendista come lui, che ha cercato nel buio, tastoni(140). Nell'edificio verso piazza, i genitori del maestro Bernacchi sono sprofondati nel baratro che si è aperto sotto di loro, mentre lui, Benedetto, stava porgendo una tazza di caffè alla moglie Marianna, malata, chinandosi verso il letto su cui era coricata(141). Silvano, il nipotino, è salvo solo perché l'angolo estremo del pavimento su cui si trovava ha resistito; è rimasto in piedi sopra due mattoni, miracolosamente restati al loro posto, di fronte al vuoto, tra fumo, polvere, calcinacci. Ma non può respirare; allora tenta di spostarsi; mette un piede in avanti; sprofonda come in una voragine; si aggrappa e scivola... si aggrappa e scivola... sempre più giù(142). Per fortuna la seconda bomba della coppiòla non è esplosa(143). La Polda, colpita alla testa da uno sciacquone caduto dal piano superiore, spira(144) dietro il portone d'ingresso della stessa casa, dove si era recata per aiutare la suocera Peppa. Pochi attimi prima, nello stesso punto si trovava il figlio Gigino, che era dal barbiere (Taticchi) quando è caduta 1a prima bomba. D'istinto si era dato a correre verso il Corso anziché verso Piazza San Francesco, che era la via naturale di fuga; si era rifugiato dietro quel portone dove abitavano i nonni, in via Cibo, per ripararsi dai sassi; dopo qualche attimo, non sentendosi sicuro, era corso verso piazza"(145). Anche l'altro figlio, Peppino, vent'anni, era dentro la barbieria con i1 fratello; come lui, è fuggito per il Corso, verso piazza. Vuole allontanarsi dalle case: si precipita dentro il bar Pazzi, corre verso il retro, salta negli orti, si lascia cadere sulla sponda del Tevere; e poi di corsa verso il Faldo, inseguito dai botti delle bombe(146). Nella barbieria di Gilì (Virgilio Occhirossi) tutti erano corsi verso Via Spunta, sul retro, che dava l'impressione di essere il punto più protetto; ma quando Toto (Antonio Silvestrelli) era giunto sulla porta, la seconda coppia di bombe è esplosa proprio in fondo al vicolo; lo spostamento d'aria gli ha sbattuto violentemente la porta sul petto; per un attimo si è sentito mancare'(147). La moglie di Schiupitino si è riparata nel retrobottega del negozio di alimentari al Corso, sotto un arco, con la figlia Emma. Con loro c'è Mario (Mariano Vestrelli), il falegname, che si è raccomandato: "Dite con me `l paternostro ... 'ché morimo tutti!"(148). Lo spostamento d'aria ha scardinato il braccio di chiusura della porta, rompendogli le coste ed interrompendo la sua preghiera(149). La maggior parte dei sarti di Maccario ha seguito Fausto (Ciocchetti) perché lui sa meglio come comportarsi sotto le bombe, dopo tre anni di guerra: è da poco tornato dalla Croazia, in licenza prolungata perché ha da poco perso il fratello maggiore(150). Ma lui, prima di essere soldato, è fratello di Peppino, che lavora nel salone di Galeno: anziché correre in direzione della Caminella, verso i campi liberi, si dirige verso la barbieria(151). II percorso è ancora del tutto sgombro(152). Come la mandria dietro al capobranco, i suoi compagni lo seguono in Via Mariotti, sotto l'arco di Fiordo: la Rina de Schiantino (Santini), Mario (Lozzi), Peppino (Rapo), di soli quattordici anni. In particolare non si stacca da lui la Nunziatina (Bendini), che di Fausto è innamorata(153). La fuga ed il destino si stanno sgranando lungo gli anelli di una catena d' affetti. L'Elda (Bartocci) si è divisa dai compagni. Ha imboccato il vicolo di San Giovanni, per rifugiarsi nell'ingresso dell'albergo Capponi: nel fitto fumo nero, intravede due soldati che hanno indossato la maschera antigas. La donna di servizio dell'albergo accende una candela che rischiara un po' 1'ambiente(156). Nella bottega di Quadrio tutto è diventato scuro. Amleto accende un fiammifero cercando di aprire la porta del retrobottega. "Ho la mia famiglia di sopra!!" pensa a voce alta. Ma la porta non si apre, perché dal lucernaio posteriore è venuto giù qualcosa(157). Davanti alla porta del suo forno s'intravede, tra il fumo, la sagoma di Luciano, il nipote di Quadrio. Non ha seguito gli amici nella corsa verso 1a salvezza: non l'hanno potuto tenere. "Vado a casa ad avvertire la mi' mamma!", ha insistito(158). Ora, per sollecitare la fuga dei familiari, li chiama urlando dalla strada, in mezzo al caos della gente che scappa alle sue spalle. Mentre la Lea (Rapo) fuggiva, il boato della seconda bomba, ancora più tremendo della prima, ha fatto volare lontano il cappello del nonno, che si preoccupa di riprenderlo; incrocia la mamma e la sorella Mariolina che stanno correndo verso casa. Tutti insieme rientrano e si rifugiano sotto il letto matrimoniale(159). L'Ornella e la Wilma, abbandonato sul tavolo il vocabolario di latino, sono corse verso la finestra sulla piazza ed hanno visto una colonna di fumo salire dal Tevere(160). Peppino (Baiocco), l'apprendista di Bruno, si è acquattato nell'orto sopra il Tevere, sul retro della trattoria di Ntonio de Ragno; da lì ha visto volare mattoni e pietre della sartoria dove intendeva salire un minuto fa, per riunirsi alla sorella Giulia. Ma era tornato indietro; al rumore degli aerei aveva ripreso il portone per salire; poi era rivoltato di nuovo, proprio nel momento in cui una lasca impressionante aveva fatto sobbalzare tutto. Era fuggito verso piazza dove si stava già diffondendo un gran polverone(161). È il finimondo(162). E una macchia rossa, in alto, / coprì il sole / il cielo gli alberi il fiume / i giochi i volti i sorrisi i baci / i miei occhi / la mia mente(163). Consapevolezza tardiva Alfredo (Ciarabelli) si era diretto in cucina per vedere dalla finestra verso il Corso se era davvero caduto un aereo; quando ha sentito il secondo boato, ancora più grosso, ha capito e non si muove più: è come stordito. Non ricorderà niente di quello che sta per succedere(164). Finalmente tutti hanno capito. Ma ormai nessuno ha più scelte. Chi si trova all'aperto, continua a fuggire a perdifiato, spinto dal terrore. Chi non è già riuscito a guadagnare l'aria oppure, al contrario, ha avuto l'istinto di ripararsi dentro un portone, resta paralizzato dove si trova, aspettando immobile che quest'inferno finisca al più presto(165). Invece è solo l'inizio. La corsa di Brizio (Boldrini) è arrivata sotto la torre(166). Sergio (Celestini), davanti alla Collegiata, ha sentito il babbo chiamarlo dal lato di Via Roma; è corso verso di lui, ma ha proseguito la fuga imboccando il ponte della Regghia verso la piattaforma. Il fronte d'urto della seconda bomba lo ha sbalzato in aria per un salto senza fine; ha l'impressione che gli sia scoppiata dietro le spalle, davanti alla Collegiata(167). Da Peppolètta, si radunano tutti nella cantina scavata sotto il livello della strada, dove il babbo aveva messo anche un'accetta, nel caso fosse stato necessario aprire un varco verso la Regghia'(168). I piloti si sono resi conto di aver mancato l'obiettivo per pochi metri(169). Forse non si rendono conto di aver colpito a morte il Borgo di San Giovanni, che è caduto per la prima volta nella sua storia millenaria: in sacrificio per l'umanità, come Cristo. Terza scarica Il tenente Lombard ripete l'esatta traiettoria del collega che l'ha preceduto. La casa dell'Elena La terza coppia di bombe precipita sibilando; esplode(170) a pochi metri dalla seconda, sulla casa dell'Elena (Boldrini), dove non c'è più nessuno. Saltano in aria le ricevute delle cambiali e le bombe a mano celate nella scatola di scarpe presa in consegna qualche settimana prima, nella convinzione che contenesse solo libri. Gliel'aveva data Tonino (Taticchi), comunista, quando era stato avvertito di un'imminente ispezione da Milio (Ramaccioni), anticomunista ma amico(171). Quarta stazione Gesù incontra sua madre Madre e figlia - la Delma e la Franca - incontrano l a morte, travolte dai detriti, nel fondo dei Fiorucci dove si erano rifugiate(172), mentre fuggivano dalla loro casa di fronte, all'inizio del vicolo di San Giovanni(173). La Delma non ha saputo trarre frutto dagli insegnamenti della mamma Abigaille, capace di interpretare i sogni e prevedere il futuro ai clienti del botteghino del lotto, che gestiva con la sorella Desdemona al Corso(174). Sotto il vicino arco di Fiordo cadono tramortiti a terra Ciocchetta e la Nunziatina(175), i giovani sarti innamorati(176); i loro compagni di fuga - Peppino, Mario e la Rina - senza rendersi conto di cosa possa essere accaduto, storditi ma illesi, li trascinano dentro la porta di un fondo appena spalancata dallo spostamento d'aria(177). La mamma e la sorella di Orlando (Bucaioni), il pescatore di ranocchie, sono fuggite verso il ponte; quando sono state in fondo al vicolo di San Giovanni, la mamma si è rifugiata nel portone di Ciarabelli e la sorella in quello precedente, l'ingresso dell'albergo Capponi. La mamma si è sporta un attimo per controllare se la figlia fosse al sicuro, rimanendo ferita in modo non grave per il crollo della casa dell'Elena(180). Sotto i detriti è rimasta leggermente intrappolata la Tuta (Lozzi), insieme al carretto con la biancheria che stava riportando dal fiume(181). Toto (Antonio Silvestrelli), dopo essersi ripreso dallo stordimento per la seconda bomba, era uscito dal retro della barbieria di Gilì (Virgilio Occhirossi); con gli altri ha cercato di fuggire in Via Spunta verso il ponte, proprio in direzione del nuovo scoppio. Rientrati precipitosamente nella barbieria, sentono un lamento provenire dall'esterno: fra la polvere trovano una fiolina (Giuseppina Mariotti) che piange, accucciata in un cantuccio dove la nonna l'ha fatta riparare (182). Brizio sta girando per la Fontesanta, dietro la casa di Broccatelli(183). I piloti scrivono sul diario di aver colpito i binari appena ad est del ponte: è segno che già non vedono più l'area intorno all'obiettivo(184). Difatti, dalla collina del cimitero è scomparso alla vista il campanone sopra le poste, avvolto dal fumo(185). Quarta scarica Tocca al tenente Mitchell ripetere la traiettoria che ha portato a sfiorare per due volte il ponte; si butta in picchiata, colpendo a pochi metri da dove sono esplose le bombe precedenti, vicino alla testata est. La casa di Moscione Mitchell centra la casa mediana della schiera verso ponente del vicolo di San Giovanni: quella di Peppe de Mosciòne (Bernacchi), operaio alla fornace. Gli ordigni sterminano tutta la sua famiglia: cinque f iglioli - Anna Maria, Raffaele, Benedetto, Valentino, Angela(186) - insieme alla loro mamma, la Sunta(187). "Un gelo s'apprese al loro volo ... e lasciarono cadere le a1i"(188). Erano tutti secchi come filigèlli, forse per costituzione; forse per la miseria. Eppure, nonostante l'apparenza, la donna allattava sia l'Anna Maria, sua figlia, che un altro bimbo, Brunello (Giancarlo Bruni), come balia. Per questo, ogni giorno venivano a prenderla a casa e la portavano di là dal Tevere, per attaccare il figlio di latte al suo seno; cercavano di nutrirla con abbondanza affinché il latte bastasse per entrambi i bambini(189). Le bombe hanno demolito anche le due case adiacenti. In quella verso la piazza, muore un'altra Sunta, la moglie di Selleri, il calzolaio(190). Dopo aver riempito le brocche alla pompa degli archi di piazza, era salita dalla Bruna (Brunori), una vicina di casa. «Quando hanno sentito gli scoppi, si sono buttate entrambe per terra, ma il pavimento è sprofondato sotto di loro(191). Sono precipitate dal terzo piano. La Bruna ha avuto la fortuna che alcune travi, dopo aver attutito la caduta, hanno formato una specie di tetto che l'ha riparata dai calcinacci. Così si è ritrovata nella stalla, vicino alla sua giovane amica ed alla cavalla(192) di Vitorio (Vittorio Giulioni): entrambe morte»(193). Nella casa vicina, ancor più verso piazza, Luciano (Bebi) è entrato nel portone, vedendo che i suoi tardano a scendere. È salito al primo piano e dalla porta grida: "Mamma! Mamma! Fuggi! Teta! Scappàte!"(194). Ma Quadrio è a letto: non se la sentono di lasciarlo solo e l'aiutano ad alzarsi. Intanto suo genero Amleto, il radiotelegrafista, con la freddezza del militare di carriera abituato al pericolo, cerca di portare in salvo verso la torre la suocera, che stava servendo in bottega(195) la Rina de Sciuscìno (Bartoccini)(195). Dalla porta del forno, perché quella della bottega - verso il ponte - è bloccata, scappa la Maria (Migliorati), insieme alla Rina. Mentre corre fra detriti e sassi si accorge che è rimasta senza una scarpa. La Maria vorrebbe dirigersi verso casa, che è vicino alle monache, ma in piazza della Collegiata il bancario Martinelli le dice di andare verso il mercato, non verso la ferrovia, perché è pericoloso(197). Nella casa adiacente a quella di Mosciòne, verso il ponte, muoiono Pasqualino e Angelino, i due figli(198) della Sunta, che la moglie del calzolaio aveva lasciato a letto. Soli, in mezzo al cataclisma, aggrediti dall'orco. La casa di Ulisse Nella casa di fronte, quella di Ulisse, a metà della schiera verso sud del vicolo di San Giovanni, si riversano le macerie delle case dirimpettaie. All'ultimo piano, la mamma Adele ha fatto riparare sotto l'architrave di cucina Gino de Bargiacca (Igino Corbucci), costretto dalla nascita su una sedia. Nel trambusto, il ragazzino si ritrova a terra sotto il tavolo(199). I suoi muscoli atrofizzati si caricano di un'altra croce. Quinta stazione Simone di Cirene aiuta Gesù a portare la croce L' androne a piano terra è pieno di gente, scesa dai piani superiori o entrata da fuori. Vi si è appena rifugiata l'Elda (Bartocci), la sartina di Maccario, che, separatasi dagli altri colleghi, non si sentiva sicura dentro l'albergo Capponi. Proprio sulla soglia ha incontrato la moglie di Paolino, il ferroviere, con la figlia Argentina di quattro anni in braccio ed il trippone con il nascituro; la bambina non riusciva a respirare per la polvere del crollo precedente; allora la mamma Marcella ha deciso di uscire(200) proprio nel momento in cui le case di fronte sono crollate su di loro(201). Anche dentro l'androne di Ulisse (Violini) è arrivata la morte: l'ingegnere romano che stava passeggiando nel vicolo(202), riparatosi lì dentro, è stato scaraventato dallo spostamento d'aria in fondo al piccolo corridoio di fronte al portone(203). La Sandra (Violini), che cuciva nel suo appartamento, era scesa in fondo alle scale - il babbo Ulisse aveva istruito così le figlie - dove ci sono muri e volte robustissimi. Ha visto l'Augusta, un'anziana vicina di casa che si era riparata dentro il portone di fronte, quello dei Brunori, dall'altra parte del vicolo. "Augusta, venite di qua... ch'è più robusto!", le ha detto. "No cocca! A mo' sto di qui!", ha risposto lei(204), un attimo prima di essere seppellita(205). Accanto all'Augusta, un gruppo di persone è sommerso dal crollo dei piani superiori: la Mimma(206), che abita lì dal '34, quando lei ed il marito Astorre (Coletti) erano venuti a casaiòlo lasciando il podere di Palazzone(207); la Cesira (Ceccagnoli), rifugiatasi dentro l'androne insieme all'Adriana (Fileni), che stava accompagnando all'asilo; Bronzone (Antonio Feligioni), sfollato da Milano. 1) Gianna Feligioni 2) Franco Pucci 3) Rolando Fiorucci 4) Giuseppe Feligioni 5) Francesco Martinelli 6) Orlando Bucaioni 7) Luigi Carlini 8) Tita romitelli 9)Domenico Fornaci 10) Francesco Martinelli 11) Mario Tacconi 12) Giuseppe Feligioni, Willelmo Ramaccioni 13) Ramiro Nanni, Come io, Ramiro, vissi il bombardamento… , manoscritto del 1979 14) Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli ed immagine del cruscotto del P40 fornita da Andrea Gragnoli 15) Fabrizio Boldrini 16) Bruno Burberi 17) Antonio Silvestrelli 18) Franco Villarini 19) Nello Minelli 20) Marino Giulietti 21) Pia Gagliardini 22) Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli ed immagine del cruscotto del P40 fornita da Andrea Gragnoli 23) Muzio Venti 24) Egidio Grassini 25) Fabrizio Boldrini 26) Ramiro Nanni, Come io, Ramiro, vissi il bombardamento… , manoscritto del 1979 27) Olimpio Ciarapica, da una poesia del 1952 28) Silvana Bartoccioli 29) Fabrizio Boldrini 30) Maria luisa Rapo 31) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 32) Fabrizio Boldrini 33) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 34) Irma Mariotti, intervista raccolta da Leonardo Tosti il 25 aprile 1994 35) Olimpio Ciarapica, da una poesia del 1952 36) Maria Letizia Giontella, “Poesia a tre voci e tre cori” , Comune di Umbertide, Concorso Nazionale XXV aprile, Centro Culturale San Francesco, 1983 37) Dante Mariucci, testimonianza raccolta dalla nipote Francesca – V elementare - 1985; Franco Mischianti, Renato Silvestrelli, Franco Villarini 38) PRO, London, Operation Record Book, Detail of work carried out by 5 S.A.A.F., 239º stormo aereo “Wing Desert Air Force”, 5º squadrone aereo 39) Orlando Bucaioni 40) Elena Boriosi 41) Olimpio Ciarapica, da una poesia del 1952 42) Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli ed immagine dell’aereo fornita da Andrea Gragnoli 43) Antonio Silvestrelli 44) Orlando Bucaioni 45) Dina Batazzi 46) Ornella Duranti 47) Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli ed immagine dell’aereo fornita da Andrea Gragnoli 48) Lidia Tonanni 49) Bruno Tonanni 50) Fabrizio Boldrini 51) Romano Baldi 52) Domenico Baldoni 53) Italo Lotti, Domenico Manuali, Giovanni Migliorati 54) Cesira Baldelli 55) Irma Mariotti, intervista raccolta da Leonardo Tosti il 25 aprile 1994 56) Lorenzo Andreani 57) Fabrizio Boldrini 58) Franco Anastasi 59) Gianna Burzigotti 60) Bruno Burberi 61) Maria Luisa Rapo 62) Renato Silvestrelli 63) Giovanna Mancini 64) Giorgio Toraci 65) Dante Mariucci, testimonianza raccolta dalla nipote Francesca – V elementare – 1985 66) Italo Ciocchetti 67) Franco Mischianti 68) Umberto Dominici 69) Maddalena Maria Marzani 70) Guerriero Boldrini 71) Orlando Bucaioni 72) Elda Bartocci 73) Ada locchi 74) Adriana e Domenica Cecchetti; testimonianza indiretta del fratello Giuseppe 75) Luigi Gambucci 76) Dina Conti, Luigi Gambucci 77) Giuseppa Ceccarelli 78) Piera Bruni 79) Lidia Corradi 80) Lea Rapo 81) Dora Silvestrelli 82) Renato Silvestrelli 83) Assunta Baruffi 84) Rolando Paneni 85) Ada Locchi 86) Don Luigi Cozzari, lettera per il 1º anniversario, 1945 87) Renato Caseti 88) Elvira Rossi 89) Giancarlo Guasticchi 90) Maria Migliorati 91) Ramiro Nanni, Come io, Ramiro, vissi il bombardamento …, manoscritto del 1979 92) Giovanni Bico 93) Giuseppe Mattioni 94) Francesco Martinelli 95) Domenico Fornaci 96) Giovanna Pazzi 97) Stefano Marsigliotti 98) Marisa Pazzi 99) Emilio Panzarola 100) Lorenzo Andreani 101) Massimo Valdambrini 102) Franco Caldari 103) Ines Guasticchi 104) Rita Tosti (la mamma è morta qualche mese dopo) 105) Giovanna Bottaccioli 106) Lidia Corradi 107) Giovanna Bottaccioli 108) Lidia Corradi 109) Giovanni Duranti 110) Margherita Tosti, manoscritto del 1985 111) Annunziata Caldari 112) Luigi Gambucci 113) Alfredo Ciarabelli 114) Aldo Fiorucci 115) Ines Biti 116) Luciano Ramaccioni 117) Emilio Gargagli 118) Mario Tosti 119) Marcella Casi 120) Egino Villarini 121) Rina Santini 122) Lea Rapo 123) Giuseppe Agea, testimonianza indiretta della figlia Elisabetta 124) Emilio Gargagli 125) Flora Grandi, lettera dell’11 settembre 2003; Franco Mischianti 126) Ines Guasticchi, Franco Mischianti, Egino Villarini 127) Guerriero Massetti 128) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 129) Orlando Bucaioni, Franco Mischianti 130) Flora Grandi, lettera dell’11 settembre 2003; Nella Palchetti Palazzetti 131) Vittime: Giulia Baiocco, Cecilia Boldrini, Giuseppina Grandi, Anna Paola Massetti, Ida Mischianti, Rina Romitelli, Bruno Villarini 132) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 133) Franco Mischianti 134) In alto: Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli In basso: pianta d’Umbertide, con il bersaglio, la fiammata dello scoppio nel punto di caduta della seconda coppia di bombe ed il fumo della prima 135) Vittime: Angelo Mischianti, Luisa Rondini 136) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 137) Vittima: Felicia Montanucci 138) Vera Vibi 139) Anna Caldari 140) Giuseppe Lisetti 141) Vittime: Benedetto Bernacchi, Marianna Manuali 142) Silvano Bernacchi 143) Renato Silvestrelli, Silvana Bernacchi 144) Vittima: Leopolda Sabbiniani 145) Luigi Romitelli 146) Giuseppe Romitelli 147) Antonio Silvestrelli 148) Emma Gagliardini 149) Guerriero Gagliardini 150) Carolina Frati 151) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 152) Giuseppe Rapo 153) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 154-155) Foto gentilmente messa a disposizione da Gianfranco Ciocchetti 156) Elda Bartocci 157) Maria Migliorati 158) Fernanda Martinelli 159) Lea Rapo 160) Ornella Duranti 161) Giuseppe Baiocco 162) Sergio Ceccacci 163) Maria Letizia Giontella, “Poesia a tre voci e tre cori” , Comune di Umbertide, Concorso Nazionale XXV aprile, Centro Culturale San Francesco, 1983 164) Alfredo Ciarabelli 165) Egidio Grassini 166) Fabrizio Boldrini 167) Sergio Celestini 168)Sergio Ceccacci 169) PRO, London, Operation Record Book, Detail of work carried out by 5 S.A.A.F., 239º stormo aereo “Wing Desert Air Force”, 5º squadrone aereo 170) Silvano Bernacchi 171) Fabrizio Boldrini 172) Vittime: Delma Tognaccini, Franca Fagioli 173) Adriana Ciarabelli, Annunziata Fiorucci 174) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 175) Amelia Lozzi 176) Vittime: Annunziata Bendini, Fausto Ciocchetti 177) Giuseppe Rapo 178) Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli. In basso: pianta d’Umbertide, con il bersaglio, la fiammata della terza coppia di bombe ed il fumo di quelle precedenti 179) In alto: Fotomontaggio di Valerio Rosi su disegno base di Adriano Bottaccioli. In basso: pianta d’Umbertide, con il bersaglio, la fiammata della quarta coppia di bombe ed il fumo di quelle precedenti 180) Orlando Bucaioni 181) Amelia Lozzi 182) Antonio Silvestrelli 183) Fabrizio Boldrini 184) PRO, London, Operation Record Book, Detail of work carried out by 5 S.A.A.F., 239º stormo aereo “Wing Desert Air Force”, 5º squadrone aereo 185) Domenico Mariotti 186) Vittime: Anna Maria, Raffaele, Benedetto, Valentino Bernacchi, Angelo Palazzetti 187) Vittima: Asssunta Palazzetti 188) Classe III E, Scuola Media Statale Mavarelli-Pascoli, Voci della memoria , Comune di Umbertide e Centro Culturale San Francesco, Umbertide, 2002 189) Giancarlo Bruni 190) Vittima: Assunta Caprini 191) Wanda Guardabassi 192) Vittorio Giulioni, testimonianza indiretta di Fernando Marchetti 193) Bruna Brunori, testimonianza raccolta dal nipote Matteo – V elementare – 1985 194) Fernando Martinelli 195) Francesco Martinelli 196) Virginia Tosti 197) Maria Migliorati 198) Vittime: Angelo Selleri, Pasquale Selleri 199) Elisabetta Bellarosa 200) Elda Bartocci 201) Vittime: Marcella Mazzanti, Argentina Merli 202) Vittima: Alfonso Ferrari 203) Margherita Violini 204) Vittima: Augusta Orlandi 205) Margherita Violini 206) Vittima: Giulia Pierotti 207) Rina Alunno Violini THE THIRD WAVE (1) The last four "picchiatelli" must lighten the load, now only ballast that prevents the return to base. Lieutenant Jandrell has decided to keep the Regghia bridge as a target, between the Collegiata and the square, which can still be glimpsed from above. Less and less convinced, the pilots start to unhook their bulky appendages, almost reluctantly. It's 9:53. Ninth discharge The bombs that Lieutenant McLachlan drops - they seem the violins playing "Rapastello" (2) - crash into Via Guidalotti (3). A bomb demolishes the house of Tommasi, the veterinarian (4). Inside is his mother - Sora Rosa, elderly and heavy - who had refused to follow her great-grandchildren with their mother Rachel, fled as soon as they heard the first bombs (5). Sora Checca, her daughter-in-law, remained with her. Afraid of it devices closer and closer, they were facing the window in Via Guidalotti to ask for help. On the road Hamlet was running; he, shocked, had whispered that his family members were already all dead; he had headed the appointment towards the end, under the father-in-law's house Quadrio (6). Finally Sister Rosa was convinced to escape. For the already damaged staircase (7), Sora Checca tried to get off, pulling her mother-in-law by the hand. For the shock wave, the first was ruined by hitting the face on the wall; the second (8) is dead (9). The other bomb stuck, unexploded (12), in front to the adjacent shoe shop, from where Paris (Giovanni Miccioni) he had already fled at the first outbreak, to look for his daughter Peppina at school (13), followed by Peppolétta (Ceccacci) (14). The other two shoemakers had stood still, petrified. The explosion in the house next door sparked inside the shop its tremendous strength. Selleri, seated in front of the work desk, was thrown from the chair e stripped of clothing (15). Tenth station Jesus is stripped The shoemaker is all crevelàto (16). It loses blood from the ears, eyes and body, due to the displacement of air and the rubble (17). His colleague Pierucci, the Carbonaro (18), remained dazed, but unable to move. From inside the Palazzoli barbershop, Menchino (Pucci) he despairs: "Oh God ... I committed it!" (19). It just has saw the bomb hit his representative office building sentance of agricultural machinery, from where he had left when the planes had arrived, to go and taste the usual breakfast: a fried egg (20). Tenth discharge Lieutenant Powell is already in a dive when he notices that the cloud of the last outbreak adjacent to the bridge on the Regghia it has almost completely hidden the objective. Recall the plane ahead of time, resulting in lengthen the trajectory of the bombs. The pair of bombs falls on the rubble of the houses of the hamlet of San Giovanni already demolished: he digs two craters on the mass of debris from the Bucaioni house (21) and resets the amount he was still standing. It is the coup de grace for Selleri's little sons, the shoemaker: they are pulverized. Without realizing what is happening, Peppino (Rapo), the little tailor apprentice who had stayed close to his two wounded comrades, it is covered with rubble up in the chest (23). A few tens of meters, under the bed marriage, her sister Lea cries out: "Mom! Amàzzime you ... don't make me 'mad' from them! "(24). The Borgo di San Giovanni, which has become a hellish volcano, gasps in the last spasms of agony. The bombs, burst at the base of the pre-existing cloud, they do to erupt into the sky a black, gigantic mushroom, above the crater. Towards the Calvary the lens of Doctor Balducci's camera opens, which has reached the fields beyond the Milordìno's house. The image of the dying country is fixed on his film. Eleventh Station Jesus is crucified The third stop Even the bridge in the square cannot be seen anymore from the sky. Lieutenant Jandrell no longer knows what to fish for. Upon returning to the airport from the field of Cutella, he will have to show some scalps in the game bag! He can't go back empty-handed. On the ground, the prolonged silence due to the uncertainty of the squadron once again stimulates to flee. Whoever is in the area of the Collegiata has the feeling that the danger has gone away: the last bomb has gone off inside the historic center, further back than that previous, that from Via Guidalotti had thrown stones all around them. The instinct is to get out of cover. Pierucci, the shoemaker, recovering from his daze, separates from Selleri, who cannot get up from his banquet. He leaves the shop and he goes, swaying like a drunk, towards the tower and the market. From the barbershop in Palazzoli, where he had placed himself under cover, peeps out Franco (Mischianti). He does not hear planes arriving; runs towards the market, passing in front of the still intact octagonal church (26). Elisa (Pucci) follows him, with the hairdresser's white cloth still on her shoulders (27). Many notice her for that unusual outfit, drawing encouragement to imitate her. Palmiro (Santarelli), one of the pupils who remained behind the sacristy of the Collegiate, is convinced: he runs away with her, towards the market (28). Other comrades follow him, taking different directions. Ines (Biti), the clerk of the Fornaci fabric shop, has also decided to flee, who saw Elisa running across the square. He tries to convince Checchina (Fornaci) that it is not necessary to stay indoors, although the vaults of the shop should be safe: "Better outside than under the rubble !!". Calmly, Ines takes off her apron, closes the door with the padlock. Together they run towards the market, with the speed allowed by the shorter leg than the other of the young lady (29). 1) Gianna Feligioni. 2) Lauro Beccafichi. 3) Fabrizio Boldrini. 4) Franco Anastasi, Renato Silvestrelli. 5) Venanzia Riccardini. 6) Paola Banelli. 7) Venanzia Riccardini. 8) Victim: Rosa Boncristiani. 9) Umberto Tommasi. 10) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli and image of the P40 dashboard provided by Andrea Gragnoli. Below: Umbertide plant, with the target and the smoke of the bombs already fallen. 11) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant, with the target, the blaze of the ninth pair of bombs and the smoke of the previous ones. 12) Piero Baldelli. 13) Giuseppina Miccioni. 14) Cesare Ceccacci. 15) Victim: Giuseppe Selleri. 16) Orlando Bucaioni. 17) Pompeo Selleri. 18) To Ines Biti. 19) Elisa Manarini. 20) Elisabetta Bartoccioni. 21) Orlando Bucaioni. 22) Above: photomontage by Valerio Rosi, with cloud derived from the photo by Roberto Balducci, on an image taken from the Photo Library of the Municipal Archives. Below: Umbertide plant, with the target, the blaze of the tenth pair of bombs and the smoke of the previous ones. 23) Giuseppe Rapo. 24) Maria Luisa Rapo. 25) Bruno Porrozzi, Umbertide in the images, Pro Loco Umbertide Association, 1977, p. 91. Photo Roberto Balducci. 26) Franco Mischianti. 27) Ines Biti, Palmiro Santarelli. 28) Palmiro Santarelli. 29) Ines Biti. THE FOURTH WAVE Now even the bridge in the square has been completely engulfed by the smoke of the bomb that exploded a few meters away. Lieutenant Jandrell has no choice: he decides to aim against the Regghia bridge that leads to Santa Maria. Better than nothing! Eleventh discharge Lieutenant Stubbs obeys the squadron leader: swoops towards the goal, anxious to get rid of the load. The bombs fall in front of the Collegiate Church (1), very close to the target: one remains unexploded, while the other touches the sacristy of Pòngolo, breaking up (2) a clove. A huge crater opens onto the square (3). Don Luigi and his companions startle with fear, for the roar of nearby bombs and the noise deafening of the windows that break and shatter to the ground; the walls of the antisagresty and the house above, collapsing, they darken around them (4). A splinter, shot off by the explosion (5), mows Pierucci, the shoemaker, who was continuing to pace, unsteady, to get away from the Paris shop: he collapses lifeless (6) on the ground towards the tower, near a plant (7). Perhaps, while the bombs were falling, he would have thought about when, in 1921, he was forced under threat of a revolver, shouting: "Long live the Fascio, long live Italy (8). He was the first to suffer the arrogance of fascism and the last to be mowed. The elementary school kids, who were still left behind the Collegiate and the sacristy for the sense of security given by the their bulk (11), are hit by the tremendous crash, very close. The others, who had recently left that shelter, are taken in full from shock wave. Palmiro (Santarelli), blocked in the escape from the noise of the plane in beaten, he protected himself behind a tree trunk in the market (12). Carlo (Porrozzi) has just turned at the corner of Via Roma where Zurli's shop is. It is invested from a huge heat; he feels himself being lifted and catapulted several meters. He falls to the ground, injuring himself at knees (13). Vittorino (Tognaccini) is run over from behind from the blast of the explosion, as he runs towards Uncle Giosuè's tavern (14). Mario (Alpini) is hit in the side by a big guy stone; keep running up the Piaggiola towards the shoe shop - between Piazza delle Erbe and Via Grilli - of the father, who lowered the shutter up almost at the bottom. He went to the market, having seen that from Via Guidalotti one could not pass because they had hit the house near the Busattis (15). Ines (Benizi), who helps the Viglino at home, rides madly towards Piazza Marconi; the Maria Pia is perched on the handlebars; the Lucilla (Corbucci) le chases on foot, recommending to wait for her (16). Maestro Marsigliotti, all dusty for him burst, tries to take cover inside the door of the first house in Via Roma, towards the Regghia (17). A brick has landed on the pot in the kitchen of Via Bremizia, where Ersilia (Cecchetti Pinzaglia) he had put the broth back; he made the lid shine and fell among the boiled meat (18). In the notary's house, his daughter Maria (Zampa Leonardi) and the woman who helps her around the house they went down to the basement to take refuge in a dark basement. Cats around to them, as they did not realize what was happening. The bomb dropped in front of the sacristy shook the house like an earthquake: Maria imagines what oscillation there must have been now on the upper floors, which had already swayed frighteningly under their feet when the first bombs fell, much further away (19). La Dina (Galmacci) arrived at the bottom of the Piaggiola: the blast of air threw her into the door of Palazzo Baglioni; he finds himself without a coat and without shoes (20). The oratorians who watched from Santa Maria were hit with particular violence by the shock wave, which found fewer obstacles than the others in its path; Peppino (Gagliardini), who had leaned out of the ditch just at that moment, went all black (21). Twelfth discharge It is up to Lieutenant Wright to deliver the final blow. The last two bombs hit the house of the Gagliardini (22), even at almost half kilometer from the original goal of the bridge on the Tiber. The shock wave makes theirs fly bed (23) above Mariotti's roof, verso Via Roma (24). In the nearby house of the podestà Guardabassi, at the corner of Via Roma and Via XX Settembre, a little girl is thrown from the terrace inside the flight of stairs: roll up, arrive until the end. The old mayor assures us that those just fallen are the last bombs: maybe he counted the planes and the blasts. You can escape (25). Miss Fornaci and her saleswoman, Ines, they turned the stone cippus round that limits the passage to the market to pedestrians only; when the plane arrived they stooped down behind the wall towards the stream, under the first plant towards the Regghia. The fighter-bomber it rises, with a deafening roar, barely above their heads (26). The blast sent the doors open of the basements of the house where the master Marsigliotti had just found shelter; if it they were just looking for the keys, to take refuge there more safely. Every good thing came into view: lard, oil, flour and other gold, hidden there to escape the clutter. There is no time to think about the famine suffered in the past months, not even in the face of that abundance so close. The tragedy has re-established the scale of values. But for a short time: tomorrow there will be nothing left (27). Menco de Trivilino (Domenico Baldoni) from the post office arrived at the curve of the Marro, towards San Benedetto. As he glances back towards the smoke-filled town, he realizes that the last few pilots have seen nothing; they unhooked blindly. Antonio (Baroni), displaced by Capeccio, runs in the opposite direction in search of his mother who had gone to the center of the town wounded to death (29). Roberto Balducci has moved further towards the pine forest of Civitella. Photograph the last newborn mushroom, which emerges next to the pre-existing gigantic cloud (30) already dilated. It is the symbol of our ordeal. It's 9:54 am. The agony of the Borgo di San Giovanni was consumed in nine minutes (31). The heart of our country has been erased (32): it has now become a tomb. Twelfth Station Jesus dies on the cross Jesus died again: on the Calvary of St. John, next to dozens of crosses from which as many victims of ignorance, selfishness and violence dangle. The sun went out and darkened on the earth. Final strafing The rumbling of the bombs stopped. The silence that replaces them sharpens the feeling of deafness. From the temporary shelters on the outskirts, people come out who had not managed to escape: only now do they feel like doing so, encouraged by the absence of explosions. Man gradually regains possession of his rational abilities, overcoming the unconsciousness of the animal instinct. The primal terror experienced in the midst of the storm, in the eye of the storm, is gradually taking over, along with awareness, fear and dismay. From the Santa Croce area they all pour towards the Caminella and the Tiber; they instinctively lie down on the ground near Baldino, who is deaf and has not realized what is happening. He looks astonished at that stream of desperate people pouring towards the river, asking himself repeatedly aloud: "Ma ndu'va all these people?!" (33). Many crouch in a ditch full of nettles, without feeling the slightest discomfort. To get further away from hell, they climb over the embankment that separates them from the neighboring farmer - Secondo - while the low-flying planes still pass, strafing. A boy rolls to the ground and pretends to be dead (34). The final strafing is not a surprise for the pilot colonel Bice Pucci who, shortly before, in directing people to the Tiber, had recommended to Lidia (Tonanni): "Take off your red shirt ... after the machine gun bombardment ... "(35). In the bullfight of Piazza San Francesco the roles have been reversed: it is the sacrificial bulls who wear the muleta to incite the matadors. The red robe has also become a further concern for Vera (Vibi); if it is thrown on before going down - with yes and one shoe - along the pile of rubble which, from the terrace on the first floor of her house, slopes down to the street. She managed to support her mother (36), partially paralyzed, in her nightgown. While they are machine-gunning, he goes towards San Francesco, up to the Caminella, where he makes his mother sit under a tree (37). The crackling of the machine guns that followed the explosions of the bombs (38) is a further scar. At the Filippi furnace, at the bottom of the Piaggiola, they hear the gusts (39). Romolo (Romitelli), the tinsmith, swears: "Listen to these filthy ... they also machine guns!" (40). If it makes sense, in the inhuman logic of war, to destroy a bridge - and whoever has the misfortune of being nearby - with the aim of harming the enemy, it really has no justification for raging against defenseless people. Some foiled have the courage to justify everything: war is war. The planes leave Five or six planes, before leaving, go to the Hornbeam to unload some shiny objects. "Oh my God! ... they are bombing again!", The seminarians looking out from the Montone wall scream in dismay, before realizing that they are tanks (41). «Also in Monestevole, between the houses of Palombi and Ferranti, two planes, zigzagging in the sky, drop two large envelopes. As soon as they are unhooked, they look like bottles to the kids on top of the Valcinella toppétto. They believe they are bombs. They plug their ears, but as soon as they touch the ground they raise a small cloud of dust; there is a muffled thump, not a pop. The distance is considerable, but they run to see. In their pre-adolescent minds, this is a day of wonders, of celebration. They run from one hill to another, as if exalted. And it is not their discouragement or bewilderment; on the contrary, they feel the sweet sensation of being the protagonists of unusual and, in their own way, heroic events. Perhaps in Umbertide there will also be some dead; but they are not affected in their affections. The country is far away, stranger. Eight kilometers, in their eyes, are one stellar distance. Sweaty, out of breath, here they are where did those two big envelopes, close by to the house of Pulcinelli. They find two soldiers on the spot fascists, who, having found that it is empty containers, they leave again; but first they shoot you with the gun a few shots, perhaps to poke around thickness of the metal. The kids have the green light for watch. They are strange, very elongated, armed stems of pipes, electric wires, unions. They can contain a few quintals of gasoline. Maybe even more. The comments are wasted. Tonino says: "But these English have had judgment ... the drums did not drop them where they are grazing beasts, but here where there is nothing ". The petrol scattered around puts you in a good mood. It seems to smell the threshing. It is indeed a day of wonders "(42). Airplanes make a final low-flying turn (44) to check what happened; maybe they try disgust for having broken the quiet of those brown roofs of ancient, and the idyllic texture of those lace of vines stretched out among the stuccoes on the fields. Finally, get rid of any ballast - even the weights on the conscience - take a ride, all together, for, regain altitude. Then, in single file they disappear southwards, behind Montecorona (45). The fly-blind game is over. Umbertide is all landed (46). From this moment they will be remembered as "the twelve apostles" (47). Strange apostles, who have fulfilled their mission - of death or of freedom? - leaving 67 dead, three dying (48) and thousands of survivors with the death in the soul, scattered along the Calvary of San Giovanni. It's 5:10 am. The line of red-billed peregrine falcons points south. Perhaps he blushed more: from the shame of the evil they have sown. Doves crouched under the foliage of Elceto "hold the olive branch between their beaks that they cannot bring back to town after the flood: the time has not yet come for them to take off again. The Kittyhawk enterprise will not go down in history as a stage of progress: of course, the Wright brothers did not imagine the exploits of their great-grandchildren! In the flight diary the pilots note: "239 Stormo Wing DesertAir Force, 5th Air Squadron Operation no. 225 of 25 April 1944 A bomb narrowly missed the central section of the bridge to the north. A bomb narrowly missed the eastern access of the bridge to the south. A bomb hit the railroad tracks in the east access area of the bridge, interrupting the line. The other bombs fell in the inhabited area to the west of the country, east of the bridge. Leave seven houses on fire. Light anti-aircraft shots from Perugia airport [Sant'Egidio]. Visibility: haze Total flight time: 26 00 hours ". This is all for the war technicians: terribly little for those who have suffered, helpless, their exhibition. But war is also a drama for the pilots. Several of them, who are bringing death, will lose their lives in other missions (49); like Lieutenant Facer, who is about to expire after being shot down, just the day before yesterday, in the Fabriano sky. Others will see the end in the face, managing to escape it by a miracle, like Captain Pienaar, who in three months, on August 15, 1944, will live a bad adventure. At 4:41 pm, he will take off on a mission with his navigator, Lt. AR Lockhart-Ross. Arriving a few kilometers north-east of Lechfeld, at 9150 meters above sea level, he will veer left and right to ensure there is no danger. It will dive at 90 degrees towards Gunzburg-Leipheim airport, near the Danube, a few kilometers from Ulm. Suddenly it will frame a twin-engine aircraft fast approaching its tail in the rearview mirror. Pushed to the maximum the power, it will release the tanks of long range in order to exploit to the maximum the superior speed of its "Mosquito"; it will begin to turn to starboard rather than port, as is normally done when aiming for the target. As soon as this maneuver starts, it will suffer fire from the 30 mm cannon of the German plane, from a distance of about 120 meters. Captain Pienaar will see pieces of his plane fly away. Hit on the left aileron and rudder, his "Mosquito" will have a sudden deviation and will begin to spiral under the acceleration of gravity. The pilot will try to recall the aircraft, but the jammed valves will not respond to commands. When the attacker has approached 500 meters at very high speed, he will not be able to tack to starboard. Subjected to no less than a dozen unsuccessful attacks by the Messerschmitt 262, at extraordinary speed, Pienaar will see it rise and disappear against the sun each time. Fortunately, the navigator will be able to identify the route of the German plane from a trail of white vapor left behind. With the strength of desperation the South African pilot will dive into a large cumulus cloud, managing to disappear from the sight of the German. For 40 minutes the life of the two men inside the "Mosquito" will hang by a thread. With all the instruments out of order, they will be able to fly over the Alps by just 150 meters. Despite the blocked valves, the broken radio, the useless landing gear, the plane will be able to land on its belly in Udine, with only 67 liters of fuel in the tank, enough for seven minutes of flight. Pienaar and Lockhart-Ross, will be decorated for the extraordinary feat (50). But also the pilots of the 5th squadron who, like him, will return home safely will be victims of the war. Not only for the time they will have spent in lands far away from their country and from their loved ones. Afflicted by hardships and fears. Kind to obey the orders of others, perhaps without sharing them, perhaps without understanding them, perhaps without even asking the problem of judging the effects of their actions. They will also be victims for the time they will have to live, if they reflect on the terrible tragedies caused by their raids; if they imagine the victims' judgment. Who knows if any of them, even at this moment, during the flight back to Base Camp will turn a thought to those ants who are now chaotically crossing, as if mad, around the coordinates of the target? You / soldier of the night / who go / from one border of a country to another / from shore to shore / from river to river / listen ... (51) . Chances are they have neither the time nor the inclination - poor pilots! - to listen to our laments, while they are risking their lives, hanging from those trabiccoli. They are certainly not dabbling in pleasure flights. Lieutenant MWV Odenaal will be scanning the horizon to identify as soon as possible if another plane will go up, in attack action, from Perugia airport, like the Bf 110 of three weeks ago. Passing over Spoleto, they will all turn a thought to Lieutenant DR Barret, their companion whom they saw plunging towards death, on his first and last mission. Lieutenant Stubb, flying over the Rieti airport, will experience the bad feeling of last April 8 when, with his plane hit, he returned with his heart in his throat to the base. Two days later the same thing happened to him during a raid on a bridge. He and Captain Odenaal were hit by anti-aircraft. Not to mention Captain Spies who, not even a month ago, was forced to make a crash landing and spent a couple of weeks avoiding falling into the hands of the Germans. In short, there is no one among them who has not recently had nasty surprises: it is unlikely that there is room within their conscience to worry about others. It is likely that they are concerned only with avoiding attacks and arriving safely on the ground, in time to have lunch. They are not posing any problems above all because they are the last wheel of a perverse mechanism, forced to obey a distant, invisible engine. The gear cannot oppose the motion of the system: it cannot think, decide. He has no conscience; therefore it has no responsibility. It is the perverse engine that is primarily responsible; when it was started, no one can stop it until it has overwhelmed and crushed everything and everyone, in a pulp of flesh and blood, where nothing is more recognizable and judgeable. Every single tragedy is the inevitable result of the state of war: of every war, at any time. Because war is the negation of civilization, of law, of values, of feelings. In addition, to make its effects even more perverse are the soldiers and their infernal machines, which make mistakes and fail more often than you think. Violence is seldom efficient: evil cannot give birth to good. For completely opposite reasons, even the inhabitants of Fratta today have no time to think about anything else: they have to save their skin and bury the dead. But in the future, coldly, they will look for the reasons for too many inexplicable facts: the bombs scattered over the country, without any apparent logic; the trajectory of the dive, which crossed the inhabited center; the final strafing; the seven houses on fire, helpless, strategically insignificant, flaunted as macabre booty in the flight log of the raiders. Victims will be able to interpret these absurdities as the result of Lieutenant Jandrell's eagerness to show that he managed to do some damage to make a career; at the cost of telling some bombs. But they can also think the worst: the choice of fatal trajectories for civilians, the scattered bombs, the machine guns against the flies, the trophy of the burning houses could be the signs of an abominable terrorist bombing (54)! The fundamental rule of the war right to preserve the safety of civilians could appear to be circumvented. If that had been the case, all twelve apostles would have betrayed Jesus - humanity - by becoming accomplices in his crucifixion. Twelve Judas! With the mitigating factor - for individuals - of having acted without their own will and, in any case, not on their own initiative. April 25, / day of pretended glories, / of questionable and non-existent magnitudes for many, / day of upheaval, grief and ruin for others. / The helpless and defenseless country. / Death, rushing and hissing from the sky, / is satisfied in a few moments, / with an orgy of the blood of innocent victims. / A black cloud has enveloped Umbertide. / When the impiety has ceased / heaps of ruins / have obliterated hearths, houses / and many friends and people. ... like shadows they vanished / from a reality that was yesterday / and now no longer exists. / They were men, who wanted to live / who would have done without war / and the glories and manias of the Nation. / They have been erased for the mistakes of others / for the drunkenness of greatness of a wrong society / which reduces men to slaves and defenseless / without care of their intentions, / freedom and will (55). 1) Fabrizio Boldrini. 2) Emma Gagliardini. 3) Roman Children. 4) Don Luigi Cozzari, letter for the 1st anniversary. 5) Cesare Ceccacci, Renato Silvestrelli. 6) Victim: Antonio Alunni Pierucci. 7) Umberto Tommasi. 8) Francesco Pierucci, 1921/22 - Fascist violence and crimes in Umbria, Caldari Typography, Umbertide, 1975, p. 42. 9) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli, with an image of the P40 dashboard provided by Andrea Gragnoli. Below: Umbertide plant, with a still different target and the smoke of bombs already dropped. 10) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant, with the target, the blaze of the eleventh pair of bombs and the smoke of the previous ones. 11) Avellino Giulianelli, Domenico Manuali. 12) Palmiro Santarelli. 13) Carlo Porrozzi. 14) Vittorio Tognaccini. 15) Mario Alpini. 16) Maria Pia Viglino. 17) Franco Villarini. 18) Maurizio Pucci. 19) Maria Zampa. 20) Dorina Galmacci. 21) Warrior Gagliardini. 22) Saints Improved. 23) Warrior Gagliardini. 24) Emma Gagliardini. 25) Ornella Bellarosa. 26) Ines Biti. 27) Franco Villarini. 28) Bruno Porrozzi, Umbertide and its territory , Pro Loco Umberride Association, 1983, p. 73. 29) Domenico Baldoni. 30) Giuseppe Lisetti. 31) Ramiro Nanni, Like I, Ramiro, I experienced the bombing. .., manuscript from 1979. 32) Elena Boriosi. 33-34) Amedeo Faloci. 35) Lidia Tonanni. 36) Giuseppe Lisetti. 37) Vera Vibi. 38) Silvano Bernacchi. 39) Giorgio Toraci. 40) Bruno Burberi. 41) Luigi Braconi. 42) Mario Bartocci, manuscript from 1986. 43) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant covered entirely by the smoke of the exploded bombs. 44) Luigi Braconi. 45) Fabrizio Boldrini, Luigi Braconi. 46) Amelia Picciolli. 47) Bruno Tonanni. 48) Registry of the municipal registry. 49) Letter from Lieutenant Mitcbell to Mario Tosti dated March 1986. Beautiful works! , Municipality of Umbertide, 1995, p. 53. 50) MJ Martin, Neil D. Orpen, South African Forces World War II ; Eagles victorious: operations of 'the South African Forces, Air ops in Italy , Cape Town, Purnell, 1977. 51) Maddalena Rosi, "You", National Competition 25th April , Municipality of Umbertide and S. Francesco socio-cultural center, 2002. 52) PRO: Public Record Office, London, Operation Record Book, Detail of work carried out , SAAF, 239th "Wing Desert Air Force", 5th air squadron; Taken from: Mario Tosti (curator), Beautiful works !, Municipality of Umbertide, 1995, p. 50. 53) Edda Vetturini, "Memories of wartime (Bastia Umbra 1940/45)", Proceedings - Properziana del Subasio Academy - Assisi, Series VI n. 22, 1994. 54) Sante Migliorati, Egino Villarini. 55) Olimpio Ciarapica, from a poem of 1952. La terza e quarta ondata THE FIRST STOP The last plane of the first quartet has rejoined the others, who continue to turn above Romeggio. They delay (1), to evaluate the result of the attack and reflect on what to do. The hurricane of piercing hisses, followed by explosions (2), momentarily subsided. It's 9:46. Brizio (Boldrini), having arrived at the market, at the corner of Broccatelli's house, turn towards the Fontesanta. He turns, looking towards the center: behind the fortress, a large, gray, dense cloud has swallowed other bombs which inflate it, spreading it over the town. He feels the need to sit down: his legs begin to tremble; slowly he catches his breath (3). Sitting on the side of the road, the desperate Lina (Foni Roselletti) cries, screams, invokes her hired husband: "Teo is in the square!". They try to console her, assuring her that there were no cars in the square (4). The archpriest, Don Luigi, curled up in the corridor towards the sacristy of the Collegiate, listens, wondering in terror if the sequence of bomb blasts - fallen, now near and far - is over (5). La Cesira (Romitelli), who had escaped from the Quadrio oven at the first outbreak, had thrown herself to the ground at each dive, as her son had suggested (6); now she runs quickly home. In the same way Menco de Traversino (Domenico Traversini) flees by the tree; he had dropped the spade in the garden of Sor Dino (Ramaccioni) and had fled towards the station, throwing himself to the ground at the arrival of each hiss and resuming running after the explosion. He is headed for the Migno-Migno, where he recently married his wife (7). A safer refuge Franco del Capoguardia (Anastasi) noted that the pairs of bombs fall at regular intervals, of about thirty seconds one from the other (8); after three blows he deduced that, if the neighbor had spared him, he would have had time to flee towards the tower. Thirty seconds have lasted three hours since then. Hearing the last boom not far away, he fled from the Duty Office in Via Guidalotti to the tower, followed by all the others (9). Even the receiver was convinced, thinking: "The heads of all the people who flee, certainly think more than mine alone (10)". They were lucky, because they decided to escape at just the right time, during the truce. The silence between one bomb and the next, more prolonged than the previous ones, pushes anyone who has been blocked by that hellish noise outdoors: whoever can escape by the shortest route towards the air and the light. Others are looking for a safer place. Tommasi, from the stationery shop below, yells at Ornella (Duranti) and Wilma (Borri) to get off, to take refuge in the vaulted room on the ground floor. The two girls obey, although Sora Checca (Duranti) had for some time instructed her daughter, showing her the main wall where to take shelter (11). Escape from the crater In the post office they are all crowded in front of the exit: customers, employees and the Ceccarellis. La Menchina della Posta (Domenica Burzacchi Lotti), mindful of her husband's recommendation to take shelter as soon as possible in a place covered by vaults or arches or architraves, runs away towards the vault of Via Grilli (12). The Ceccarellis run out in the opposite direction, towards the Collegiate. Gigetto (Gambucci) instead stops; he rethought the special package containing the money for the salaries of the masters (13), which Peppe della Fascina (Giuseppe Venti) brought with the cart from the station to the post office (14); climbs the stairs to close the safe (15). Outside the Quadrio oven, the people flee towards the square, extricating themselves among the debris that clutter the road: they are almost mad. Maria (Guasticchi Feligioni) - she does not imagine that her husband, Bronzone, is buried a few meters from her - desperately asks for help to get the old Lazzaro de Botaciólo down the stairs, in whose house she had been housed together with her displaced family from Milan. He sees a friend of his pass - Baldo (Ubaldo Gambucci) - who, in the midst of all that confusion, does not hear it (16). Panic has taken over; everyone becomes deaf, even in the brain, responding to the instinct of survival. Upstream (17) Luciano (Bebi) went down the stairs to check that the way out remains free; precedes the mother who is slow to follow him. The door is stuck. From the street Amleto, the radio-telegraph naval marshal yells at him to open the door: "Open ... open ... (18)". From the inside, Luciano replies that he can't do it, because something has fallen that blocks the exit (19). Meanwhile, Quadrio's daughters try to escape from the back in their nightgowns (20); Father hears their cries for help. He calls all the Saints, but no one answers (21). The radio operator hears screams coming from the next door, towards the square. They are the Capucìni - the parents and their daughter Lidia (Mariotti) - who have come down from the upper floors in flames and beg to open. The door is stuck. Finally Hamlet manages to force the opening; accompanies them through the arch of Via Mancini and the arches of the slaughterhouse in the square (22) to put them all in via Alberti (23), up to the Rocca (24). A blond boy (Umberto Bellarosa), who was fleeing from the "Tiberina" towards the Collegiate Church, arrived in front of Reggiani, could not resist returning home, upstream, in Via Mancini. Look under the arch: the old woman de Piandàna, with the bread table on her head, goes here and there like a sleepwalker, in the midst of the dust that obscures everything (25). Giovannino (Migliorati) also had the instinct to return to his house, in front of the nuns, after abandoning the teacher and his companions who fled in the opposite direction, towards the station. When he turns towards Via Spoletini, someone pushes him inside the door of the house before the level crossing (26). Nina and her husband, Valentino (Ciammarughi), were working the field near the Ramaccioni, near the Tiber. When the bombs arrived, the first thought was to go to the nuns' kindergarten, a few tens of meters from home, where Pierina, the daughter, was. They ran across the field to rejoin the child. Arriving at the school garden net, he can't get over it because of how upset he is; his wife gives him some insult as he climbs the net which, under the weight of both of them, lies down to the ground letting them pass. They immediately see their daughter walking towards them, completely calm, not at all frightened by the noise and confusion (28). Instead, a little fiery with red hair (Fausto Fagioli) cries and cries, because his mother has not come to get him: it almost seems that he has the presentiment of having lost her, together with his sister Franca (29). Even Linda (Guardabassi), when the hum of the airplanes became more insistent, fled in the middle of the fields towards the nuns' kindergarten where she had left her daughter. For the great fear of the bombs dropped above her head, when she found herself in front of the Carbonaro gorge she went straight and overtook it with a jump. Arriving at the kindergarten, Imperia sua is not found, until she escapes from under Sister Adele's skirt, where she has found ample refuge (30). Escape from the periphery From the outskirts of the historic center everyone flees to the countryside. The Boca and Spinelli do not feel safe under the counter in the cyclist's closet. They go out to flee to the countryside. The first starts running towards Peppolétta, with his head down; he notices a fountain pen on the ground but does not pick it up, remembering that at school they taught that it can disguise a bomb (33). The second, who runs away next to him, at the height of the road that leads from Via Roma to the station, because of his speed he cannot avoid a cyclist - Cannéto (Ruggero Bartolini) - who is shouting: "Oh God i mi 'fiulini !! ". Both of them tumble to the ground. Nearby the General (Mario Giornelli), standing on his chariot, whips the mule towards the countryside. Ennio (Montagnini) and Santino (Migliorati), who took shelter behind the wall of the house of the teacher Checca, call Spinelli (Renato Silvestrelli). "Lie down like the rest of us and lie on your stomach". He obeys, trying to take the position they taught in school (34). Umberto (Dominici) flees to the mechanic's shop in Peppino (Rondoni), at the beginning of Via Roma, where his younger brother Claudio works; takes him by the hand; together they run towards the Regghia joining the multitude of terrified people who pour into the countryside (35). The tide becomes more and more impressive (36). The terror is so immense that the wife of Misquicqueri (Nello Migliorati), who ran away from home with her daughter Francesca a few months old wrapped in a blanket, only when she stopped towards the Roccolo, out of breath for the race, she realized that she had lost his creature on the street. Desperate, she retraces the journey backwards until she finds it, on the ground: there are no bombs capable of detaining her (37). It went better for Maurizio, by a year. All frightened, he was wrapped in a cloth by his sister - Gianna (Feligioni), a young seamstress - who carries him in her arms running along the Piaggiola towards the market (38). Adriana (Ciarabelli), who was surprised by the bombs inside the restaurant of Ntonio de Ragno (39), escapes along the same road. He joins the crowd running towards the Madonna del Giglio, where Nellino de Pajalunga's father cries, despairing because his mules have escaped (40). Many people covered in dust and bloody arrive at the ditch of Santafede (41). Each small street is swarming with people who arrive, out of breath and shocked, from the square and the market (42). Maria and Santina de Pistulino (Tosti) are all white, candid, from dust (43). Little Luciana de Zùmbola (Sonaglia) was thrown to the ground by a blast of air. She is hurt, but the fear is stronger than the pain: she gets up and, turning back, she sees a large white cloud towards the square (44). Celso (Mola) reached the top of the Roccolo hill: he ran along the Regghia, through a green wheat field two palms high, with a short white nightgown; he tried to crouch down to hide his intimacies, but each subsequent outburst dissolved his modesty and pushed him to other sgalànci (45). From the station area, a girl runs away along the road of the oaks that leads in the direction of the pine forest, up to the Navarri farm. Following his father's instructions, he put the gold chains in his pocket and loaded the ham on his shoulder. He throws himself into the ditch where Marino de Caldaro has his work to do to force his wife Maria to crouch: she wants to keep her head up to look, without realizing that the ants are invading her (46). Rolando del Buffè, who had fled with his mother from the station, has already arrived at Caldarelli's house (47). Powerless from the periphery From the outskirts we witness, helpless, the agony of the country devastated by the blazes and the red-hot winds of its convulsions. Roberto Balducci, the doctor, has fled from his house near the station, towards the fields, in the direction of Civitella; he took his camera, sensing that the most terrible tragedy in the history of the country is unfolding. Massimo (Valdambrini), a child sheltered between the two crags where the Cupa is collected towards Pinzaglia and Navarri, is still speechless for the tremendous spectacle just interrupted: the hisses of the bombs that hurt the ears and the brain, the crashes of the explosions that they made everything tremble; the whistles of the splinters that reached up there; the shades and the planks that flew in the air (48). "Keep your head down!", Repeatedly recommend teachers to schoolchildren who have repaired in the small trenches dug in the lawn behind the elementary schools (49). Next to them Bruno de Chiocca (Tarragoni), who has come out of the school where all his companions have remained, peers in the direction of the square, embracing the trunk of the walnut that shelters him (50). From the church of Santa Maria the boys of the oratory watch astonished, crouched in the ditch between the football pitch and the house of Pippo del Caporale (Renato Caporali). Don Giovanni (Dottarelli) had them repaired below the edge of the field, recommending that they lie down with their stomach raised off the ground (51). Every now and then they take a look at the town that disappears more and more, in the midst of clouds of dust. Guerriero de Schiupitìno (Gagliardini) looks with binoculars; his brother Peppino felt the ends of his hair brushed by the movement of the air of the bombs (52) that sparkled and rotated before falling (53). From the loggia on the hill, other children enjoy the show, heedless of the anguished faces of adults (54). The Simoncini girls who escaped from the goodwill took shelter of a crag for a while; Zina (Corbucci) instead has crouched in the middle of a field and someone yells at her to move from there, because they could see her. They take them into the stable of Secondo, a farmer near the Tiber. Professor Ciangottini says to stay calm and to pray: then they begin to say the Hail Mary, all together, aloud, or only within themselves (55). Other boys of the same school, who escaped through the arch of Piazza San Francesco, sought shelter behind the embankments and in the holes of the sand miners, to admire the planes from safety as they swooped down from Civitella, dropped the bombs and went up to Corvatto , veering towards Montalto to rejoin all the others (56). Rodolfo (Panzarola), on the other hand, realizes that the show is the most tragic thing that can happen; he feels anguish and anger for this havoc against his country (57). Emilio (Baldassarri) does not go for the thin and fords the river at a run, to run home towards the Niccone (58). In his house in Piazza San Francesco, in front of the school, a boy is not at all afraid; he would like to see what happens, but his mother does not intend to leave the cellars of Ciammarughi, where they took refuge after hearing the loud noise and the stone-throwing on the roof. The son, impatient and eager to see, tries to convince her with a subtle blackmail: "Yes, I die [if I die], it's your fault!". He won it: they go out. When they arrive at the Caminella, they find a group of Neapolitans screaming like obsessed (59). Ermelinda (Rondoni Valdambrini) prays behind the bank of Secondo: she is quite right! She must thank God for being able, when she heard the first blow, to escape like a hare from the tobacconist's in the square, where she had gone to buy salt: the second bomb fell behind her, as she ran over the Regghia bridge. towards Piazza San Francesco. As soon as she crouched behind the shelter, she heard the whistle of a splinter that crashed to the ground, touching her head (60). From Ceramiche Rometti, Pietro (Corgnolini), a sixteen-year-old boy, saw the planes circling in a row, one after the other, swooping down on the town from the east and, in the ascent after the dive, disappear behind the flames and clouds of smoke rising to the sky after the explosion. He is not afraid: he is not realizing what is happening and what effects may follow (61). Rina had prepared the cake for breakfast, at the Palazzone farm, near the Gamboni lock; he was dusting it from the ashes on the loggia, summoning the men who were hoeing the grass in the garden. At the sound of planes and bombs, she ran to the window on the opposite side of the house to look toward the center. He witnesses the collapse in dismay (62). Don Luigi is standing at the door of the sacristy (63). He has looked out to scrutinize the movements of the planes, but immediately withdraws when he hears them approaching again (64). The archpriest does not imagine that they are called Kitryhawk, "peregrine falcons": he would shudder at the mere thought that a bird of prey could be attributed the qualities of a pilgrim. The train that was coming from Pierantonio stopped shortly after the toll booths on the straight. It is full of people: in addition to the students there are people heading to a fair in the Upper Tiber. Everyone rushed out; the crowd was such that someone broke the windows to get out. A carabinieri marshal has stationed himself on a stack of crossbeams: pathetically points in the air a "91-38 musket with fixed bayonet" towards the planes that are turning again from the top of Montecorona to strike towards the center of Umbertide, almost in the direction parallel to the straight (65). In fact, the squadron has made its decision: another quartet of steel birds, each with its own pair of 500-pound bombs (66), is about to rage, taking over from the one who has just returned to formation. 1) Luigi Gambucci. 2) Candido Palazzetti, Umbertide , Scholastic Patronage, Umbertide, 1958. 3-4) Fabrizio Boldrini. 5) Don Luigi Cozzari, letter for the 1st anniversary. 6) Tita Romitelli. 7) Domenico Traversini. 8) Franco Anastasi, Ramiro Nanni, How I, Ramiro, lived the bombing .... 1979 manuscript. 9) Franco Anastasi. 10) Luigi Gambucci. 11) Ornella Duranti. 12) Italo Lotti. 13) Luigi Gambucci. 14) Muzio Venti. 15) Luigi Gambucci. 16) Ines Guasticchi. 17) Giovanni Migliorati. 18) Adriana Fileni. 19) Francesco Martinelli. 20) Linda Micucci. 21) Adriana Fileni. 22) Domenico Mariotti. 23) Warrior Boldrini. 24) Lidia Mariotti. 25) Umberto Bellarosa. 26) Giovanni Migliorati. 27) Photo kindly made available by Adriana Fileni. 28) Piera Ciammarughi. 29) Concetta Mariotti. 30) Linda Micucci. 31-32) Photo kindly made available by Adriana Fileni. 33) Bruno Advantages. 34) Renato Silvestrelli. 35) Umberto Dominici. 36) Luigi Carlini. 37) Anna Migliorati. 38) Gianna Feligioni. 39) Adriana Ciarabelli. 40) Emilio Gargagli. 41) Ada Locchi. 42 Luciana Sonaglia. 43) Italo Lotti. 44) Luciana Sonaglia. 45) Graziella Gagliardini. 46) Anna Bartocci. 47) Rolando Fiorucci. 48) Massimo Valdambrini. 49) Maria Duranti. 50) Bruno Tarragoni Alumni. 51) Giorgio Pacciarini. 52) Giuseppe Gagliardini. 53) Willemo Ramaccioni. 54) Angelo Chiavini. Testimony taken from Yesterday, today ... the thread of memory , Lucignolo Aggregation Center - Committee of Memory, Umbertide, 2003. 55) Margherita Tosti, manuscript of 1985. 56) Giuseppe Golini. 57) Rodolfo Panzarola. 58) Giuseppe Golini. 59) Mario Destroyed. 60) Ermelinda Rondoni. 61) Pietro Corgnolini. 62) Rina Alunno Violins. 63) Maria Migliorati. 64) Don Luigi Cozzari, letter for the 1st anniversary. 65) Rolando Tognellini. 66) Ramiro Nanni, How I, Ramiro, lived the bombing ... , manuscript of 1979. THE SECOND WAVE (1) The clouds of dust raised by the first four bombs, falls north of the longitudinal axis of the bridge, yes moved to the south-east, pushed by a slight north wind; have risen right on the most critical point of the dive. Neither the railway bridge nor those of the national road on the Tiber and on the Regghia. The pilots, who they could see them clearly when they arrived now they can only picture them under the blanket of smoke. For hit the target should go into it: a leap into dark. Too risky! You have to give up any big target of the national road. Lieutenant Jandrell is irritated: he has failed his own mission on the last day he wanted to wear a success as Commanding Officer of Base Camp. Command to fall back on a new goal, even of minor importance, as long as it is visible (2): the bridge over the Regghia that connects the square to the Collegiata. Fifth discharge Captain Spies, in a wide circle, went over the Serra, where does the dive start. Ramiro has come to the smooth [on the edge] of the farmhouse Fontesanta; thinks the squadron commander delayed the continuation of the attack because he has saw many people running away (3). But this concern is perhaps incompatible with the precautions that pilots they must have to protect their skin (5). The fighter-bomber drops black, similar things beak-tailed suppositories (5), which strike the wing east of the post office building. La Ines (Biti), left the shelter of the conservatory buzzo in the shop of Rosina de Pistulìno (Tosti), it was barely returned to the Fornaci fabric shop. He was about to take the bag and the keys from the desk to close the shop and leave, despite the refusal of Miss Francesca (Fornaci), the Checchina. From behind the glass door towards the square, he sees the post building collapse: it is hit by a very strong explosion, a terrible gust and a lot of smoke (9). The corner between the square and the alley of San Giovanni crumbles, burying Galen, the barber, the foreign customer and the two apprentices Peppini: fiolo de Poggione (10) and `l Roscìno (11), blond, curly, with the serum above the cheekbones (12), which after a few moments followed the fate of Fausto, the elder brother who wanted to go to his aid (13). All the people present in the affected building had just come down the stairs from the floors above the barbershop (14). Italo's mother (Grandolini) is missing, who went to mass (15). There is Lina (Violini), a mathematics student in Pisa, with her father Severino; the shock wave makes her heart burst. The father, protected by a beam, feels the desperate grip of his daughter (16) who expires embraced at his ankles (17). Lodina (Donnini), the wife of the head of the bank's office, came down from the mezzanine floor together with her children - the youngest child in her arms and the other by the hand (18) - and Maria (Giovannoni), a young girl who 'helps around the house. The children die immediately (19), close to the mother, who remains almost unharmed. The girl is thrown under Lina's body (20). In the central part of the building still standing, Gigetto (Luigi Gambucci) was climbing towards the safe of the Post Office; in front of him the bombs, which fell very close, have ripped from hinge a stair window, which is ruined on the landing. Everything has gone black; dark full. It is the darkness of death that in that at the same moment he grabbed his father Baldo (Ubaldo Gambucci) (21), a few tens of meters. For a moment he was unable to take that step in more than he has rescued one of his mates escape, around the corner of Via Stella. His watch was blocked by the swarm of splinters very small that have hit it, instantly of death: 9.50 am (22). Next to Baldo (Gambucci) the boy from twenty years old (24), possibly a Jew, who had just separated from their father in front of the Capponi Hotel where they are guests (25). A few meters away lies Virginia (27); math's teacher. He had tried to join the flight of the women of the family Ceccarelli (28), who were thrown by the blast on the wall of the buildings in front of the post office, all shot to death (29). Sixth station Veronica wipes the face of Jesus It is carnage. How many tears, on how many faces, must be dried! Better luck fell to Picchiottino: his cage is was thrown from the window to under the table (30). Looks speechless; even less than men do realizes what ever is upsetting the quiet tran of greenfinch. A bottle of perfume flew from Galen's barbershop to land - miraculously intact - on the roof of the Sor Igi's house, at Corso (31). The dust storm has invaded the fruit shop della Pierina in Via Alberti, obscuring it; then Bruno (Burberi) seeks escape towards Piaggiola (32). Sixth discharge Seventh station Jesus falls the second time Those who have remained in the Borgo di San Giovanni now find themselves permanently trapped, closed by the rubble at the top and at the end of the alley: he can only wait for the end of the lottery of death. Everything is shrouded in smoke. Luciano feels trapped (33): he searches desperately protection by fixing the head inside the mixer bread, near the door (34). Above him, Lieutenant Jooste drops two bombs that do not hit the house but, rushing into the alley of San Giovanni, they undermine it from below (35): the terrible explosion guts the oven e the shop, on which the upper floors collapse. Above the tomb of the young people (36) land the elderly, lingered in the escape; Quadrio fell with his bed from the upper floors, gliding over the debris (37). He and Fernanda, mother of Luciano (Bebi), are only wounded, covered by a few rubble. The shock wave also demolishes the house next to the oven, towards the square, and dig the one in front. Under the first die, embracing each other (38), the spouses (39) who manage the Virgil's trattoria. Crouched in a corner she remained s epolta la Bettina (40), who had taken refuge from them (41). From the top floor she sinks into the restaurant and the embroiderer ends her days (42). In the house opposite, Amalia dies, the little girl who has recently returned to the village from the icy refuge of San Cassiano. Spira in the arms of the grandfather, who remained protected under a beam (43). Grandmother Marianna also lost her life (44), with the inseparable tobacco paper in her pocket to smell (45). Seventh discharge Another plane, flown by Captain Odenaal, after a dive almost parallel to the straight, drops a couple of bombs over the station, which continue towards the center and crash into Via Guidalotti, behind the house of the teacher Elide (Franchi), the wife of the band director musical (46). The intersection between Via Alberti and the alley is hit that connects Via Guidalotti to Piazza delle Erbe: the rear part of the Porrini house crumbles (47) and the Marzani, where they die embraced (48) the Barbagianni spouses (49). The corners of the osteria delle Balille and the Venanzia inn (51). Here they also pour the rubble of the building opposite, imprisoning how many had gathered at the bottom of the stairs (52). "The Franks had run away from the kitchen, when they had seen all the glass fall on them for the outbreak at the post office; they had taken the fiola - Giuliana, one year old - from the high chair. The purse with the money, ready on a nail in the back the door remained in place. They had crowded in behind the door, together with the patrons of the inn, terrified. They wanted to escape to the market. Two German soldiers they had stopped him, making it clear that it would be too dangerous. Elvira (Nanni), who had gone up to take the bag, did not have time to get back down and was blocked by the rubble on the landing, under a beam that made a hut. It is on the second floor, in the collapsed corner, towards piazza delle Erbe (53). Linda (54), displaced from Turin with her sister Mafalda, who works at the Ration Cards Office of the Municipality (55), did not understand the law: she wanted to go out at all costs, because she had the eldest daughter, Silvana, at school . She managed to escape, holding her youngest son, Giancarlo, three years old, by the hand. But it was overwhelmed by the rubble just outside the door. From inside the door you can hear the moans of the fiolo, close to the mother who shows no signs of life "(56). Eighth station Encounter between Jesus and the women of Jerusalem Women beat their breasts and moan to Him. "Do not weep over me. Weep over yourselves and your children" (57). Linda can no longer cry, neither about herself nor about her children. The same fate befell another woman, the butcher's wife (58). She, Maria, had spoken from the window of the house with Quinto, her husband, who was facing that of the town hall opposite. When the planes arrived, he had tried to get out of the house; Elvira (Caprini) had tried to hold her back, but to no avail. She passed, running from Via Alberti towards the square, in front of the shoe shop in Via Grilli, while the owner, Lilo (Angelo Alpini), was lowering the shutter to protect himself. He had tried to pull her by the hand: "'ndu gite, vinite [where you go, come] inside, ché càdon le bombe!". There had been nothing to do. "No! I have da gì da la mi 'Giovanna", she insisted, resuming the race towards elementary school, where she thought her eldest daughter was (59). He did not know that they had had it repaired in the house of the teacher Peppina, just a stone's throw away. After a few meters; Maria was mowed right under the vault: a splinter (60) of the bomb dropped at the corner of Piazza delle Erbe passed it from side to side, also wounding the mother of Chirico, the head of the railway depot, who stood behind (61). The veterinarian and the mother of Maestro Pino, leaning their hands against the wall, protected Ornella and Wilma with their bodies from all the stationery stuff that fell on the floor from the shelves (62). In the back room of the Palchetti food shop, a few meters from the explosion, everything has become dark; on the shoulders of Nino (Egidio Grassini), lying on the ground as they had taught at school, pats of lard fell from the ceiling. Several times he had tried to get up to go out in the back, in Piazza dell'Erbe, but the hiss of successive bombs had blocked him to the ground, as if crushed by the shock of the explosion (63). Nearby, other people, who had been locked in Municipality, they had looked for a way out through the woodshed overlooking Piazza delle Erbe; but to no avail, because the door was jammed. The displacement of air of the last bomb opened the door wide. Neither they immediately take the opportunity to escape through the vault; among them Gigino (Fagioli), wounded in the forehead, again he does not know that he has lost his wife and daughter. They pass by to Pazzi's wife, who is asking for help, agonizing; but, taken by terror, they do not stop (64). She is on the ground (65), leaning with her back against the wall near the urinal; leaking blood (65) that is runny on the plaster of the wall, leaving indelible traces as a warning to the survivors. Maria has not no longer even the strength to speak. Plead with it look an acquaintance to bring the little one to safety Gabriella, the daughter he has in his neck (67). The Steak is that takes the daughter, waiting for the opportune time to bring her to safety towards the countryside (68). Maria does understand that she would like to be taken back, out of the vault, on the opposite side of the outbreak. Down there, the Menchina della Posta and others, recovered from daze (69), they try to please her, dragging his heavy body outside the vault, in Via Grilli (70). Even the elderly woman who had been injured by the same splinter, try to get busy. They ask her to do more strength, to pull with both hands; she responds with his Neapolitan accent: "Nun` o tengo cchiù [I don't have it anymore] "He has a torn arm (71). Eighth discharge The pair of bombs dropped by Lieutenant Hooper falls behind the rubble of the Quadrio kiln and demolishes the house of Simonucci, the Town Accountant. All those who took shelter from the upper floors remain buried at the bottom of the staircase in Via Mariotti, towards the vault, thinking it was the safest place. In vain Marinetta (Trotta) tried to convince them to run away (73). Bengasina (74) dies with Polda, the girl who helps her with housework (75). Near them, three other women lose their lives: Gina, a teacher of literature, cheerful, cheerful, smiling; aunt Esterina, rustic, scapeciàta, grumpy (76); Giovannina, who had gone to class (77). The collapse overwhelms other inhabitants of the building, on the upper floors: an embroiderer and her son (78), who has returned for a few days on military leave from Spoleto, in aviation as a reconnaissance photographer (79). Hamlet, who had unsuccessfully tried to get in touch with his family from the alley of San Giovanni, was no longer able to return to the entrance to the oven, because a mountain of rubble now prevented access from the square. So he tried to enter from the back of the house, through the arch where there is the Maurino (Luigi Fagioli) staircase. He fell (80) there, hit by a ledge (81). A hero (82). First he sacrificed himself for the others, bringing them to safety. Then he thought, in vain, also about his family. In the end he fell, like Jesus, who redeemed all men. Ninth station Jesus falls for the third time In the nearby hairdresser, where Gina (Borgarelli) sought consolation for her terror every time there were alarms, Velia curled up under an arch, helpless in the face of the flames and gusts of dust released from the crater of Via Mariotti, through the small door towards the back of the Corso (83). When the first bombs fell he was washing Elisa (Pucci )'s head (84). Loredana (Trentini) was waiting to do her hair, obeying her mother who had been scolding her for a few days: "Me sembri` na capeciòna, with all `sti ciùrci". They were all paralyzed by the tremendous noise of the planes and by the glass of the door that fell to the ground (85). The external wall of the building at the rear of the hairdresser's, connected to Simonucci's house through a passage above the arch, collapsed, causing the kitchen of Tilde, wife of Paris (Giovanni Miccioni) to fall. Luckily she had gone to drain the lupins in the toilet, towards the Corso, instead of on the kitchen sink, as always (86). The second stop The second aircraft quartet also rejoined the formation. It's 9:51. The storm broke out six minutes ago. The dust cloud has invaded the entire historic center; up there, from the cockpits, you can no longer see anything. Lieutenant Jandrell realizes the mission is compromised. He consults with the other pilots. The opinions excited to decide on what to do, exchanged through the radio, grant a longer respite (87): on the ground, whoever can take advantage of it. At the same time in Città di Castello the alarm bellowed (88). From the crater La Velia sees that no one is moving from the pharmacy opposite; remains curled up under a hairdresser's arch, trying to squat even more (89). Instead Loredana (Trentini) and Elisa (Pucci), taking advantage of the prolongation of the quiet, sometimes leave the place. The first runs away, towards the Piaggiola, dodging a woman with a clique of hair behind her head, on the ground there at the vault, who seems to be dead. She is Pazzi's wife. Dina (Galmacci) cannot avoid beating her up. Taking advantage of the momentary silence, she comes running from the vault, after having escaped from the back room of Palchetti, in piazza delle Erbe (90). Elisa flees in the opposite direction, towards the Collegiate Church. Menchino (Domenico Pucci), her husband's cousin, sees her running with curlers on her head in the direction of home, instinctively to reunite with her son Franco, a few months old; he makes her enter the Palazzoli barbershop at the corner of the Reggiani palace, already full of people, pulling her by the arm: "Where are you going? Can't you see that bombs are falling everywhere!" (91). Others take refuge in the shops adjacent to the barbershop, where Eusebia sells the shards and Grattasassi the fabrics (92). Opposite, at the beginning of the bridge towards the Piazza, where Tonino's (Grilli) Shell petrol station was, some German soldiers got out of a truck. They shout: "Korre! Korre!" (93). On the opposite side of the square, some of the schoolchildren crouched behind the Collegiate Church run away, each to his home. Another boy, frightened by the tiles falling all over the place, runs away from the Boca basement towards the platform; he passes by a German who is cursing, pointing his gun at the sky. He throws himself in the middle of the nearby cornfield, for fear that the pilots will notice the soldier's intentions and shoot at him (94). The children Many children have watched bewildered at the end of the world (95). When he saw the first plane above the square drop things that looked like shaving soaps, the cylindrical ones, Simonello (Simonelli) felt his mother Giuseppa (Migliorati) dragged into the door of the teacher Lina (Barbagianni). Another twenty people took shelter there. Many have prayed. Father John did nothing but shout "Calm, calm" interspersed with curses, while he closed the door which opened at each explosion. Simonello asked several times: "Mom, will we die?", But he was not so afraid, because he felt safe under his protruding belly for the little sister who is about to be born (96). In the arms of an adult, in front of a window in Via Roma, Maurizio (Burelli), who has just turned two, has just imprinted in his mind the indelible image of a threatening plane and a terrifying din (97). With each bomb explosion, little Laura jumped on the bed, together with the knock of a window (98). Another girl cries, Dora (Silvestrelli); so far he has trembled with fear, like his house on the Corso where it is sheltered (99). Peppe (Magrini) is in bed - he has a fever - and listens, motionless and wide-eyed (100). Quinto de Pistulino (Tosti) is seated at the end of Via Soli, a few tens of meters from the crater, on the edge of a stuffed demijohn, supporting his twenty-month-old son. He keeps it dangling between his legs, squeezing his chest with his hands, to protect him from the impressive roars that make everything vibrate, even in the bowels (101). An enormous mushroom of smoke has engulfed the country and rises higher and higher (102); it is blown by the wind towards the "alberata" [Via Cesare Battisti], the tobacco factory, the Tiber (103). Yet, there is still someone who refuses to accept the tragedy: Santino has to forcefully persuade his mother Ida, a janitor in the kindergarten, to take refuge inside; she is lingering to withdraw the flower shards from the windows for fear that, falling, they will be ruined (104). In the crater of San Giovanni, night fell everywhere; ahead of time. Those who are not already dead can barely breathe from the dust and debris. Wait for the end (105). 1) Gianna Feligioni. 2) Avellino Giulianelli. 3) Ramiro Nanni, How I, Ramiro, lived the bombing ... , manuscript from 1979. 4) Giuseppe Cozzari. 5) Marinella Roselli. 6 Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant, with the smoke of the bombs already fallen. 7) Top left: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli, with an image of the P40 dashboard provided by Andrea Gragnoli. Bottom left: Umbertide plant, with the target and the smoke of the bombs already fallen. 8) Top right: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Bottom right: Umbertide plant, with the target, the blaze of the fifth pair of bombs and the smoke of the previous ones. 9) Ines Biti. 10) Annunziata Caldari. 11) Maria Luisa Rapo. 12) Class III E, Mavarelli-Pascoli State Middle School, Voices of memory , Municipality of Umbertide and San Francesco Cultural Center, Umbertide, 2002. 13) Italo Ciocchetti. 14) Victims: Galeno Monfeli, Mario Arrunategni Rivas, Giuseppe Ciocchetti, Giuseppe Pierini. 15) Francesco Martinelli. 16 Victim: Lina Violini. 17) Margherita Violins. 18) Elda Villarini. 19) Victims: Domenico Donnini, Gianfranco Donnini. 20) Maria Giovannoni. 21) Victim: Ubaldo Gambucci. 22) Luigi Gambucci. 23) Photograph kindly provided by Luigi Gambucci. The watch was recovered from the pocket of father Ubaldo, a victim of the bombing. 24) Victim: Licinio Leonessa. 25) Franco Caldari. 26) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant, with the target, the blaze of the sixth pair of bombs and the smoke of the previous ones. 27) Victim: Virginia Cozzari. 28) Dina Bebi. 29) Victims: Elda Bebi, Marianella Ceccarelli, Rosanna Ceccarelli, Giulia Bartoccioli. 30) Ornella Duranti, Margherita Tosti. 31) Giovanni Angioletti. 32) Bruno Burberi. 33) Francesco Martinelli. 34) Fernanda Martinelli. 35) 'Domenico Mariotti. 36) Victims: Luciano Bebi, Maria Domenica Bebi, Tecla Bebi, Anna Banelli. 37) Adriana Fileni, Domenico Mariotti. 38) Pia Galmacci. 39) Victims: Veronica Cozzari, Realino Galmacci. 40) Victim: Elisabetta Boldrini. 41) Dorina Galmacci. 42) Victim: Assunta Porrini. 43) Mario Cambiotti. 44) Victims: Amalia Cambiotti, Marianna Mastriforti. 45) Maria Luisa Rapo. 46) Bruno Tonanni. 47) Sergio Celestini. 48) Magdalene Maria Marzani. 49) Victims: Antonio Barbagianni, Zarelia Tognaccini. 50) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant, with the target, the blaze of the seventh pair of bombs and the smoke of the previous ones. 51) Fausta Olimpia Pieroni. 52-53) Walter Biagioli. 54) Victim: Rosalinda Renga. 55) Piera Bruni. 56) Maria Chiasserini. 57) Luke 23, 28. 58) Sergio Celestini. 59) Mario Alpini. 60) Mario Alpini, Annunziata Caldari. 61) Giovanna Pazzi. 62) Ornella Duranti. 63) Egidio Grassini. 64) Giuseppa Ceccarelli. 65) Victim: Maria Renzini. 66) Ramnusia Nanni. 67) Paola Banelli. 68) Giovanna Pazzi. 69) Italo Lotti. 70) Mario Alpini, Sergio Celestini. 71) Italo Lotti. 72) Above: photomontage by Valerio Rosi based on a drawing by Adriano Bottaccioli. Below: Umbertide plant, with the target, the blaze of the eighth pair of bombs and the smoke of the previous ones. 73) Joy Simonucci. 74) Elena Boriosi. 75) Victims: Bengasina Renato, Elvira Mortini. 76) Class III E, Mavarelli-Pascoli State Middle School, Voices of memory , Municipality of Umbertide and San Francesco Cultural Center, Umbertide, 2002. 77) Victims: Armede Gina Borgarelli, Ester Borgarelli, Giovanna Pambuffetti. 78) Victims: Neodemia Barattini, Mario Scartocci. 79) Class III E, Mavarelli-Pascoli State Middle School, Voices of memory, Municipality of Umbertide and San Francesco Cultural Center, Umbertide, 2002; Fernando Scartocci. 80) Victim: Amleto Banelli. 81) Domenico Mariotti. 82) Elio Caldari. 83) Velia Nanni. 84) Elisa Manarini. 85) Loredana Trentini. 86) Giuseppina Miccioni. 87) Domenico Manuali. 88) Alvaro Tacchini (curator), Venanzio Gabriotti - Diary , Institute of Political and Social History Venanzio Gabriotti, Petruzzi Editore, Città di Castello, 1998, p. 192. 89) Velia Nanni. 90) Dorina Galmacci. 91) Elisa Manarini. 92) Celestino Filippi. 93) Maria Migliorati. 94) Luigi Guiducci. 95) Giuseppe Magrini. 96) Simonello Simonelli. 97) Maurizio Burelli. 98) Laura Corbucci. 99 Dora Silvestrelli. 100) Giuseppe Magrini. 101) Mario Tosti. 102) Renato Silvestrelli. 103) Sergio Ceccacci. 104) Saints Improved. 105) Silvano Bernacchi, Vera Vibi.
- Dialetto | Storiaememoria
Dialect (edited by Francesco Deplanu) The "dialect" of our areas, like any "language", it is changeable, it is a stratification of influenced terms from historical events, such as the Umbertidese dialect term "luzzino", dialect term attested both in Sansepolcro and in Città di Castello and Pietralunga, usually referring to a child who does not sit still or to a very fast one: according to Professor Mattesini (biturgense), teacher for many years of "History of the Italian language" and "Dialectology" at the University of Perugia, it would derive from the Greek " luchnos " which means "torch", from which by extension "lightning" ... or from the Greek of the 5th century with the domination of the Eastern Roman Empire in "Byzantine corridor". The varieties linguistic locales, such as language they manage to convey to us the continuity of what we call "history", a cultural stratification that is used, without awareness, even by those who come to live in Umbertide from other countries, especially from children born here. As for this aspect that links history and language, what we know of our dialect was incomplete and not very thorough for a long time. In one of the most complete Italian attempts to give life to a "new story" that was publishing in the 70s, de la " History of Italy series ", for example, there is a notable lack of knowledge of the dialect of Upper Umbria. In fact, as regards the sociolinguistic paper by Corrado Grassi which indicates the limits of the use of " imo " to " go " present in " Words and tools of the peasant world " within vol. 20 of the " Atlas Images and numbers of Italy " volume edited by Lucio Gambi, of the " History of Italy " series (gigantic and innovative work of 1976 reprinted by “Sole 24 ore, in Turin in 2005), we cannot fail to notice that this map does not show any particularities present in our dialect. Here it is reported, in fact, in table n. 2 " Conservative and innovative linguistic areas of the Latinity of Italy " with a line called " d " the northern limit, which goes from the Conero directly to Rome, of the persistence of the verb “ire” in central southern Italy (for example “ imu ” in Sicily, “ iamme ” in the Neapolitan for “let's go”) due to the different modality in which Latin in the linguistic Romanization of the peninsula took root on the previous linguistic substratum. Grassi reports that this persistence of Latin came instead replaced by " vadere " throughout the "Romània" with the exception of very areas further south of our Umbertide, as reported above. Notoriously, however, the use of dialectal terms of this type in our area is present and still in common use even among the youngest: “ gimo ” for “let's go” and “ gite ” for “go”. Image reconstructed in simplified and approximated form on the basis of some information present in Table 2, " Conservative and innovative linguistic areas of the Latinity of Italy", by Corrado Grassi. Today we can say that several things have changed. From the point of view of linguistic knowledge of the Umbertide dialect, the remarkable work of prof. Sestilio Polimanti and in his " Vocabulary of the dialect of Umbertide and its territory. Collection of lexicons, proverbs, idioms, nicknames, stornelli and toponyms "; precious work of knowledge already begun in the other works he has curated on the Tiber since the 90s: “ The Tiber and Umbertide ” "recently reprinted by the" Società Storica Umbertide Edizioni "(2018). Source: - " Words and tools of the peasant world " by Corrado Grassi vol. 20 of the " Atlas Images and numbers of Italy ", edited by Lucio Gambi, in " History of Italy Series ", Sole 24 ore, Turin 2005. Table 2, " Conservative and innovative linguistic areas of the Latinity of Italy", pp. 437. - https://it.wikipedia.org/wiki/File:Map_of_Italia.svg - https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f2/Map_of_Italia.svg/376px-Map_of_Italia.svg.png Help us remember umbertidestoria@gmail.com
- Storia | Umbertide storia
In questa sezione, con le sue sottosezioni, viene presentata la storia documentale ed archivistica, che tende soprattutto a descrivere gli accadimenti istituzionali e politici. History In this section, with its subsections, documentary and archival history is presented, which tends above all to describe institutional and political events. For the moment we will focus on the main town, Fratta and then Umbertide, and on the hilly and flat rural territory. The main settlements present in the municipal territory are still not investigated, some such as Preggio with an established settlement history even older than the current Umbertide; we will try in the continuation of this adventure to heal these shortcomings. The history of the populations who inhabited our territory, the productive use they made of it, the settlements built, centralized and isolated, touch a horizon of aspects so broad that they all deserve to be addressed. Our intent, in fact, is to present all the different "perspectives" with which the "history" of our country can be reconstructed. The "short time" in fact, the guideline of the research reported in the subsections described above, gives us a story focused on the birth and history of the main agglomeration of Fratta / Umbertide, but allows us to see only the institutional-political events, as far as they can add up in a millennial diachronic sequence. While the development and consequences of economic structures require an investigation that you seek with a "long time" to be recognized, they are detailed in the " Thematic history " page . At the moment for the subsections " From Antiquity to '700 " and for " Nineteenth century and Risorgimento " we present a historical reconstruction based on paper archives starting from the XII century, while we will subsequently analyze more adequately the history of our most fragmented territory, that is to say that up to the origins. " The Fratta of the sixteenth century" and " The War of the Grand Duchy of Tuscany " retrace the events and social life of the sixteenth century. Together with them, for the same historical period, we have created the subsection on the Statutes of the Fratta of 1521, which allows you to read and download the Statutes in a complete transcription in the vernacular with an interactive internal search mode. And many more The contemporaneity will be investigated above all in the section " From the twentieth century to today ", benefiting from a greater series of historical sources and news. The reference sources of the first two subsections are those of the SIUSA (Unified Information System for Archival Superintendencies) which in 2010-11 with Sargentini Cristiana and Santolamazza Rossella drafted and corrected the relative entry on "Fratta / Umbertide". As regards the history in the thirteenth and fourteenth centuries, also for our country it was necessary to resort to the statutory sources of Perugia, which constitute the reference regulatory framework for the communities scattered in the countryside; in particular the Perugian reform of 1396, with which the roles of castellan and podestà of Sigillo, Montone and Fratta, up to then carried out by two distinct officials, were unified forming "unum officium et unum corpus castellanantia cum potestaria". With this resolution, a "vir bonus et fidelis" was designated to administer each of those communities. The territory of the castle of Fratta from that moment had different "institutional profiles": from sec. XIV - sec. XVIII was a " Community" of the "State of the Church", a denomination which, due to the loss of archival material, with certainty will return only in the period 1815 - 1870, after the short period in which Fratta was part, from 1798-1814, of the Communities of Lazio in the French period; in the 1859 it was established as a "Municipality" and then equipped with a " Civil State Office" in Umbria, 1860 - 1865. In this period, in 1862, it passed from the name of Fratta to that of "Umbertide". A bibliography " Texts and links to consult" with the studies published on Umbertide and his history and society and a sitography to deepen on the web, they will allow us to continue in the knowledge of our Umbertide. The page on the " Degree Thesis " will host the parts or complete theses of young and old who have wanted to study our territory in some aspect and wish to make it a common cultural heritage. Photo: Umbertide da Montacuto: the growth of the city to the south of the original nucleus of Fratta. Help us remember umbertidestoria@gmail.com Winston Churchill "The farther backward you can look, the farther forward you are likely to see." "The more you can look back, the more you will be able to see forward."
- Tradizioni | Storiaememoria
The traditions In this section you will find contributions on our traditions. In the subsections will be inserted the stories of the individual customs. For now you will find the subsections: on the "crosses in the fields", on the "Ciccicocco", on the "Baca", on the "Street Games" and on the "Kitchen". The new page also, "memory and traditions, curated by Sergio Magrini Alunno, is a connecting page of a large "subsection" dedicated to the world of the last century, especially in the mid-1900s, which saw the end of sharecropping and economic development rapidly changing the economic and social fabric of our country (actually of our entire country, or rather of Italy) and act as a watershed in memory. remembrance of customs and ways of life that we want to preserve. Photo of the large tree that was present in front of the Garibaldi elementary school in the "gardens". 1960s photos by unknown author. We temporarily insert our watermark until the right attribution. The "voices" are at the beginning, some little more than set but so let's begin our story. We look forward to growing with your help. Sources: - Photo: Francesco Deplanu - Photo: historical photos of Umbertide from the web and from various private archives to which we applied the " umbertidestoria " watermark in this way we try to avoid that further disclosure on our part favors purposes that are not consonant with our intentions exclusively social and cultural. Help us remember umbertidestoria@gmail.com
- Domenica e il voto del 2 giugno 1946 | Storiaememoria
Domenica ed il voto del 2 giugno1946 (a cura di Sergio Magrini Alunno) Domenica Floridi, nata a Umbertide il 7 gennaio 1923, ha vissuto a Faldo nel comune di Montone e dal 1973 a Umbertide, si è sposata con Pietro Anniboletti il 17 agosto 1942; è morta il 6 marzo 2022 a 99 anni. Il giorno del 70° anno del voto alle donne, riportato nel video qua sotto, aveva 93 anni compiuti. Video: Grazie al Coordinamento per la Pace Umbertide- Montone – Lisciano Niccone in collaborazione con il Comune di Umbertide, il 2 giugno 2016 Domenica potè raccontare le sue emozioni durante gli eventi collegati alla terza edizione della Marcia “La memoria cammina con noi". La sera nella Chiesa di Santa Croce, oggi musealizzata, vennero, infatti, raccontate alcune impressioni di donne che votarono al Referendum del 2 giugno del 1946. In contemporanea fu possibile visitare la mostra che ripercorreva gli 85 anni che, dal 1861 fino al 1946, condussero l’Italia al diritto di voto alle donne e alla nascita della Repubblica. In quegli anni ha scritto da sola, di suo pugno, un breve diario (riportiamo qua una prima parte del diario, come fonte diretta senza correzioni di nessun tipo) dove racconta: "Sono nata in una famiglia composta da due nuclei famigliari, da una parte degli zii erano sette persone a da parte mia eravamo in cinque. Eravamo una normale famiglia di contadini di quel periodo. Cera poco da sprecare tanto per il mangiare che per il vestire. Sono andata a scuola a Santa Maria da sette, ho fatto la quarta elementare che le altre scuole non cerano e non cerano altri divertimenti che andare a lavorare nei campi. Mi sono fidanzata con Pietro che avevo 14 anni e dopo sei mesi che eravamo fidanzati lui è partito per il servizio militare ed è stato via per 18 mesi da permanente ed è stato a Torino. Dopo un anno che era tornato a casa è scoppiata la guerra, E’ stato richiamato in ottobre del 1939 e allora ha cambiato parecchie località dalla Francia alla Sicilia. Dopo parecchio tempo che era via non trovando mai il sistema per poter prendere una licenza per tornare a casa ha deciso di sposarsi per poter prendere un mese di licenza e così abbiamo deciso. Ma i giorni sono passati veloci perchè non era un mese che abbiamo passato insieme, ma soltanto 23 giorni. E dopo siamo stati 13 mesi senza rivederci. E poi è successo di tutto, siamo stati mesi interi senza avere sue notizie. Poi dopo l’otto settembre del 1943 con lo sbandamento dell’esercito, pur che in quel momento si trovava in Sicilia il comandante della compagnia di notte tempo gli ha fatto attraversare con il traghetto lo stretto di Messina e poi il 23 settembre del 1943 è tornato a casa. Magari in condizioni pietose, vestiti da soldati non potevano viaggiare, e da borghesi andava bene tutto quello che gli hanno dato, che aveva un paio di scarpe legate e aggiustate con fili di ferro, un paio di pantaloni corti e rotti e una camicia che ci entrava due volte. In compenso di salute stava bene. Per tre o quattro mesi è stato tutto tranquillo. Il fronte stava avanzando ma nei primi mesi del 1944 che i tedeschi si sentivano traditi dagli italiani anno cominciato a fare dei rastrellamenti per portare in Germania i giovani che si trovavano a casa, questi poveri ragazzi dovettero stare nascosti tanto dai tedeschi che da occhi indiscreti ossia dai fascisti. Il mese di giugno poi nel avvicinarsi del fronte i Tedeschi erano molto cattivi e pericolosi entravano nelle case e portavano via ciò che trovavano. In quel periodo ero in stato interessante e perciò anche molto stressata. I lavori in casa erano tantissimi, perché erano venuti a vivere con noi anche mio cognato con tutta la sua famiglia e due zie con un figlio ciascuno. I lavori di casa toccavano tutti a me e all’altra cognata che le altre avevano paura e si andavano a nascondere. Così il 24 giugno mentre facevano delle perquisizioni in casa a me un tedesco mi a rinchiuso in una camera e dopo tanto spavento mi è riuscito di infilare la porta e scappare via senza aver subito violenza. Questi giorni neri si sono susseguiti per parecchi giorni. Poi l’ultima settimana del passaggio del fronte eravamo sfollati alla Valcinella per una settimana. E anche lì siamo stati molto male si dormiva per terra in un camerone eravamo una ventina di persone. E di giorno passavano in continuazione le truppe alleate, i tedeschi erano feroci arrivavano cannonate in continuazione non molto lontano da noi. Anche al ritorno abbiamo avuto problemi scendendo giù da Migianella cerano tante postazioni di soldati neri, Pietro era avanti con il carro i buoi e la cavalla e io avevo un vitellino al guinzaglio che non voleva camminare e questi soldati neri mi guardavano con occhi sbarrati. Dopo tornate a casa noi donne più giovani si doveva stare nascoste perché i neri volevano approfittare di noi. Per difenderci ci armavamo di falci e forconi che di quelli avevano paura. Dopo la metà di luglio che le cose hanno cominciato a cambiare in meglio io ero già a metà tempo di gravidanza, ancora non si vedeva dov era la pancia da quanto ero magra. E poi ero molto preoccupata che con tante paure che avevo avuto pensavo che il bambino non nascesse normale. Per fortuna che il Buon Dio ci ha aiutato che è andato tutto bene. Dopo la nascita del bambino ho avuto la vita più tranquilla che Pietro era a casa il bambino cresceva bene, avevo il latte abbastanza ." Fonti: - Archivio personale fam. Anniboletti - https://atvreport.it/attualita/umbertide-celebra-2-giugno-la-consegna-della-medaglia-alla-liberazione-allex-combattente-domenico-bruschi-la-terza-edizione-della-marcia-la-memoria-cammina/ Video: Sergio Magrini Alunno Foto: Fabio Mariotti
- Home | Umbertidestoria
Storia, memoria ed identità Umbertide. Il sito si propone di divulgare la storia, la cultura e la memoria di coloro che hanno abitato ad Umbertide (Pg) per contribuire alla costruzione di una identità culturale comune nel rispetto dei principi Costituzionali. Questa divulgazione è e resterà senza sc HISTORY AND MEMORY UMBERTIDE Virtual place of memory and identity in motion Who we are We are a group of history lovers and scholars who want to create a space for the transmission of documents, memories and traditions of our city. The aim is the development of a shared identity that is inclusive of those who lived and those who live in Umbertide. The cultural and economic aspects, together with the Second World War, over time they have shaped the city, with its architectural elements and its spaces, but also the rural territory which for centuries has maintained its characteristic of scattered "settlement" and polyculture. For about 70 years, the scenario has been rapidly evolving. We are convinced that knowing the past, or who we were, will help understand how the life of the population will be structured, that is who we will be. Knowing allows you to have "new eyes" to see ... and think. Scopri le nostre pagine dinamiche Ogni pagina è un percorso, un grande contenitore dinamico, anche con decide di approfondimenti, sempre in possibile crescita perché la ricerca non deve avere una fine. Ogni pagina è un piccolo "sito" specifico all'interno di "Umbertidestoria". Pagine strutturate in modo da facilitare la navigabilità e quindi la fruizione. La Fratta di Carta Prima della progressiva standardizzazione della cartografia tra '700 ed '800 si sono prodotte rappresentazioni del territorio e di città mosse da diverse esigenze... Montecorona Sabbianiani Estratti a cura di Giuliano Sabbiniani sulla storia, vita e produzione della Tenuta di Montecorona dal suo libro “Montecorona – la Tenuta e la sua gente”, Gruppo editoriale locale, Digital Editor srl, Umbertide - 2021"... Memoria e Tradizioni La sezione delle nostre tradizioni e della memoria da preservare, curata da Sergio Magrini Alunno... Video di Storia e Territorio Raccolta di pagine con video si luoghi storici architettonici e particolari fonti storiche della storia e del territorio di Umbertide... Ricordi umbertidesi Nuova pagina del sito nella quale intendiamo dare spazio a tutti coloro che vorranno condividere con noi i loro ricordi e i personaggi caratteristici nella Umbertide di una volta anche con documenti e foto d’epoca... Fratta del Quattrocento Prima pagina dinamica che raccoglie i vari aspetti del sito su uno specifico periodo storico: il XV secolo dell'antica Fratta... Approfondisci la "memoria" ad ottanta anni di distanza dal bombardamento del 1944... Visita "OTTANTANNI" la sezione dedicata al progetto con UNITRE di Umbertide, IL CENTRO SOCIO-CULTURALE S. FRANCESCO con il Patrocinio del COMUNE DI UMBERTIDE. OTTANTANNI Il 1944 In costruzione.. In questa sezione il progetto "Ottantani" per il ricordo della tragedia che colpì la nostra città il 25 aprile 1944. Tragedia che si lega in modo più vasto al territorio dell'alta Umbria per il periodo del passaggio del fronte nel 1944. Progetto a cura di Mario Tosti, Unitre di Umbertide, il Centro Culturale San Francesco, con il Patrocinio del Comune di Umbertide. Con la Collaborazione di Corrado Baldoni, Mario Bani, Serio Bargelli, Sergio Magrini Alunno, Massimo Pascolini, Antonio Renzini, Luca Silvioni, Pietro Taverniti, Romano Viti. Gennaio In costruzione... Aprile In costruzione... Luglio In costruzione... Ottobre In costruzione... Febbraio In costruzione... Maggio In costruzione... Agosto In costruzione... Novembre In costruzione... Marzo In costruzione... Giugno In costruzione... Settembre In costruzione... Dicembre In costruzione... .... o visita le nostre pagine tematiche di raccordo... ... o scopri le nostre pagine tematiche tradizionali , strutturate come raccordo degli articoli singoli, a volte ancora da sistemare, da dove puoi accedere a specifici approfondimenti.. Nel tempo sostituiremo le pagine tradizionali con quelle dinamiche... "work in progress"! STORIA vai alla pagina STORIA PER TEMI vai alla pagina MEMORIA vai alla pagina TRADIZIONI vai alla pagina ARRIVI E PARTENZE vai alla pagina CALENDARI vai alla pagina TESI DI LAUREA vai alla pagina ALBUM vai alla pagina The information from the birth of the first residential agglomerations to the first archive news, The rapid time of political changes from the Middle Ages to the history of the twentieth century, the architectural remains, our monuments and works of art, the slow pace of changes in the territory that have come to define our landscape, the structuring of traditions, family memory ... all this defines the identity of a place and of the people who live there. Please help us to remember by sending photos (with date and place if possible), reporting errors on our texts, suggesting improvements or writing your memoirs, possibly with historical and contemporary sources, to build a vision of our future. Those who choose to send us images can choose to do overwrite, with the "water mark" technique, your "name and surname" or "family archive ..." on your photos, this to prevent the images from being used once on the web beyond the cultural purposes that we aim. For the same reason we have applied the " umbertidestoria " watermark over the historical photos of Umbertide which have been on the web for some time and in various private archives; in this way we try to avoid that further disclosure on our part favors purposes that are not consonant with our intentions. We come out publicly with parts that are incomplete and to be improved. Ours is an ongoing project that needed to be shared in order to grow. For now, thank you ... Adil, Adriano, Alberto, Alessandro, Alessandro C., Andrea Levi, Anna, Anna Maria, Brunella, Diego, Dritan, Fabio, Federico, Francesco, Giovanna, Giovanni, Giulio, Imperia, Isotta, Mario, Miriam, Loredana, Kalida, Paola, Silvia, Simona, Tiziana, Valentina RV, Valentina P. and all those who have sent us photos or supported. Help us remember umbertidestoria@gmail.com EH Carr "Change is certain. Progress is not " The information from the birth of the first residential agglomerations to the first archive news, The rapid time of political changes from the Middle Ages to the history of the twentieth century, the architectural remains, our monuments and works of art, the slow pace of changes in the territory that have come to define our landscape, the structuring of traditions, family memory ... all this defines the identity of a place and of the people who live there. Please help us to remember by sending photos (with date and place if possible), reporting errors on our texts, suggesting improvements or writing your memoirs, possibly with historical and contemporary sources, to build a vision of our future. Those who choose to send us images can choose to do overwrite, with the "water mark" technique, your "name and surname" or "family archive ..." on your photos, this to prevent the images from being used once on the web beyond the cultural purposes that we aim. For the same reason we have applied the " umbertidestoria " watermark over the historical photos of Umbertide which have been on the web for some time and in various private archives; in this way we try to avoid that further disclosure on our part favors purposes that are not consonant with our intentions. We come out publicly with parts that are incomplete and to be improved. Ours is an ongoing project that needed to be shared in order to grow. For now, thank you ... Adil, Adriano, Alberto, Alessandro, Alessandro C., Andrea Levi, Anna, Anna Maria, Brunella, Diego, Dritan, Fabio, Federico, Francesco, Giovanna, Giovanni, Giulio, Imperia, Isotta, Mario, Miriam, Loredana, Kalida, Paola, Silvia, Simona, Tiziana, Valentina RV, Valentina P. and all those who have sent us photos or supported. Who we are We are a group of history lovers and scholars who want to create a space for the transmission of documents, memories and traditions of our city. The aim is the development of a shared identity that is inclusive of those who lived and those who live in Umbertide. The cultural and economic aspects, together with the Second World War, over time they have shaped the city, with its architectural elements and its spaces, but also the rural territory which for centuries has maintained its characteristic of scattered "settlement" and polyculture. For about 70 years, the scenario has been rapidly evolving. We are convinced that knowing the past, or who we were, will help understand how the life of the population will be structured, that is who we will be. Knowing allows you to have "new eyes" to see ... and think. 2019 | the "Collegiate" - S. Maria della Regghia About 1920 | the fourteenth-century fortress and the market The Abbey of Montecorona during the flood of the Tiber in 2005. By clicking here you can to download the photo in original resolution. For a study of the extent of the flood in Umbria you can see the IRPI report here ( Authority of Basin of the River Tiber).
- La storia di Alessandro Grelli | Storiaememoria
THE STORY OF ALESSANDRO GRELLI Fallen in 1938 in the Spanish war From the book by Maria E. Menichetti Bianchi "Alessandro Grelli - An anti-fascist who fell in the Spanish war (1936 - 39)" Municipality of Umbertide - San Francesco Social Cultural Center Nuova PRHOMOS Editions - April 1990 THE FOUND SYMBOL Thanks to the National Literary Prize "Umbertide 25 aprile", another precious piece has been added this year to the history of our city and our people. In fact, a historical research on Alessandro Grelli, a Umbertidese of humble origins and noble sentiments, a volunteer of the International Brigades, who fell on the Ebro front in September 1938, while fighting against the threat of fascism which, within two years, would shock the whole world with the Second World War. We therefore believe, by publishing the research, that we are fulfilling a civic duty, which we perform with great pleasure and with legitimate pride, in order to draw greater attention to this writing which removes a name from a corner of the atrium of the town hall and finally gives it a face and a human dimension. The careful work of Prof. Maria Ernesta Menichetti Bianchi offers the opportunity to see the life and political path of our heroic and unknown fellow citizen reconstructed in a passionate and intelligent research punctually marked by references to interesting archive documents. While we take note, with great pleasure, of the positive evaluation given to this work by the Commission of the Award and of the equally authoritative judgment expressed by Prof. Luciana Brunelli of the Institute for the History of Umbria, we express our deepest appreciation and thanks to the Author. She has given back to the light of knowledge the civil and political figure of the peasant-shoemaker of Romeggio, whose supreme sacrifice had been relegated to the cold memory of a commemorative plaque. Alessandro Grelli, on the other hand, deserves to be remembered with warmer signs for the teaching he gave us with his short life, but no less rich in ideals. He represents the revolt of the poor. The revolt of emigrants for work reasons who, in contact with previously unknown realities, arrive through political convictions to the concept of freedom, for which they do not hesitate, if necessary, to sacrifice their own existence. The names of the Heroes are kept in the memory of their homelands to be pointed out, especially to young people who, opening up to life, need sure points of reference, witnessed truths, which enhance the spirit and make them aware of the priceless gift that Grelli, and many others like him have given us by bringing freedom back to our country. Freedom to love and to defend as the most expensive good that man can ever possess. Umbertide, April 1990 MAURIZIO ROSI Mayor of Umbertide RAFFAELE MANCINI President of the Socio-Cultural Center PRESENTATION If it is true, as Broué and Témine write, that "the intervention of foreign troops in favor of the Spanish republic, the aid brought in from abroad was, in the final analysis, only the sum of a series of individual contributions" , then this work by Nini Menichetti on Alessandro Grelli represents a precious contribution to the knowledge and reflection on that extraordinary political, social and cultural phenomenon that was the international volunteering in support of the Spanish republicans. The interest of local scholars had hitherto been mainly directed to the most well-known characters of Umbrian anti-fascism - Mario Angeloni, Armando Fedeli, Carlo Farini, Leonida Mastrodicasa -, men who had a prominent role in the Spanish civil war and who were subsequently protagonists ( Farini and Fedeli) of the Resistance and Umbrian political life. Turning attention to the "minor" figures of the voluntary sector - which were numerous, about 80 Umbrian militiamen -, the emphasis inevitably shifts from the political aspects of the civil war to the more specifically social ones, connected to the exile and emigration of the years twenty and thirty, to the life of emigrants abroad, especially in that triangle of land that goes from France to Belgium to Luxembourg. Still recently, historical and literary studies have underlined the importance of the 1930s in European political and cultural history, and in particular the originality of the French experience, a crossroads for masses of men, a melting pot of ideas and hopes during the exciting period of the Popular Front government chaired by Léon Blum. Alessandro Grelli was one of those men, whose life refers, as a prelude to his departure as a volunteer, to the great events and great movements within which motivations, ideas and ideals matured that brought thousands of men to fight and die in Spain. The patient and intelligent work of Nini Menichetti consists precisely in weaving with very thin threads the weft of a life apparently without history, marked almost only by the fact that it ended in September of '38 fighting on the Ebro in Spain. It was not an easy search, in the shortage of documents and testimonies, in the poverty and partisanship of official sources. Little or nothing is known about Alessandro, his relatives and the village hardly remember him, the files in his name at the Perugia Police Headquarters and at the Central Political Casellario are too poor in information, even the plaque in his memory is inaccurate. And then, in this situation, the author opens a dialogue, begins to question men and materials - the brothers, the papers, the photographs, the former Garibaldians - and finds a path, or rather many paths that from the sharecropping life of the Umbertidese in the 1920s they lead it to Alexander's death in Spain. Thus the research takes place along various paths - from the State Archives of Perugia to that of La Spezia to that of Salamanca - and, through forays into the lives of others, Grelli's life is also filled with events and characters. Characters who were protagonists of his "sentimental upbringing" - the landowner Ramaccioni, Aldina, the Communist Bertieri - or who shared emigration and the myth of Spain with him. The rich apparatus of notes to the text shows us the many directions in which the research has opened and the multiplicity of materials necessary to approach the story of Alexander. Even those who have not directly measured themselves with the difficulties of historical research on the Spanish war, will be able to appreciate the complexity of the work, deriving not only from the limits of the official sources but also from those particular historical circumstances that require listening to many materials, of many and different stories and memories. Grelli's life unfolds along a path that belonged to many of those who went to fight in Spain: the passage from the peasant condition to the hard experience of emigration, which was both defeat and emancipation, certainly was awareness, encounter, communication. , discovery. It must have been all this if - according to official papers -, emigrated in '30 with "attitudes in favor of the regime", in 1937 he had become "a dangerous Communist subversive". In Saint Laurent du Var in the Maritime Alps, a privileged destination for Umbrian emigration, Alessandro, together with the various fellow villagers who converged there, lived the decisive years of his training before leaving for Spain. Among the Umbrian antifascists who volunteered, the largest group is made up of men originating from the Umbertide-Città di Castello area, peasants who became cobblers, carpenters, bricklayers or even laborers in the gardens of southern France. The police reports themselves, through the dense network of informers of the regime, give us ample documentation of the solidarity towards the Spanish republicans which soon matured in emigration groups and in anti-fascist circles abroad. In following the history of these and Grelli, the work of Nini Menichetti, while also making us reflect on the different languages and the different attitudes that transpire from the official sources, fully gives us the sense of the drama and of the ideals that moved the men who, between '36 and '38, they went to fight and die in Spain. LUCIANA BRUNELLI Institute for the History of Umbria PREMISE The years of anti-fascism, before and after 1926, and beyond, and of the Resistance, before and after 1943, were objects of study in historical works of a general nature, and in local or regional works, the latter useful. to bring movements and ideas of the past closer to the reality of the present, since they give voice and face to characters, sometimes just mentioned in the first ones, whose memory could be lost in the historical consciousness of today and of the future. We have traced the story of ALESSANDRO GRELLI, precisely to save him from this fate. A "red militiaman" - nice qualification on the Franco side! - born in Umbertide in 1907, died in 1938, fighting on the Ebro. One of those anti-fascists who had volunteered to defend the young Spanish republic, having identified in Francisco Franco's plan the primary objective of defeating it, and the implicit purpose of launching an attack on anti-fascism, not only in Spain in the late 1930s. , but in the broader sphere of European and international politics. The difficulties encountered in our research are evident from the subtle web of news, documents, information, which we have been able to access, which we give, schematically, below: a - what memory of Alessandro Grelli are preserved in his hometown, his family, historical texts, the local press; b - what information we have drawn from other sources, some of which have been consulted to no avail; c - what news did the ex-Garibaldini of Spain, still alive, give us. a - The Municipality of Umbertide keeps in the Registry the certification relating to the birth, the military conscription and the presumed death certificate. But he did not register any repatriations from France, which there were. He entitled - we do not know on what date - in a suburban district, a street after his name, whose toponymic plaque does not offer the reader either a date or a historical reference. He posted, on behalf of some citizens residing abroad, - we do not know on what date - a plaque in the hall of the municipal residence, with the following dedication: To Alessandro Grelli fallen fighting for the freedom of the Spanish people The Umbertidesi democrats residing in Nice - Anti-Franco War 1936-1937 (1) The historical archive of Umbertide has a material, poured there from various and interesting parts, not cataloged. Two of Alessandro's brothers live in Umbertide, one of whom is just two years younger, Angelo born in 1926. They do not keep correspondence from France or Spain, which also came, at least from France, as is documented (2). They do not keep the memory of a name of one of those who temporarily repatriated brought them news, or of who brought them the saddest news. Among their scant and meager memories there are, however, some details that illuminated one or two points in Alessandro's life, up to 1933, the year of their mother's death. From that date on, the brothers have learned unpublished news and unknown to them, which we have gathered from the consultation of the file on the Grelli of the Perugia Police Headquarters and of the CPC file that the Ministry of the Interior has been forming, as soon as the political police realized that Alessandro was carrying out anti-fascist activities, and from the research we carried out, according to the itinerary of his stay abroad. Rometti Clotide's historical work (3) dates back to 1954, citing Grelli among the Umbrians who fell in the Spanish War. He mentions him as Achille Grelli, that is, the nickname he brought from home and town (4) and which appears in a single official document, long after his death. Among the memoirs written by veterans from Spain, only the exhaustive work of the Garibaldian Giacomo Calandrone (5) mentions the name of Alessandro Grelli among those who died in the bloody days of the offensive on the Ebro, in a very numerous list. The vintages of "The Claim", a large-format four-page weekly (6), founded by the socialists in 1902, in Città di Castello, suppressed by fascism in 1921, offered material for the reconstruction of the historical and political context of Upper Tiber Valley, where the birthplace of Grelli stands. b - The fundamental and irreplaceable source for our research is constituted by the archives, of which we give a list, which respects the significance, from a historical point of view, of the documents coming from them: - Central State Archives and State Archives of Perugia which preserve the first file of the Central Political Casellario on Alessandro Grelli and many of his friends and acquaintances (7), the second the file of the Perugia Police Headquarters; - State Archives of La Spezia which preserves the documentation of an exile from Sarzana whom Grelli met in France and whose political activity carried out even before emigration in La Spezia (8); - Current archives of the Provincial Directorate of the Treasury of Perugia, and of the Directorate General of the Treasury of Rome which have provided the complete dossier of the pension procedure authorized to Abramo Grelli for the death in combat of his son, which contains the exclusive documentation of the circumstances of the death of Alexander (9); - Archive of the AICVAS which does not have relevant historical and documentary material, as occurs for the Archive of the Regional Institute of the Resistance of Bologna (10), in which the former Garibaldi Brotherhood of Spain has poured its material, when it merged into AICVAS; - Archivo Historico Nacional, Seccion Guerra Civil, Salamanca wanted by Franco in the 40s, responds to the desire to document the participation of Spain in the defeat of the Republic with particular emphasis on high military ranks and exclusion of low military roles, and, obviously, neglecting the presence of those who were considered the "red killers". However, the material stored in Sect. of the Civil War is so large (n.5598 very consistent dossiers (carpetas)) and flanked by inventories that refer region by region to the places where the Francoist front was present and moved, that it would deserve a prolonged examination, not experienced by us, also a little discouraged by the assurances of the Archive staff, who have been helpful and generous with us, and whom we warmly thank here, in the people of Maria Pilar Raulì Lopez and Gregorio Redondo. They, while accompanying us in our research, told us "esto senor no tenemo nada" (11). We quote, in alphabetical order, the sources consulted to no avail: - ANPI, General Committee of Bologna (Archive); Current archives of the Ministry of the Interior and the Ministry of Defense (12); - École Frangaise, Rome; - Mairie de Saint-Laurent du Var, Alpes Maritimes (France); c - We had the opportunity to meet the ex-Garibaldini of Spain still alive (13) by participating in "Jornades internacionales por la Pau y la Libertat y la Democracia, 1938-1988", organized by the Catalan Coordinadora d'associations de ex combatentes de la Repubblica and which took place in Barcelona on 28, 29, 30 October 1988. We asked many present, who were almost seven hundred, - French, Spanish, Americans, Belgians, Irish, English, Jews of various nationalities, etc. - news from Grelli. Nobody knew him, nobody remembers him. The Italian fighters on the Ebro do not remember him and neither does Ferrer Visentini who, in the form compiled by the former Garibaldini Brotherhood of Spain, is indicated as the one who "denounces" the death of Grelli, together with family members. From the years following the end of the war to 1942, the Ossuary Tower of Zaragoza-Casa degli Italiani collects the remains of all those who died in Spain. By virtue of this homologation between anti-Francoists and Francoists, on which we do not allow, there are the names of the fallen of the International Brigades, including that of Alessandro Grelli, who here has his plate marked with a lowercase BI (14). In the cemetery of Fuencarall, in Madrid, a large plaque, discovered only in 1986, commemorates the fallen anti-Francoists, with the following inscription: "Volunteers of the International Brigades, fallen as heroes, for the freedom of the Spanish people, the prosperity and well-being of 'Humanity". In October 1988, on the aforementioned occasion, the "David y Goliat" monument to the memory of the fallen belonging to the BI ranks was discovered in Barcelona in the presence of the BI volunteers, gathered from all the countries. The monument was donated by the SCWHS. We wait for the municipality of Umbertide to complete the toponymy plaque headed to Grelli, specifying: "Red militiaman, who fell as an anti-fascist on the Ebro front, September 1938", as a reminder to remember a protagonist of a historical period and an idea not to be archived. Note: (1) The only date indicated on the tombstone is wrong. In fact, the anti-Franco war ended in 1939. The dates of the death of the fallen and the posting of the plaque are missing, certainly after 2 June 1948, given the presence of the coat of arms of the Italian Republic that frames the plaque. (2) ASP, Inv. Quest. fasc. Grelli Alessandro. The CCRR of Città di Castello affirm this in 1938. (3) ROMETTI CLOTIDE, Sixty years of Socialism in Upper Umbria and Italy, Città di Castello, Il Solco, 1954, p. 132. (4) It was not the "battle name", but the nickname he bore from Romeggio, clearly remembered by his younger brother, Angelo, who still today speaks of his brother with the nickname "Achillino". (5) CALANDRONE GIACOMO, Spain burns, Garibaldi Chronicles, 1st Edition, 1962. Consulted in the AICVAS library. (6) BCC, "The Claim", 1906-1921. (7) The CPC dossier of Grelli Alessandro in ACS is the one formed by Sect. I of the Ministry of the Interior Div. PS Affari Gen. Ris. The one kept in ASP is formed by the Perugia police headquarters. The ACS dossier is more interesting, because it offers material that does not appear in the file of the Perugia Police Headquarters, relating to the date of Grelli's departure for Spain, and other details. (8) ASLS, Leva Office Fund of the Municipality of Sarzana for the year 1892, Bertieri Giovanni Tomaso Nello registration number, 1912; ibid., Fondo Prefettura de La Spezia, Cabinet Series, envelope 7 file 16 "Report dated 17/6/1921 by the Official Deputy Commissioner of PS di Sarzana regarding the events that occurred on 12, 13 June 1921, on the occasion of the raid fascist of Sarzana, upon notification of 13 June by the Mayor and the Councilors Calderini and Bertieri. (9) We thank the Provincial Directorate of the Treasury of Perugia and the Directorate General of the Treasury of Rome, and we are pleased to have arrived, just in time to consult very important documents, for the purposes of this biography, before the expiry of the current archives. (10) IRB, sheet by Grelli Alessandro (Achille). It contains an inaccuracy relating to the paternity of Grelli (of Alberto, but of Abraham), and of his residence abroad (Nice, but St. Laurent du Var). Participation in the II Garibaldi Battalion is not completed by the indication of the Company. The death - according to the file - "is reported by Visentini and his family". We interviewed Ferrer Visentini - author of a beautiful memoir on the war in Spain - who does not remember meeting Alessandro Grelli. The family members were unable to "report" the death of their relative for two reasons: because they were unaware of the fate of Alexander, and because it was the former Garibaldi Brotherhood of Spain that gave them the news. We will talk later about the photographs that remain of Grelli, but we want to immediately realize that the photograph stored in the file we are talking about does not appear in the files, neither in ASP nor in ACS CPC. It is a mugshot, according to the rules dictated by the Circ. of the File Service, namely: a face photograph, a profile photograph and a three-quarter profile photograph. In fact, Grelli is portrayed here in this last pose, in a tie, in hair, and shows an age that must have slightly preceded his departure for Spain, which took place, as we will say, in 1936, when he was 29 years old. (11) Ministerio de Cultura, Archivo Historico Nacional, Seccion «Guerra civil», 37001 Salamanca (E). We share the pessimism on Grelli, but not for a research on the presence of BI, supported by some titles, which were quickly glimpsed in Salamanca, such as: «Milicia POUM»; "Regiment Milicia popular"; "Prisioneros"; "Secret service"; "Milicia los Comuneros"; "Army rojo" ("el Campesino"), etc. Other archives can be consulted in Valencia, in Castellon and mainly the "Archivo Historico Militar" in Madrid, the material of which refers mainly to the personnel of the armed forces, police and carabinieri who remained framed in the republican area, for the purpose of recognition of their service. (12) The current archives of the Ministry of Defense and the Ministry of the Interior should have kept the minutes of the "Interministerial Commission for the formation and reconstitution of death and birth certificates not drawn up or lost or destroyed by war ». It is this Commission that drew up the certificate of "presumed death" of Grelli, on 16 October 1957, deposited, according to the explicit declaration of the same Commission, in the aforementioned archives. All our research carried out through institutional and private channels was useless. (13) We interviewed Fucile Domenico, who is the only Umbrian Garibaldian still alive, on the verge of turning ninety. He remembers nothing of Grelli and the years of the Spanish War. He enjoys repetitively telling an anecdote, which refers to the circumstances of his enlistment. The Rifle, a little by convincing, a little by challenging, was able to encourage about forty men, Italian and French, to leave volunteers. Therefore the departure was commented, alluding to the surname of the leader, "The rifles are leaving"! (14) How aberrant this homologation was and still is, results from the thought of a visitor to the Torre Ossario in Zaragoza who "thanks the fallen for having given us forty years of happiness and peace, fighting Marxism". I. - THE LIFE OF ALESSANDRO GRELLI UNTIL THE EXPATRIATION Head of Alessandro Grelli's family was Abraham, born in Umbertide in 1878, where his parents had immigrated from Monte Tezio, married to Maria Ercolanelli, and died in 1957 (1). They had raised a large family, Maria and Abraham, an ordinary circumstance among the settlers, who thought of working arms rather than mouths to feed: Alessandro born on 27/10/1907 was the second child, preceded by Fenenne (1906) and followed by Giovanni (1909) and by Angelo (1921) living; followed by Adolfo (1923) and Gina (1926). Carlo and Sabina were born and died respectively in 1914 and 1919, the years of the Spanish. Abraham was a partial settler and went to work for the day, as a laborer, wherever he happened to be. He lived with his five brothers, who in turn, except one, had a wife and children, in the Parish of S. Giuliano di Umbertide, voc. Box no. 487, Frazione Romeggio, Villa Corradi, and subsequently, after the birth of Giovanni, he had moved to Villa Pantano, still in the same hamlet, where with the whole tribe, about thirty souls, he could enjoy a better income with a farm in thirty-five hectares, working and wooded altogether. These are not the data just mentioned, taken from the tax register, but learned from the brothers, Giovanni and Angelo, who gave us news, reported episodes and memories, which we will promptly report gradually. The Marquis Liborio Marignoli was the owner of those lands assigned to his ancestors, three centuries earlier, by the Spanish rulers, for military merits. Contact between the colonists and the marquis was neither direct nor frequent and everything was done by the farmer who demanded half of the harvest from the Grelli - wheat, maize, grapes, tobacco -. Furthermore, from the partial share of the settler, a percentage was removed for sowing, and for the fertilizer, estimated by Giovanni at around 30%, while the owner never punctually paid the money corresponding to half of the expenditure necessary for the threshing - wheat, corn, seeds - just as he never paid the money for verdigris and sulfur, in compensation for the manual labor that the settler took on. The master kept the animals, paid us the taxes, and the land taxes were his responsibility. Still in the 10s of the century, however, there was still discussion on the payment of cures for the diseases of animals and the serious dispute had not been concluded. According to Giovanni's estimate, the Romeggio farm produced 15 quintals of wheat per hectare, so he had 150 quintals left, enough for bread and cake, but the beans were necessary to supplement. The side dish - the pork belonged entirely to the owner - consisted of "cooked grass", cod, salty because it was cheaper, and herring. These foodstuffs, together with salt and sugar - oil was replaced by lard - were paid for in kind at the shop, mainly with eggs. In conclusion - Giovanni admits - we ate, but did not dress, evaluating the situation at the time with current parameters. The houses, even when they were discreet, were very bad - we read in the local newspapers of the time (2) - a bedroom, including that of the spouses, even housed four people, who, after the short vigils in front of the fire, stretched out on straw straws of maize leaves, placed on four wooden boards or on metal nets. In April 1911 the battle for the improvement of the Colonial Pacts, carried out by the League of Peasants, among which those of Lama had distinguished, still dealt with the "colonial accounts", which had been the banner of the historic strike of 1906 : that the accounts had to be cleared year by year; that "if the owner keeps part of the credit to secure the livestock" "the interest on the money withheld had to be paid to the farmer" (3). Abraham was illiterate, but he sent all his children to school, even the girls, up to the third grade, in the schools set up in the rural hamlets and then in Umbertide - an hour away, from the farm - where they could obtain the elementary school certificate (4 ). Alessandro, according to the personal data sheet (5), had done up to the third grade. However, the news provided by the Military District, that he had obtained the elementary license up to the 6th class, is reliable. In support of this, the testimony of his brother who says: "he was very good at school, he was a genius." At home - Giovanni continues - we never got a hint of what was being said outside or written in the newspapers; as, for example, we insinuate - that still in 1911 people were forced to become aware of their rights and not to follow the priest "the eternal enemy of those who work and produce", "who condemns the struggle of the peasants" and " it organizes the colonial circles "" to maintain the political dominion of the masters "(6). The Grellis had not listened to, and perhaps had not wanted to hear, these and other exhortations and had never been approached by the organizers of the Leagues and Cooperatives. They lived their lives with precise points of reference: work, necessary to live, and, at some time of the year, to survive; the call to arms, under the feared control of the Arma Station stationed in the village, the relations between the sexes, necessary to increase hands in the fields, for housekeeping, and, perhaps, for a wise and kind female presence; and, first of all, the parish priest, the church, of which the Grelli women, vestals of the most rigorous Catholic observance, - as John says - were devoted faithful. During his childhood, neither at home nor at school, he heard Alessandro talk about events and facts that will take weight in his adult life: some, such as the expulsion of Benito Mussolini, in 1914, from the Socialist Party, of which the local newspaper spoke. , they slip away because of his very tender age. But he was a little older when his father and his uncles Annibale and Natalino left for the war and he could have understood something about the dispute about the appropriateness of Italian intervention in the immense conflict, a dispute that, in reality, at home. Grelli, did not take place at all. Having become a teenager, he had no better opportunity to become aware of the news that reached Romeggio faded, on the occasion, for example, of the elections of 1921, preceded by an electoral campaign in which fascist violence had also been active in Umbria (7), or of serious events that took place in the nearby Perugia, so serious as to bring fascism to power. In 1924 he still did not have the right to vote, which he will never exercise, being that of 1924 the last electoral consultation authorized by the fascist dictatorship, which had it carried out under the surveillance of the MVSN soldiers, who presided over seats and favored fraud. For Alessandro, the days spent working in the fields and the winter evenings were endless. He could not be happy or satisfied with this life, with that "gang", "comrade", "cheerful", "expansive", "always in good humor, very healthy, very intelligent" temperament described by Angelo. He loved friends - Giovanni insists - he liked girls, he loved to dress well, but ... at least he never had a few cents in his pocket! Alessandro thought for himself to get out of this situation, giving proof of a transgressive will, this first time towards the owner, who, informed by the farmer, reluctantly saw Alessandro absent himself from the fields and go to the village to learn the trade of shoemaker in the shop of the "poor Giuliano", which he reached on foot in the suburb of Borgiacca on the outskirts of Umbertide. This first gesture of independence, very important in itself because it made him change his social status, will be followed by others, in Grelli's private and public life, around which we will have the opportunity to speak at length, and from which Alessandro is characterized as a nonconformist, a curious man eager for experience, courageous, even reckless. It will turn out that this is not a psychological interpretation of the character, but an evaluation of the character and his temperament, as transpired by events and concrete facts. The brothers tell us that, while working as a shoemaker, he had met Mr. Luigi Ramaccioni, owner of a large estate bordering that of the partial regime of the Grelli, older than twenty years, with whom he had formed a great friendship. Not an anti-fascist - Giovanni specifies - like those he will meet in France - we add - but a fascist, albeit a moderate one, neither relentless nor troubled. In our opinion, the passage of the biographical notes drawn up by the CCRR of Città di Castello, based on direct information from the Umbertide Station (8), derives from this friendship, which does not hide from anyone: "he did not have a PNF card, but showed attitudes in favor of the regime ”, referring to his political conduct before his expatriation. Without excluding the hypothesis, however fragile, that Alessandro simulated, it seems to us that the CCRR interpret a fact that refers to the late 1930s, with the experience and perspective of the year in which the biographical note was drafted, that is nine years later, expanding it enormously and coloring it with meanings suggested a posteriori. But there are other reasons for not agreeing with the carabinieri on a "pro-fascist phase" in Grelli's life, even if, if it were proved to be authentic, it would not constitute a fact to be scandalized, considering the uncertainty and even the confusion of the times, the subordination of the lower classes to intellectuals, and the inadequacy of their means of orientation and critical tools. The CCRR give the fact, which was certainly to their knowledge, a bureaucratic evaluation, without describing and circumscribing it: we try to highlight in Alessandro's frequentation with Mr. Ramaccioni not so much the political aspect, but the realization of a personal relationship, which came to the great advantage of Alessandro. The relationship between the young ex-peasant shoemaker and the rich and educated adult owner was not equal in many respects, almost all of which can be understood. But Alessandro could be led to nod and perhaps agree to things he had never heard before, which fascinated him, on topics that opened up horizons that were unexpected compared to the air he breathed at home. If Ramaccioni, without making rowdy propaganda, but persuasively, as Giovanni assures us, had spoken to his young shoemaker friend, for example, about the economic program of fascism which presented captivating aspects on the worker and peasant side - we mention the reduction of working hours in factory and the tax on the capital of the "medieval barons" - could Alexander have guessed the demagogic implications? (9) We would say no, at least in the days of Romeggio! Times in which Alexander absorbed information and news but had not yet made political ideas, as he did say the RACs. Who, making assessments of this kind, which are not infrequent, thought they were rendering a service to the filed for which a pro-fascist past could constitute a positive precedent and lightened, indeed canceled, any responsibility of their investigative role, for the time in which they had had it under their control. The period of Alessandro's military detention (10) then opens and he spends in Modena, in an environment that was perhaps not only dominated by the military bureaucracy. We say it was influenced by the passage in that military milieu of a Perugian who fell in Spain (11) and assuming that Grelli had already acquired some valid tool for looking around. We do not have any documents of the period and therefore we know nothing official, except that the Royal Quaestor of Perugia twice asked about the behavior of the infantryman Alessandro Grelli. We do not know if the Royal Quaestor had particular reasons for doing so and we believe that the failure to reply means that everything was regular, or simply a bureaucratic inefficiency. It appears, in fact, that Alexander regularly spent his months as a soldier, sixteen months, excluding the training period that preceded the "call to arms" (12). A postcard-size photograph of Alessandro in uniform is preserved in his file. We offered it in photocopy to the brothers who, not knowing it, received it with emotion, crying and kissing it (13). Alexander is portrayed in a soldier's uniform with the envelope on his head, in a "rest" position, with the right arm resting on a perforated wooden shelf that supports a vase of flowers, between the fingers of the hand the cigarette and the left arm on the side. It's the classic photo to send to his girlfriend, to whom to ask for the complicity of being considered not the freshman soldier, but a boy, indeed a man, easygoing, like they say all the details, scarcely martial - the cigarette, the hand on the hip, the body lithe, together with the flowers on the "good room" shelf -. The brothers reciprocate mine gift with a photograph received from France and which appears in the bulletin of the RF (14). Grelli is more years old, and a virile and determined expression, underlined by mature features of the face. In hair, and the shirt open on the chest, in the casual French fashion, denotes greater awareness, which is neither new nor in contradiction with the photography of Modena. A little more mature, in a tie, Grelli appears in a third photograph, as already mentioned (15). The bureaucratic, hasty and distracted description that the Regia Questura makes him at the moment of expatriation, in which the only particular apt it is the "bass". In fact, the Grelli was just one and a half centimeters higher than the minimum required to be "skilled enlisted". On the period of Alexander's life that elapses between the military leave - early days of September 1928 - and the date of expatriation, which is no earlier than the date of issue of the passport - October 1930 - a span of just over two years - sheds light on the testimony of John. Who says: «Before the official expatriation, Alessandro went to France clandestinely, reaching the Ventimiglia border by train, where he entrusted himself to expert people, indeed in charge of the need, who accompanied him, partly on foot and partly on mules along the paths and passes of the Maritime Alps, up to France. During this trip - continues Giovanni - he stopped in Florence in Via della Scala, at the Engineers Regiment, where I was a soldier ». The memory of Giovanni is reflected in his military registration number which shows that he arrived in Florence on 28/4/1930 (16). Therefore Alessandro's Florentine stage can be dated not before the end of April, but not after the end of October, the date of issue of the passport. Why was Alexander going so adventurously to France? Giovanni knows: it was a love escape! Alexander - as his temperament requires - went to join his girlfriend, Aldina, who was expatriated to France with her whole family (17). The motivation confided to his brother in Florence was verifiable in the real circumstance. Other reasons, in concurrence with the sentimental ones, had to be kept silent by him: he could not manifest his own, even generic desire to escape from the family; political motivations, unlikely at the moment, but not to be absolutely ruled out, it would have been better not to even talk in the air. He did not stay in France for long, not only because his love story did not lead to marriage - Alexander died celibate - but because his fellow countrymen, political emigrants, may have advised him not to stay one more day abroad, without documents. , where he would run a hundredfold risks compared to those, already very serious, that expatriates in good standing with their passport ran. And in fact, having completed his military service, in 1930 he obtained a passport valid for one year, and regularly expatriated "for work" for France. At this point, two periods in Alexander's biography open, the one relating to his stay in France, until 1936, and the dramatically shorter one of his enlistment in the red militias of the «Garibaldi» Brigade, in the Laroche Group. The one and the other period will be treated separately on the basis of the documentation obtained in the file in his name by the Regia Questura of Perugia and in the CPC file, of which the brothers do not even exist. Before becoming Giovanni and Angelo's informants, we want to report what they replied to us on issues concerning their brother, but also general aspects common to many emigrants: - what relations existed between the Grelli family and the Umbertide CCRR, considered as the first link in the chain of investigators; - what memories do the Grellis retain from the French period of their brother's emigration, and subsequently from Spain. The carabinieri of Umbertide, who depended directly on the Tenenza di Città di Castello, never showed up either to ask for news or to give it. The information could not have been obtained from the family, since - the carabinieri well knew - they were either liars, or reticent, unreliable and misleading, even in the face of a sincere "we know nothing". As we shall see, "confidential" or "trustworthy" information was important and fundamental. On the other hand, the carabinieri never said anything to the family. Yet they had learned some good things about him: "subversive anti-fascist", "communist to be arrested at the border", "red militiaman in the ranks of the army, in Spain", where there was a war, all the more serious and compromising, how much more unknown! But, did the Grellis ever know something that the CCRR did not know, and that not even the secret police would ever find out? At least in three cases: Alexander's first clandestine emigration; the trip of Abraham who had gone to visit his son in France, reporting excellent news about the Cordonnerie (18) the shoe shop he had opened, to the point that he urged his brothers to join him to collaborate with the four workers already hired; and, finally, the clandestine repatriation of Alexander due to the death of his mother (19), of a very short duration and of which we can establish the exact date (20). The brothers gladly return to 1933, when Alessandro, clandestinely crossing the Maritime Alps, had come to greet his sick mother and had arrived in time to see her dead, an extreme sign of the deep family bond that united the Grellis among them, for which, even Today Alexander is remembered by them with a fraternal affection that has priority over the pride and pride of a brother "who died as a hero for freedom". Since the death of their mother, the Grellis have not known anything about their brother: we anticipate them that there were political reasons that led Alessandro to silence, also belatedly discovered by the police. The family - not a suspect, but an intuition - was convinced that Alexander was in France exclusively for work, and did not ask too many questions about his expired passport or about other details they learned superficially and almost indistinctly. Grelli's life, not limited to his first period, which we have dealt with, but relative to his entire arc, together with the historical approach deserves an epic evocation. Instead we must conclude with the squalid episode of the "package" we learned in the conversation with the brothers. Says Angelo, the younger brother: after the war in Spain - the chronological confirmation does not emerge - we received a postcard from the Post Office of the Umbertide station to collect a package from France. Father and John went there - therefore before 1957, the date of Abraham's death -. They were told that the package had already been collected. They did not protest, they did not investigate, and perhaps, Angelo concludes, they did wrong! Giovanni nods and comments: «There was certainly no money in that package! Why go and steal it? It was someone who agreed with the Railways ». From that "someone", neither an indiscretion nor an allusion is derived. We insinuate that perhaps there were those in town who wanted them badly, and that perhaps it was the fascists who eliminated that one concrete sign of the past of their political adversary. John closes in a silence, from which we are able to understand a profound pain, resigned and powerless. Note: (1) MU, Registry Office, Abramo di Agostino and Bussotti Filomena was born in Umbertide on 6 / XII / 1878, married to Ercolanelli Maria in 1906 and widowed in 1933. (2) BCC, «The Claim», cit., Year 1907. (3) BCC, «The Claim», cit., Years 1906 and 1911. (4) BCC, "The Vindication", cit., Year 1913. It had been a successful campaign of the Socialist Party which had fought since the early years of the century for elementary education, for an adequate preparation of the teachers and for the establishment of school sponsorships. (5) MU, Matricular Role Register 62, Matric. 535, Alessandro Grelli. On 23/10/1926 there is the military visit: he is "skilled enlisted" he can read and write, 6th grade, "stature m. 57.50 ". Recalled to arms, arrived in Modena at the 36th Infantry Regiment on 30th - 4th - 1927, discharged by the same on 2/9/1928 - Ibid, Population Register, Grelli appears to have attended only up to the third grade. (6) BCC, «The Claim», cit., Year 1911. (7) BCC, «The Claim», cit., Year 1920. (8) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro cit. (9) BIANCHI ANTONIO, Social struggles and dictatorship, in historical Lunigiana and Versilia, (1919-1930), Florence, Leo S. Loschki, 1981. (10) See no. 5. (11) We refer to Mario Angeloni. (12) See no. 5. (13) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro. The photo was taken in Modena by Foto Insvardi Via S. Michele Modena -. It is therefore not the Grelli who supplied it to the CCRR, which perhaps managed to obtain it for other channels. The photo was very important for the registration in the BR. (14) ACS, Grelli Alessandro, CPC. The report in the BR is not contained in ASP, Inv. Quest., Grelli Alessandro, cit. (15) IRB, card by Alessandro Grelli, of which we mentioned in the Introduction. (16) MU, Registry Office, Register of Matricular Role Giovanni Grelli Matric. 10290 VII.mo Corps Engineers Regiment. Giovanni passed the visit at the end of 1928 and "called to arms" reached the VII.mo Genius on 24/4/1930. (17) Aldina's surname is uncertain and confused in Giovanni's memory. The records of the population of Umbertide from the 10th century have not given any confirmation following a search on the name «Aldina». It is clear that his family was not registered in the registry of Umbertide. (18) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro. The CCRR speak about the footwear industry installed in St. Laurent, providing the Police Headquarters with the address “Cordonnerie de Puget. St. Laurent du Var ”and the brothers told us that business was going well for Alexander. (19) MU, Population register 1933, Maria Ercolanelli died on 20/02/1933 in Umbertide. (20) Alexander immediately returned to France, after the funeral and therefore on February 22 or 23 he was traveling again. We deduce it from a curious tale by Angelo: when he returned here for the death of his mother Achillino - it was this, as we know, the nickname with which Alexander was usually called - he did not want to sleep the first evening under the same roof as the deceased, because he would be forced to sleep there for nine days. This is so as not to "disturb" the dead woman. Achillino-Alessandro slept in a neighbor's house and then left long before the nine days were up. Il simbolo ritrovato - I La vita di Grelli fino all'espatrio II - III Il fascicolo della Questura e Grelli in Francia IV - Grelli in Spagna Il simbolo ritrovato - I La vita di Grelli fino all'espatrio II. - THE FILE OF THE DIRECT QUESTURA DI PERUGIA HEADED TO GRELLI ALESSANDRO The file of the Perugia sul Grelli police headquarters contains five photographs (1) and forty-seven papers, from 1936 to 1951. Do not think, however, that the Regia Questura of Perugia and the other police bodies have dealt with Grelli for fifteen consecutive years. There are only nine years (2) that date ordinary certificates, forms, bulletins and printed matter of the File Service, and the various correspondence, letters, confidential and highly confidential, registered in double envelopes, service tickets, telegraphic circulars, telespress, etc. Only three years refer to Grelli still alive (1936, 1937, 1938). The following years (1939, 1940, 1941, 1942) attest to the useless search by the police, the town of birth and the carabinieri, about the fate of Grelli, while the last year revolves around the suspicion of the disappearance of Grelli, who however it is not officially documented. Grelli's dossier, already modest as a volume, is therefore chronologically reduced with respect to the emigration period (1930-1938), spent partly in France and partly in Spain, and is limited in content, as there is no living presence of the Grelli, what could it be, eg. a letter from him intercepted on departure or arrival. The dossier on Grelli, of which we give an analytical confirmation in the appendix (3), however, contains a precious indirect reference to a person whom he met in France, who, as we will say, illuminates his political story of Grelli. A copy of the Grelli dossier can also be consulted at the Central Archives of the Central Political State Records Office, Ministry of the Interior Division I CPC Service. It offers more detailed documentation about Grelli's departure for Spain and other substantial details that will be very useful to us. On the outer cover, in thin yellow-orange paper, common to all the files of the Perugia Police Headquarters, his name, surname and paternity stand out in calligraphy, and, in indelible ink, the wording "filed" stands out. Two essential notes follow: «Communist ex militiaman red», as a political qualification, and the indication of the inscription in BR, and in RF «for arrest», ordered by the Ministry of the Interior (4). In the month of July 1936 two letters, which follow one another after a single day, arrive, one to the Ministry in Rome and PC to the Royal Prefect of Perugia, and the other to the Royal Quaestor of Perugia. The sender of the first letter is the Royal Prefect of La Spezia; who writes to the Quaestor is the UPI of the Command of the 102nd Legion MVSN, stationed in Perugia (5). The subject of the two letters is identical: Grelli is a "subversive and anti-fascist" who works with a very dangerous individual from Sarzana - the reference to the latter is exclusive to the letter that arrives from La Spezia - and with three other Umbrians, the whose names are communicated by both letters. The senders declare that they have received Grelli's report from a "trust source", that is, from the secret police. Therefore, Grelli has been "discovered", and from this moment the formation of his dossier starts, and is "filed" in Cat. A / lett. 8 of the R. Questura of Perugia, which will keep the Public Security Division of the Ministry of the Interior informed step by step (6). Both the Prefect of La Spezia and the UPI of the MVSN are recommended that the four reported to be denied the "repatriation" permit and that investigations be carried out for their identification. From the first card, which is precisely the first letter mentioned above, to the last card, the dossier on Grelli becomes for us the testimony of the intertwining of investigations and searches of the police and his life as an emigrant, politically engaged; as a tacit challenge between the police and the anti-fascist, won, in the years preceding 1936, by Grelli. The sign is in this long news gap from about 1930 to 1936, a period in which he managed not to be discovered. The delay is not an exclusive detail of Grelli's biography: it was generally a few years before the police discovered anti-fascists abroad. But it also took a little luck and a lot of forethought to get away with spies, and Alessandro knew how to give himself the image of an individual on the margins of politics, fully occupied as was shown in the Cordennerie, from which perhaps he was making money for the cause as well. He was, in essence, a modest character, whose natural gifts, borrowed from his peasant origin, had been difficult to guess: to make it in spite of the master. We will see, however, that there is a document that illustrates the period that remained obscure for the investigators (7). Grelli's report is very serious and heavy, because it is circumstantial: he put up with a person in sight, emigrated for several years, a thoroughbred propagandist, well-known in his homeland and in France, head of a group that does "deleterious work" in against his compatriots, managing to win the fascists themselves against anti-fascism. Which, while wanting to "keep good Italians" - which means to remain fascist! - were influenced by the strength of his propaganda. There were three Umbrians in the group, as we have already said, two of whom were fellow villagers, natives of San Giustino, inhabitants of St. Laurent du Var, a bricklayer and a carpenter, and both Communists 8. The third Umbrian reported, who a handwritten note in the letter from the UPI of the Militia declares that he had been suspended since 1930, deserves a separate discussion (9). The immediate effect of the report was to be the obvious and somewhat obvious denial of the repatriation permit and mainly the initiation of the "identification" investigations. The commissioner, who does not know anything about it, consulted the CCRR of Città di Castello, who promptly transmit the information received from the Umbertide Arma Station. The content of the information is favorable to Grelli and the tone used by the informants is decidedly benevolent: Grelli has maintained good moral, political and civil conduct - note the exhaustive adjective of all, absolutely all, aspects of behavior; he has no criminal record and no ongoing pending with the carabinieri of Umbertide - in this matter it is always better to abound in the specification. However, as surprised by the anti-fascist report, they declare that Grelli, despite not being a member of the PNF, showed favorable sentiments. As for expatriation, he was regular "for work", with a passport issued by the commissioner himself. They attach the photograph and describe the features. It is not infrequent to find muted tones in the information of the carabinieri, while other police bodies often look for a way to slander the filed, with an apparently banal detail, sometimes with a real slander. The behavior of the Carabinieri of Città di Castello seems to conceal the concern of being held responsible for not having recognized Grelli as an anti-fascist, as was later "reported" in France. For this reason they accentuate and underline the positive things they can say about him, which is perhaps partly authentic, but a little ostentatious (10). We add that their benevolence results in other circumstances: they do not respond to the repeated requests of the commissioner who wants to know how Grelli behaved during his military service; they are careful not to fill in the finca prepared in the biographical form (1939) for the names of the officials or agents who had known him: yet, if they had known him! Finally, they close in silence when they are questioned (1949) by the commissioner on the advisability of revoking Grelli from the group of subversives of the province. We approve of them, adding that ten years after their death it seems unlikely that the police station still knows nothing! The information requested from the CCRR reaches Rome in the first days of January 1937 (1937). From this date, the file does not indicate a document, a form, or a letter. This was not due to bewilderment (11). At the beginning of the second half of the year a telegraphic circular arrives (1937) sent to the Royal Prefect of Perugia and to all the Prefects of the Kingdom, signed by Bocchini Fr. the Minister, with confidential news: Grelli enlisted in the Spanish red militias (12). The news is given in a spectacular way: the postal vehicle is not of ordinary administration; the secret police are present in the use of the conditional "would have enlisted"; the barrage of repressive measures against Grelli acquires drama in the long sequence: he is arrested "returning to the kingdom"; RF and BR be entered, with photograph; a reserved control of correspondence directed to family members is ordered "to ascertain remittances of money from red aid". This is, therefore, the year in which the police report a relative success with an explosive news on Grelli's account - we will see that the chronology is not exact - and in which the repression is relentless with the means that are their own. Ten letters and three modules, concentrated in just over a month - from 19 July to 14 August (1937) -. Seven times the commissioner is the sender and fulfills all the tasks entrusted by the minister. In less than a week he fills out the form for reporting a person to be searched, which should be accompanied by a photograph that the carabinieri sent him the year before. But the Royal Quaestor is lost, so he must have recourse to the Scientific Cabinet of the Terni Police Headquarters for reproduction, which, this time, has a large number of them done, now uselessly (1937). Inside the year there is even the ticket removed from the RF, where Grelli is described as a "dangerous communist", to be arrested. (1937). The year 1938, on the other hand, consists of a single card (1938), coming from the Quaestor's Cabinet: "The Grelli fighter or suspected fighter in the ranks of the Red Army" was inserted in October 1938 in the Cat. A / 9 , which is the category of the red militiamen. In accordance with the date that the card bears, 1938, we have placed it in its natural place, while in the file it has a location on card 1, that is, after the last documents of the file (1951). The silence of the investigators does not derive from their knowledge of what had happened and was happening in Spain, where Alexander had now fallen into the rage of the attack on the Ebro and for a few days he had missed the withdrawal of the Garibaldini - la despedida - episode painful, but not inglorious, also agreed with the consent of the republican government and the League of Nations. Rather, it must be linked to a crisis of consensus towards fascism. In fact, public opinion had come to acknowledge the warmongering and repressive aspect of the regime - War of Africa and racial laws - and the investigators themselves seem to suffer a decline in motivation in carrying out their tasks. We have already detected some stretch marks and we continue to note that the certificate of the Criminal Record was requested only in 1939 (1939). Furthermore, the delay in acquiring such a document denounces the gap between the regime police and the ordinary judiciary. And it is surprising that the Questura starts all over again with the request for the birth certificate (1939) and the address abroad, when this documentation had been acquired three years earlier (1936). The drafting of the biographical card which took place belatedly (1939) brings the news of the "emigration from red Spain" and of the "confinement". Emigration from Spain and confinement that do not find any confirmation in the history of Grelli, nor in archival documents. In the years 1940, 1941, and the first quarter of 1942, the commissioner is busy searching for Grelli and continues to send updates to the Ministry of the Interior of Grelli's residence abroad, which he takes for granted, asserting "nothing to report". Only once (1939) does he confess that "there is no news"; some doubts assailed him in 1941. Realizing, during the review of the Political Record, that Grelli is no longer reported, he asked the CCRR of Città di Castello for information on moral conduct, but "especially political" held "before today". He still asks for his address and the carabinieri (1939) reply that they do not know, because no more correspondence arrives either to friends or relatives "from here", that is to say from Umbertide. In this same circumstance the carabinieri choose not to pronounce themselves - as already mentioned - on the advisability of the revocation of Grelli from the list of subversives of the province. Completely insignificant is the duplication of the biographical card in 1942 (1942) which, moreover, does not have a comma more than the first edition (1939), if not the updates referred to in the years 1940, 1941 and 1942. We have reached the last two years of the dossier which refer to Grelli's death: in 1949 the Quaestor ordered the revocation of Grelli from the Bulletin of the Wanted "for ceased reasons", a ritual formula that foreshadows his death. In 1951 a letter from the Ministry of the Interior, due to the interest of the Ministry of the Treasury, was sent to the Questore of Perugia to give circus news about Alessandro's death, considering that his father had asked for his son's war pension. The most concrete answer comes from the carabinieri who assert without hesitation that the death of Grelli, which took place in combat in Spain on 12 September 1938, is in the registry office of the Municipality of Umbertide. But we have no declaration from the Municipality of Umbertide, which closes the history of Grelli with the Act of Presumed Death (13). Scrolling through the names of the senders of the various documentation contained in the Grelli file, it appears that at the peripheral level the CCRR and the Police Headquarters operated in correspondence with the Ministries of the Interior and Foreign Affairs who had various representations abroad, the embassies and consulates of His Majesty the King of Italy, closely linked to the police bodies, typical of the regime, such as the UPIs of the MVSN and the apparatus that the PNF had given itself abroad. But it was concretely efficient and capable of a penetrating investigation only by the police organization, hidden under the formula "trust source" or confidential source, that is, the secret political police. From it came the decisive information on the account of the files, following which the aforementioned peripheral and ministerial investigators were only a bureaucratic role. The analysis of Grelli's file leaves many problems unresolved: the chronological question relating to the dates indicated in the file, not the macroscopically incorrect ones because they go beyond death, but the date of his notification, which is certainly delayed compared to Grelli's political commitment , and the date of enrollment which is not - we have anticipated - that of the telegraphic circular of the Ministry of the Interior. Finally, there is the question of confinement and the emptiness of the circumstances of his death. The file offers - we repeat - indirect documentation, but decisive for tracing Grelli's political itinerary, in the period 1930-1936, the years he spent in France before his departure for Spain. From Grelli's meetings with prominent figures in the history of anti-fascist emigration, both in the political and ideological debate of anti-fascism, and in the concrete struggle against fascism, the precise outline of his political evolution emerges and it seems richer and more lively to us. general scenario of Umbrian political emigration. Note: (1) An original postcard size is the photograph in military uniform, produced on the cover, from which four card size copies were made. (2) These are the years 1936, 1937, 1938, 1939, 1940, 1941, 1942; 1951. The term a quo coincides with the sixth year of Grelli's emigration, the ad quem with the thirteenth anniversary of his death. (3) The Grelli file is fully analyzed, in Appendix I, according to the following items: year, type of document or correspondence, date, sender, recipient and subject, In the text we put the year to which the document refers in parentheses of Appendix I. (4) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro, cit. Two entries appear on the cover: one that finds unique confirmation in the biographical card of Grelli 1939, reports that Grelli was "confined" to the date 12/6/1939. There we will deal with this detail elsewhere: The other reports that it was registered in the 1942 Statistical Register. The note is in pencil followed by a question mark and is not reflected in the file, nor has it archival evidence. On the cover are also the «Revisions». (5) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro, cit. Appendix II. (6) The Cat. A / lett. 8 corresponded to "subversive and anti-fascist"; «Subversive dated back to the Circ. Internal Min. 5343, 1 June 1896, instituting the Filing Cabinet, "anti-fascist" had been added in the fascist era. (7) This is what we will do in III. "Grelli in France". (8) ASP, Inv. Quest., Fasc. Gattini Goffredo di Gerasimo and was Corsini Giuseppa. Gattini was born in S. Giustino 4/8/1892, carpenter worker, anti-fascist. Ibid. Tarducci Ottavio was a communist Giuseppe, born in S. Giustino on 8/9/1898. (9) ACS, September Luigi Antonio CPC. The September was Giuseppe and it was Biondini Gelsomina, born in Todi on 16/9/1880 a shoemaker, a socialist who had been struck from the ranks of subversives there and 2/9/1930. September cannot be consulted in ASP because the files on the "Radiated" are not yet available and therefore we do not know the reason for the radiation. September is mentioned under different surnames: on the cover of the Grelli issue there is Settembrini Luigi and it is the only time that his paternity and maternity are not reported, data that are repeated and unchanged in other quotes. The place of birth is now indicated in Città di Castello, now in Todi. We found his birth certificate in the Todi registry office with the day, month and year that appear in his file in the Central State Archives. September has been living in Rome since 20/10/1930 where he had gone from France, from the Rome Population Register. (10) We have already dealt with the alleged "pro-fascist" phase of Grelli. (11) We exclude that it was a question of loss, because even among the papers in the CPC dossier on Grelli in ACS we found this void. (12) The date of Grelli's departure for Spain is therefore attributed to the year 1937. We will examine in IV Grelli in Spain the documents offered by the file on Grelli preserved in ACS, which anticipate it by a year. (13) MU, Death Certificate Register 1957, p. II, Series C. Sentence authorizing the transcription of the death certificate of Alessandro Grelli. The copy of the death certificate was provided to us by the Umbertide Registry Office, subject to authorization by the Court of Perugia, Attorney General. III. - GRELLI IN FRANCE If emigrants could feel almost at home at the first impact with an environment where, according to some testimonies (1), Italian was spoken more than French, as in St. Laurent du Var, in the Department of the Maritime Alps, an obligatory destination for Grelli for the well-known reasons of the heart, and fixed residence during his emigration (2), they could not rest assured among their compatriots, who were not all anti-fascists, many willing to denounce and inform, at the service of the secret political police, and some who had made or were making a fortune, "exploiting the fellow countryman." "It was full, full of spies," which created an atmosphere of distrust, suspicion, fear of everything and everyone around the emigrants. They felt and were, followed, spied on even in private life and always alert to the risk of having an infiltrator among their everyday friends - the most unthinkable and least suspicious person - by whom they could be branded as "anti-fascists" and as such files. There is no story of an emigrant-anti-fascist that does not begin with a report by a spy, worthy of absolute credit. Consequently, police measures were taken, or the Special Court was put into action, whose laws had reinstated the death penalty, not only for attacks on the king or the leader, but only for belonging to a dissolved party (3 ). If the spies understood that they had been identified, they ran away, but, not infrequently, they were trapped by our people, who knew how to transform themselves into "good policemen" (4), and to the infiltrators of the Avra they responded by dislocating "trusted, unknown" individuals, who did not attract attention, in the offices of the Dopolavoro, or in the sections of the PNF, places where they spoke of trade union problems and political issues to prepare the offensive strategy against the anti-fascists. The ordinary judiciary, the one established by the liberal state, had not been suppressed, but deprived of authority: bodies structurally unrelated to the role of police carried out investigative tasks. The Royal Consulates of Italy abroad, solicited by the Ministry of the Interior, or by the Ministry on which they depended, were very efficient, diligent and, to be honest, even precise, compared to the Royal Police Headquarters and Royal Prefectures. The Consul of His Majesty the King of Italy had a direct line with the trustee of the foreign sections of the PNF - the Case d'Italia or Case degli Italiani - which offered a recreational activity - radio, cards and conversation - to program , quietly, political action plans. On the occasion of the registration, a map of the "registered or not" was drawn up, with big problems for the latter (5). The UPIs of the MVSN, directly dependent on the Presidency of the Council of Ministers, had the means and men, belonging to bureaucratically autonomous roles. They were present in all situations, and spread the confidential news, which they received first. The local administrative authorities, for example the Mairies, were hostile to them and were prejudiced against them, like the government police. Relations with the French democrats were not easy; but we have the documentation of an "anti-Italian" - that is to say anti-fascist - demonstration in which our compatriots are associated in large numbers with the French and the naturalized in an armed attack on the House of Italians in St. Laurent, to demonstrate against the policy of their government, on the occasion of the call to arms of the reservists: an intertwining of ideological, political and claim reasons in military roles (6). They encountered no slight difficulties in looking for work, unless they resigned themselves to being peasants in the fields planted with vegetables and fruit in southern France, to harsh living conditions and wages, which Grelli was able to escape by putting to good use. his ability as a craftsman that benefited him, also as a social position. The salaried workers had to pay a tax of 25 francs, with which they obtained the "work card", indispensable for being hired; self-employed persons paid the "work card", 100 francs. Also this tax was an opportunity for the sections of the PNF abroad, in agreement with the French authorities, to implement discrimination and blackmail (7). The period initially spent by Grelli, immediately after his expatriation, is illustrated by the conversation with his brothers: the clandestine flight from Umbertide, followed by regular emigration "for work", frequent and reciprocal visits, an opportunity to urge the brothers to move to working in the shoe factory until 1933, the year of his mother's death. From this date Grelli never returns home, and he doesn't let anyone know anything about himself, either by oral messages or by letter, as the carabinieri also attest. It seems that his life has undergone a turning point and is taking place in a context that pushes him to estrange himself from his family and from any relationship with Umbertide. Detail of which the brothers complain and do not agree. Specific circumstances and precise reasons for justifying this behavior of Grelli can be seen in his meeting, already mentioned, with Giovanni Tomaso Nello, Bertieri who formed and directs a group for political propaganda. Grelli joins, together with other Umbrians - but they are not only Umbrians (8) - to be part of the group, he begins to military in the anti-fascist struggle with awareness and risk, which induce in him prudence, confidentiality, mainly towards the family who , in Umbertide, he could have undergone interrogations and searches. Grelli, who emigrated without political qualifications, became a communist at the Bertieri school who "worked" with his followers. The expression "work" used by the informant suggests the feverish propaganda activity, the meetings, the internal coordination, the new contacts and the constant displacements, as the surviving emigrants frequently report. In meeting with Bertieri, Grelli found the opportunity to enter politics and the instrument of his ideological maturation. Which evolved, first of all, with the assimilation of the meaning of the various experiences made by Bertieri before 1923 and subsequently on all the occasions in which he was involved in concrete initiatives, which were framed in the context of the ideological debate. Bertieri had been the witness and the protagonist of a central fact in the history of anti-fascism, which was the revolt of Sarzana in July 1921 against the aggression of the squads, the first and for a long time the only example of victory over fascism: "an event that became a sort of myth during the dark years of fascism, for the persecuted, for the exiles, for those who suffered in prison "(9). Before 1921, Bertieri had been the animator and promoter of all the demonstrations and of every strike, in a strip of land such as Lunigiana with a concentration of workers in the La Spezia shipyards, and a peasant in the vineyards of the Ligurian "bands". Sarzanesi. He was an assiduous reader and speaker of the left-wing press, but he had never been a contributor to the editorial staff of any newspaper, as claimed by the carabinieri who knew him. In the role of socialist councilor (10) of the municipal administration of Sarzana - a position he held from 1921 as a socialist, passed to communism after the Livorno Congress - he had proclaimed a state of siege in the municipal council in the face of squad aggression, and command of the proletarian defense committee of the Arditi del Popolo (11), which he himself organized, had determined the humiliating retreat of the fascists, at the end of a week of bloody clashes that had claimed many victims among the aggressors (12). From the clash between the fascists, financed by the agrarians and the industrialists and the proletarian opposition that tried to raise the conditions of the people, organizing leagues, cooperatives, unions and committees, as had happened in Sarzana, Grelli understood the political significance of the Italian situation . And he discovered a confirmation of this in his life in Romeggio, personally and by the family itself (13). After the events in Sarzana, to escape the arrest warrant, which had already hit some of his followers (14), Bertieri went into hiding and was eventually forced to emigrate illegally to France, reaching Marseille, where he did not stay long. . In fact, he continued his activity as a propagandist which led him to travel throughout France to hold meetings and rallies. The Socialist International chose him as the official speaker. We find him in this role in Marseille, in 1930, on the occasion of the great party of the proletariat of that time, which was May 1st (15). Oratory skills - "he speaks well" and is a "discreet comitiante" - even investigators are recognized. We endorse them, as they are also supported by the level of university studies he has reached (16). However Bertieri never exhibited the qualification of "student" and declined, without any exception, that of "worker" or "mechanic" who leads him - it was convenient for him to say - to work now in one place and now in another. In the end, even the police realized that this was an "excuse" for the political activity of Bertieri who "wandered a little here and a little there" "appeared and disappeared", because he was busy "working" at the " service of Italian-Franco-Russian subversivism "(17). On another occasion Bertieri amused himself by making fun of the police (18), confusing them for almost a year because of the nickname, Buccin or Bucin, with which he was also known in Sarzana and cheated them to the point that they were induced to provide personal data of a non-existent person. The political debate abroad and in Italy was animated by all the democratic forces in the field - we mention, without being complete, liberalism, republicans, socialists, communists, popular people and all the various associations that branched off from them. Differently articulated in terms of political content, they were aimed at forming an organism, as unitary as possible, to oppose fascism. We could give a historical account (19), but it seems significant to us to use the material contained in the CPC dossier on Bertieri, and to report on some initiatives and experiences of his group, which are the precise reflection of the ongoing debate, and in addition they open a glimpse into the political newspaper of our emigrants. He had contacts with Luigi Campolonghi (20), also from Lunigiana, older in age and in exile. It was Campolonghi who introduced him to the anti-fascist concentration (21) without pushing him to join it. But it helped him from the organizational and ideological point of view to found a section of the LIDU in St. Laurent du Var (22). Grelli had it at home, and he attended the weekly meetings in a local audience, called by Bertieri who had become its president. In front of a fairly large audience - by admission of the investigators themselves - Bertieri mainly gave political speeches "marked by anti-fascism" and oriented towards the social-communist currents, which would have given life to the French Popular Front. The headquarters held "conferences", that is, meetings with prominent figures - for example, Pacciardi, Campolonghi himself - who took stock of the situation and gave information on the work done by other sections. On the sidelines of the meetings, funds were raised by selling, for example, the folders of the «Loan of liberty», for L. 1000 each, with the fruit, to tell the truth, scarce, of L. 5000 francs. They organized the annual party of the Italian League of Human Rights, which took place on March 30 (23). As president of the LIDU of St. Laurent du Var Bertieri obtained a special "political refugee" card, a pass authorized by the League of Nations (24), well known to the investigators' controls. It will have been very useful to him on the occasion of his expulsion from Luxembourg, an episode in Bertieri's life, of which we do not know the reasons or the circumstances. But the political position naturaliter adhering to the "fervent gregarious of the French Popular Front", to the communist Bertieri, who had opened - it is important - a section of the communist party in St. Laurent (25) and consequently to his group was that of the FU, the Single Front, as the anti-fascist Single Front was identified in police jargon. On January 24, 1934, XII ff, a meeting of the FU took place in Nice at the Cafè de la Gare, present, among the many emigrants, Bertieri, who is cited in second place in the list (26). An infiltrator tells us how that meeting took place in a report drawn up for the General Management PS Division of General and Reserved Affairs Division I of the Ministry of the Interior. Much information relating to the composition, dissemination and organization of the FU, to the strategy of its political project, are true from the report of the infiltrator, as we will see below. However, aware that he is reporting burning, and perhaps alarming information, he takes care to minimize them - he considers them to be "of little importance and of little importance" - and evaluates the data and perspectives of the political work of the FU with skepticism and pessimism, such as those which are, at the base, tainted by the hegemony of the Communists. They want to "impart a too marked character to the movement" which is endemically - the infiltrator seems to think - on the verge of rupture. There are those who leave the FU (27), but must admit that there are also more definitive and concrete adhesions, the maximalists, for example (28). He informs us that the FU is widespread throughout France, in Paris, where the meetings are "repeated and numerous" in Cannes, Nice, Beausoleil and frequented by the LIDU, by republicans, by the maximalists, by the Mutual Society Brotherhood, by the reformists, by the socialists and, of course, the communists. The presence in the meeting of January 1934 of exponents of the French Communist Party and for the past of a prestigious figure such as Henri Barbusse was at that time an indication of success (29). The formation of the single body to oppose fascism according to the proposal of the maximalists, which is accepted, is to replace the enlarged single committee with many small neighborhood committees or sub-committees articulated on fragmented realities and situations, similar to communist cells. The economic claims of emigrant workers were for the FU a fundamental premise for a unitary action against fascism, according to the tradition of socialism of the years of the II and III Congress of the International, which inspired the FU. The problem at the moment was to defend the workforce and protect it against the French law on wages (30). Therefore - say the defendants - it is essential to have people infiltrate the sections of the Dopolavoro who collect the intentions and plans drawn up in this regard. Lastly, small work is not neglected, such as sending propaganda letters, circulars with a political content, and, with great precision, invitations to meetings so that it should not happen that someone is absent, just because they have not received the notice of convocation (31). When the propaganda for the recruitment of volunteers to defend the Spanish republic exploded in the early months of 1936, Grelli decided to go and fight. He abandons the group to the most discreet extent, as we shall see, and seals the meeting with Bertieri with an act of great political significance. A meeting in which the many differences and diversities between the two protagonists - age, education, political militancy, reason for expatriation, temperament and character - could have crushed the weak position of Grelli, who instead comes out strengthened in the bond of ideals and common intentions. "Among the subversives it should be noted a tall individual, thin, blond hair, about fifty, worker, ardeasiac eyes, red complexion ...", a description of Bertieri written by the political police that convinces us and almost excites us. Let's compare him with the Grelli, whom we know by photography: short - for only one and a half centimeters "skilled at the draft" - rough, with no particular characteristics, other than those inconspicuous and captivating ones of his face of a genuine Umbrian peasant. Taciturn, he listens to Bertieri's tales and speeches with fluent speech, made incisive by the melodious Ligurian-Tuscan cadence. The passionate strength and the ability to persuade are evident from the description of his temperament, drawn up by the Carabinieri of Sarzana: "ambitious" "overbearing", that is, with a will to be a boss, because he knew he could do it. The negative evaluations of "bad reputation" and "weak worker" are the result of the slanderous campaign that the fascists made to him after Sarzana and of the objective scarcity of the garages and bus services, of which he declared himself dependent. Alessandro's brothers have neither known nor heard of an Umbertidese family, the Broccolicchi who, after a failed internal emigration to Gubbio, had expatriated in 1902 in France, father and mother, almost fifty, with nine children, all between fifteen and five years (32). But Alessandro certainly knew and frequented them, because the second and third Broccolicchi generations were known and active in southern France, precisely in the period in which Grelli was there. Proof of this is that among uncles and nephews, living in the 1920s and 1930s, three of them are registered. They are Antonio meant Alfonso, Vittorio and Maria: we give a brief account of the files in the inventory of the Perugia Police Headquarters relating to Alfonso and Vittorio (33). The character we want to point out is Maria Broccolicchi, belonging to the third generation, daughter of Eugenio, listed as an anti-fascist - the "above-mentioned woman" specifies the PS official - because we understand the exceptional nature of the feminine anti-fascist (34). Maria worked closely with a cousin, Gino, for whom the police headquarters did not formalize the file, perhaps because he was assimilated to the nationality of his father, naturalized since 1928. Note: (1) We refer to the late Mariano Fulmini and Probo Martinelli, and to Italo Nicoletto, Vincent Tonelli among the many surviving former Garibaldini. The most incisive passages of their testimonies appear in quotation marks in the text. (2) The brothers of the Grelli refer only to the address of St. Laurent, like the carabinieri. Even the Consulate of Nice, in what can be defined, as we shall see, the last certain news on Grelli, before Spain, refers to the same town in the Department of the Maritime Alps. (3) AA.W. Lessons of anti-fascism, Bari, Laterza, 1962, p. 138 and ss. (4) One of our witnesses relates: "we managed to locate the home of a spy, we seized a letter from her, which contained very serious news: a communist had been murdered to avenge a fascist killed in Paris". Our witness gives the names of the protagonists of his story. (5) ASP, Inv. Quest. fasc. Goffredo kittens. Gattini, during his interrogation in confinement, says he asked the trustee of the St. Laurent section of the PNF for the card and obtained it. Unable to pay the outstanding annuities, he ended up arousing the suspicions of the trustee, who threatened him. telling him «I'll arrange it!». Gattini was terrified by the trustee and withdrew from frequenting the fascist section. Thus began - according to his version - his persecution as an anti-fascist. (6) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC. Twice a week, on Mondays and Thursdays, the House of Italians, at least that of St. Laurent, remains open to fellow countrymen to listen to "the radio, play cards, chat". But no meeting - the note continues - has the character of a "ceremony" or is marked by a political meeting. On the occasion of the declaration of war by France and England on Nazi Germany - we are in 1939 - the French reservists were recalled to arms, which constituted a reason for resentment for them. Therefore, an anti-fascist demonstration was organized on their part with a nocturnal aggression against the House of Italians, wanting to hit the policy of the regime allied to Nazism. (7) ASP, Inv. Quest., Fasc. Tarducci Ottavio. Tarducci, still in 1935, had not managed to obtain the "work card", even though he had even requested it from the Mairie of St. Laurent. Eventually he resorted to the local Casa degli Italiani and began to attend the section quietly and apparently convinced. of the PNF. Having obtained the employment card, Tarducci changes his behavior, begins to associate with extremist elements - as the investigators point out. For the humiliation suffered and the anger accumulated in the refusal of the Mairie he goes out in a sensational demonstration on the occasion of the feast of the patron saint of St. Laurent. In the midst of the festivities he sings the Internazionale - and it is immediately a choir. The Mayor invites him to stop and Tarducci responds with threats and insults and making him under with a clenched fist accuses him of not having wanted to help him for the "work card". (8) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC cit. More numerous than the Umbrians were the Ligurians - Sarzanese, communists, anarchists, republicans, all registered, whose residence abroad, profession or occupation is unknown. They are natives one of Arcola (La Spezia), one of La Spezia, two of Sarzana, one of Lerici, and a name that does not respond to an individual born or known in Sarzana - notes the investigator - who, like us, underlines the common geographical origin of Bertieri's followers. (9) Bianchi A., cit. Foreword by Giancarlo Pajetta. (10) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC. The biographical card only recognizes his election as Municipal Councilor; instead he was councilor in the year of the Sarzana events. After Bertieri was already expatriated for reasons of personal security, the fascists in 1926 denounced him for embezzlement, according to their classic public administrator-thief equivalence. The Court of La Spezia sentenced him to one year of imprisonment, a fine of L. 300 and one year of interdiction from public office. The sentence never reached him in France. From other convictions - a 1919 offense and simple bankruptcy - he was acquitted respectively by prescription and by amnesty in 1924. (11) Bianchi A., cit. It was a political formation in which anti-fascists from various sides had converged to face the violence of the squads. In the events of Sarzana they had had an important weight. Bertieri had set up a department in Sarzana with a contingent of 150 men, all workers and peasants. They had their own newspaper and, according to the work quoted by Bianchi, they also operated in Umbria. Of the fact, however, we do not find any reference in the newspaper The Claim, cit. (12) We have read two versions of the events in Sarzana, one historical (see Bianchi A., cit.), And the other ASLS Fondo Prefettura della Spezia, Report 12 and 13 June 1921 by the Deputy Commissioner PS, from Sarzana, to be sent to the Sub-prefect of La Spezia, upon notification by the Mayor of Sarzana, and by the councilors Calderini and Bertieri. The PS Commissioner presents them as "a fascist raid" in Sarzana, Bianchi as an attack by the terrorist squad against the Sarzanese population, with which the municipal administration of the city supported by the left-wing parties had sided. The first version presents the defeat of the fascists as a "retreat" to avoid police intervention; the historical testimony speaks of a vigorous response of the popular forces, peasants, workers and bourgeois, once in tune with the anti-fascist parties of Sarzana and all of Lunigiana. (13) Not Grelli personally, nor his family, but the democratic movement of the Upper Tiber Valley circulated a sheet "Umbrian Communist Union Committee - Nov. 1924 Appeal" denouncing the responsibility of the capitalists for the continuous increase in life and for the decrease in wages, cf. Appendix III. (14) Bianchi A., cit. We refer to Bocciardi Ugo, anarchist, blind, accused of murder, a character close to Bertieri in the Sarzana facts, who does not appear to be part of his group. (15) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, cited CPC. (16) ASLS, Leverage Office Fund of 1892 - Municipality of Sarzana. Visit passed by Bertieri in 1922, that is, at the age of 22. He is a "student". In the biographical card of his CPC dossier it appears instead that he did "elementary courses" and that consequently his capacity as a propagandist due to lack of schooling must be considered scarce and not very effective. (17) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC cit. (18) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC cit. For at least a year, the correspondence relating to Bertieri is concerned with deciphering whether Bucin or Buccin was another Bertieri's person or not. The Municipality of Sarzana puts an end to the investigation. But the Royal Prefecture of La Spezia had mobilized, the Ministry which had issued a "circular for research" and the Division of the PP, of La Spezia had even provided the personal data of a non-existent Alfredo Bucino to whom the same activities were attributed that played the Bertieri. The whole investigation was complicated, in part, by the fact that Bertieri had managed to prevent the La Spezia police headquarters from coming into possession of a photograph of him. (19) Alatri Paolo, Italian Anti-Fascism, Ed. Riuniti, 1973. (20) Luigi Campolonghi had joined the anti-fascist Concentration, to which neither Justice and Freedom nor the Communists had joined. (21) The anti-fascist concentration established in France in 1927 substantially refers to the Aventinian position and included dissenting elements of the Italian League of Human Rights. It crumbled around 1934. (22) The LIDU is an association older than the anti-fascist Concentration and survived to it and still operating today in France and Algeria. It arose along the lines of the Ligue des Droits de l'homme whose origins date back to the Dreyfus affair. (23) ASP, Inv. Quest., Fasc. Marian lightning. (24) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. (25) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. The news is reported with the indication «sec. socialist "and corrected in" sect. communist »in pencil. The confusion arises from the fact that in the biographical notes he is described as "socialist" as he was before his accession to the Communist Party after the Livorno Congress. (26) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. Appendix IV. (27) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. While the Socialist Party is increasingly in favor of rupture, in Beausoleil, the Maximalists have even fully joined the FU, and perhaps even the Communist Party. (28) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. In addition to those present whose names are mentioned, our speaker refers to an unknown Communist who is the main "speaker". (29) Henri Barbusse was certainly not known to Grelli for his literary work but he became so on the occasion of the war in Spain when Barbusse organized the volunteers with a battalion of the BI, with his name. (30) In that precise historical context it was necessary to defend the Italian workforce abroad and protect it against the law on wages, which followed the Fascist law on the reduction of wages, aggravating it with quotas, i.e. reducing the amount of Italian workers that French employers could or had to hire. (31) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. It had happened to the Republicans. (32) MU, Registry. The emigrants of 1902 were called Celestino Broccolicchi and Stella Crispoltoni, born respectively in Umbertide and Città di Castello in 1852 and 1853. The children were all born in Umbertide, with the exception of two who were born in Gubbio. Once in France, they spent the first period occupied in cultivating the fields and with the large number of arms, all in the family, which they can employ, they draw good results, if, around the 1920s, Antonio intended Alfonso (born in 1874) the eldest son "is »Cultivate land« owned by him ». By decree of 1928 he became a French subject. Later he became the owner of a car service, like his brother Eugenio and also hired Bertieri Giovanni Tomaso Nello as a mechanic. (33) ASP, Inv. Quest., Fasc. Broccolicchi Antonio, Broccolicchi Antonio, understood as socialist Alfonso di Celestino, born in Umbertide 22/3/1874 - papers 34, 1934-1944. Antonio had become a socialist in France, having been expatriated at eighteen. "He made pomp of his principles"; he is mentioned among the participants in a conference held by R. Pacciardi in Nice in 1934, an event of primary political importance, which led the political police to draw up a list of participants, to be considered suspects. His brother Antonio, ten years younger (see ASP Inv. Quest. Fasc. Broccolicchi Vittorio di Celestino, anti-fascist born in Gubbio on 25/4/1895, papers 16 + 2 photos 1939-1944) is infamous by the police with every sort of accusations (exploiter of prostitution and keeper of houses of ill repute) that would have made him merit judicial charges on the French side. Of which we have no documentation, just as his alleged expulsion from French territory in 1936 is not documented. From the file it does not appear that poor Vittorio ever left France. (34) ASP, Inv. Quest., Fasc. Broccolicchi Maria, Maria Broccolicchi in Polidori, by Eugenio, antifascist, born in Gubbio 25/4/1895 - cards 16 + 2 photos 1939-1944 - Maria, daughter of Eugenio and wife of the red militiaman Polidori Francesco, di Domenico, is reported as "Very active anti-fascist propagandist and registered in the RF, with the specific purpose of subjecting her to a close interrogation on her political activity, and on that of her husband:" she is extensively questioned and reports on the merits ". According to her file, many important details of Maria's life had escaped the police: who had learned from her brothers-in-law in Città di Castello to use printed type and that she had emigrated with her son and her husband, persecuted for his ideas " anti-national and sympathy for subversive parties "in Nice where she was employed in the printing sector. To provide for her son and her husband, the latter unemployed, she had been helped by the "red aid" during the period in which Polidori had tried, twice, to go to fight or work in Spain. II - III Il fascicolo della Questura e Grelli in Francia IV. - GRELLI IN SPAIN The context in which Alessandro Grelli spends the last two years of his life is the Spanish Civil War, whose complex origin, internal to the country in which it broke out, would seem indispensable to discuss and indicate, moreover, why it inevitably became a European and international affair. , as soon as the contenders - the republicans in government and the revolting Francoists - quickly asked for military aid, receiving generous and ambiguous responses, almost always of common origin and of opposite sign towards the two sides, driven by interests that they went beyond the ideology of merit itself. It might seem indispensable to talk about the parallel civil war that took place, bloody and terrorist, behind the republican lines, between communists and anarchists, a sinister projection of Stalin's Bolshevism, and the massacre of a large number of Franco's political opponents, decimated by the platoon of execution ordered by him (1), a sinister prelude to the decline of the "liberal spirit" of Spain for long successive years. We want to place that dramatic event in the circumscribed reality of the anti-fascists, especially the exiles, to grasp the signs of the political passion of the few who voluntarily exposed their life for the ideal: what they thought about it, how their willingness to participate was organized, how the war changed individual and group attitudes. Circumstances that border on the human drama, barely guessed, that even Grelli lived. - We will tell of his death in combat through mean news, but enough to put him in a solitary, heroic position with respect to the group to which he belongs. The news of the Francoist military uprising of July 1936 spread rapidly throughout Europe, thanks to the radio stations, official or clandestine, especially the Catalan ones, which the technological renewal was making protagonists of mass information (2). The anti-fascists were "fascinated and magnetized" (3), and, having set aside the mulch reserves, they saw near the dream of a direct confrontation with fascism, established in their country: for freedom against tyranny. This is the interpretation that Carlo Rosselli promptly and clearly enunciated in a speech to Radio Barcellona, on November 13, 1936, addressing himself to "Compagni, Italian brothers": identity between Francoism and Mussolian fascism, identity of the struggle to defeat the one and the other. other (4). In the memoirs of the veterans of the Spanish War (5), written a few years after its conclusion, there are rare references to the pacciardana reading. The Rossellian thesis prevails with class variants - anti-capitalist war - and nationalist variants - war of support for a people threatened from the outside - with a clear rejection of the democracy-communism opposition, of which Franco managed to persuade some Italian diplomats. The reaction of the anti-fascists in Italy was prompt and worried following the speed with which the regime sent, as early as the end of July, to Morocco, contingents to reinforce the Francoists. They were not unaware that Mussolini's sympathies for Franco were joined by the long-standing links and affinities between the Savoy and Bourbon monarchies. In the various Italian cities there were no demonstrations of solidarity, repressed even before they exploded, while the regime intensified the arrests, and the Special Court the sentences. In France and Belgium and elsewhere in Europe, where anti-fascist Italians had emigrated, who in the years of exile had experienced the not only material importance of economic support, the first cure was the collection of funds for the Spanish people at war, and for the travel expenses of the volunteers (6). Political propaganda in favor of republican Spain took the form of conferences, meetings, circulars, leaflets, person-to-person meetings, or with groups. The work of the recruiters, organized in the ways that we will analyze later, was so intense and effective as to push Mussolini's government to decree, just six months after the start of the war, their detention, from one to three years (7) . Similarly, in the same period, the French Chamber, following the governmental orientation of "non-intervention" alongside England, had voted a decree to prevent the departure of the French for Spain (8). The long-standing anti-fascist organizations, the LIDU and the FU, found a unity of purpose they had never achieved in ideological discussion. Communists and Socialists, Liberal Party leaders and Republicans worked side by side in informing about the modalities of enlistment and travel. In the area of the Maritime Alps circulated a flyer reproduced in mimeograph style, and therefore of wide circulation, edited by "Fronte Unico Italiano of the Department of Launching" (9), which Grelli may have had on hand and discussed with his companions. On the merits we tend to believe that Grelli's decision was first of all temperamental, and, only in part, the result of a collective elaboration of the group. Within which the possibilities of influence were bypassed, and almost canceled, by the solicitations of the numerous committees, which had formed and were being formed, in favor of Spain, which feverishly multiplied the initiatives to organize recruitment and to inform about course of the war. Also in Ponte S. Luigi, on the border with Italy, a Section of the "Revolutionary Committee pro Spain" functioned, and in Nice a "Russian bureau" hired volunteers. The Spanish government itself had opened its own representation in France to promote the republican cause, and was authorized to circulate its own recruiting agents. The Consul of Spain in Marseille organized the transfer of volunteers to Barcelona, on Spanish ships, which departed twice a month, with a capacity of 450 militiamen at a time, and assured them of triumphal welcome upon arrival (10). The UPI of the MVSN, stationed in Marseille, managed to obtain the lists of transported persons, relative to the last quarter of 1936, for a total of one thousand names. It is obvious that the UPI sent the list to the Ministry of the Interior, which set in motion the bureaucratic process of identification, and subsequent phases, not different from that reserved for those registered. Grelli's name is not included in the lists, as we had hypothesized, knowing for sure that he had left Barcelona, but not taking into account that he had left, yes, from Barcelona, but with the Laroche group, which may have followed differently itinerary (11). - Aggregated with a group, which officially denounced the reasons for enlisting, Grelli did not have to invoke the justification "for work" (12) similar to that of the emigrants of the 1920s and 1930s who, even in the context of the war in Spain , found its objective justification in the contraction of the available manpower (13), as had happened for the emigrants of the 1920s. Nor did he head to sorting places where volunteers from France itself and from other places generally went (14). In these "bureaux" they could regularize the passport, if they were in possession of it, or were provided with special passes. Nor did he have to face the adventurous departure of those who left isolated and individually, as often happened in many parts (15). In this way those "non-party" volunteers crossed the border, statistically given the first place as a numerical participation (16), who ran many risks, even if the "Red Aid" had set up the "Red Help" service at the border. Red Guides "(17). In the land of Spain, the volunteers who arrived by sea were welcomed in the great infantry barracks of Pedralbes, those who arrived by land, crossing the Pyrenees, in Albacete (18). In these and other centers, Grelli also had to stop for training, that is, to follow a military training course, learn how to shoot, and other warfare techniques. At the end of the course he was enrolled in the official BI lists, with a registration number, which is the same as that of the "Carnet militar", the militiamen's identity card (19). Training was often limited to only one week, or even less, depending on the contingent requests coming from the front. In any case, the militiaman was included in the Spanish army, with the same military rank he had achieved in the Italian army, and at the initial rank, if, as could happen, he had not done military service (20). In gray-green, not with a soldier's uniform, but in overalls, the uniform of the worker, appropriate to a war, in which more than half of the fighters were made up of workers (21), on the head the bag with the star three-pointed, with his clenched fist raised at the height of the temple, in the Garibaldi salute, the militiaman appears portrayed in period photographs. In which, however, the black berets of the anarchists and the colonial helmets refer to the diversified political origins of the participants (22). There are two documents referring to Grelli's departure for Spain (23): the telegraphic circular from the Ministry of the Interior (1937) to the Royal Prefect of Perugia and to all the prefects of the kingdom, dated July 1937; the telespresso of the Royal Consulate General of Nice (1937) to the Minister of the Interior, dated June 3, 1937. The date of the first document is a few days after the date of the second, and does not suggest any particular observation other than that of detecting its coincidence. Substantial differences, however, exist between them, regarding the origin and structure of the news itself: the minister writes from Rome, a peripheral place with respect to Nice, from where the Royal Consul writes who had the opportunity to check, albeit indirect evidence of what he says, close as it is to the place where the events took place. The minister informs that Grelli "would have enrolled" uses the conditional, typical of the news of "trust source" - and does not specify any chronological reference; the consul writes that Grelli "left St. Laurent du Var in October 1936". The consul uses the mode of certainty for an event that happened under the eyes of all and that even the friends of Grelli, the companions of the group, may have confirmed, since, with this indication, they did not compromise either the friend or themselves. The motivation for the removal of Grelli is made explicit with the conditional and that is "he would have gone to Barcelona to fight in the international militias of the Laroche group". In conclusion, the minister gives the news for investigative purposes, which does not require chronological details; the consul communicates a date from which Grelli had not been seen again in St. Laurent du Var. Therefore, adding that some time passes from when a person moves away from a place until those of the place realize that he has moved away, we can establish the chronology of the departure of Grelli for Spain, in October 1936, which is in contrast with the date with which in the file of the Perugia Police Headquarters this important junction in Grelli's life is mentioned, as we have already observed. When to the Laroche group, we further specify that, in our opinion, it is a political group and not a military one, for which a different appellation - column, battalion or other - would have been used. In fact, the military group - company or battalion or brigade - was not known upon departure, but assigned, after training, when the soldiers were about to leave for the front, or perhaps the front itself. Grelli, dunqúe, was in Spain from the end of 1936 to September 1938. He spent about two years there, around which we have no documentation relating to the war fronts, in which he could have fought, nor to injuries, illnesses and hospital stays. , nor to probable licenses. Grelli was unable to leave us any news of him because he did not return to his homeland, as happened to the veteran militiamen, who during interrogations or at the border or at the police station, told the details of their Spanish experience. Many tell of moving from one front to another, many had been hospitalized for injuries or illnesses. There are those who can boast of having been fighting for twenty-two months, with only one interruption because they were hospitalized (24); there are those who, despite having returned to Spain twice, never reached the front for reasons beyond their control (25). We will see how the documentation, albeit poor and uncertain, on his death can authorize us to present him in two different phases of the Spanish war: the battle of Madrid at the end of 1936 and the first months of 1937, and the great battle of the Ebro, started in the second fortnight of May 1938, bloodyly culminating precisely in the days in which Grelli lost his life. The documents relating to the definition of the date, place, causes of Grelli's death and particular annexes relating to various circumstances, such as the fate, which moves us with pity, which touched his body, were not found in the archives, but in the current archives of the Ministry of the Treasury, War Pensions Office in the provincial and national headquarters. The Perugia office provided us with the pension application from Alessandro's father (26) which is confirmed by the documentation provided by the Rome office, with the complete documentation acquired to authorize Abramo Grelli's pension (27). Two documents emerge from this documentation, of which we will speak extensively - Notoriety Act of the Consul General of Italy in Nice and the letter from the secretary of the former Garibaldi Fighting Brotherhood in Spain - ten years after the death of Alexander, but absolutely the richer in data and, relatively, closer to the event. Documents of undisputed historical validity, especially with respect to the Death Act, twenty years later (28), which has an exclusively bureaucratic value and does not offer any documentation on the cause of Grelli's death, since it was not possible to find the minutes of the Commission that he drafted it, as we have already complained. As for the date of death, day, month and year, it coincides with the documents mentioned above, and in the Act of presumed death. But let's see what new elements the documents of the pension operation initiated by Abraham bring. They come from various sources: the oldest is drawn up by the Consul General of Italy in Nice, who, acting as a notary, certifies Grelli's death on the basis of "four known and suitable witnesses"; the second is drawn up by the secretariat of the ex-Garibaldi fighting brotherhood in Spain, which certifies the death on the basis of «the results of the documents in its possession». They coincide on the date - night 12-13 September 1938 - and on the cause of death - firearm, enemy machine gun -. But they differ on the toponym in which the event took place; "Arganda in the Ebro area" according to the witnesses summoned by the consul; "The Sierra Caballs on the Ebro" according to the data of the former Garibaldi Brotherhood fighting in Spain. The geographical and chronological error of the first is evident: Arganda, a few kilometers from the capital, is one of the places where the long battle of Madrid took place, which took place in the last months of 1936, until April 1937, that is a year and a half and more before Alexander's death; Sierra Caballs is the place where the battle of the Ebro was taking place in the days when the Grelli fell, from May 1938 to September 1938. The confusion in which the witnesses of the consul of Nice have incurred confirms the chronology indicated by us for the departure of Grelli for Spain, since the geographical error could document a possible participation in the battle of Madrid, in the first phase of his stay in Spain, which we have, in fact, placed in the last months of 1936. Therefore we define the data of Grelli's death, together with the details connected to them, as follows: - date: night between 12 and 13 September 1938; - place: front of the Ebro, Sierra Caballs; - cause: died on the spot following wounds sustained in combat from enemy machine gun bursts, firearms; - burial: the burial place is not known, because the body remained in enemy territory having prevented its recovery during the night; - military situation: soldier, volunteer enlisted in the IV Company, II Battalion "Garibaldi". The battle of the Ebro - July 26 - September 23, 1938 - stands out for its "terrible", compared to all previous military events, in a war that had lasted for two years. Historians tell (29): never seen such a bloody battle and such quantity of artillery, tanks and aviation concentrated on the Ebro. The republican army had crossed the river by order of the government, which was looking for a military success, temporarily achieved, but immediately blocked by the influx of Francoist reinforcements, exceptional and impressive, which determined tragic consequences. It was communicated several times that the "Garibaldi" brigade was in difficulty, in a compromised situation. But whenever the Fascists launched an attack, the Garibaldians emerged, as if by a miracle, from underground, from the semi-destroyed trenches, causing losses and suffering more serious ones, to the point that when the brigade was sent to reserve, only nine hundred fighters. The number of dead and wounded was so great that it could not be covered by the arrival of new volunteers, hindered, moreover, by the growing difficulties in crossing the borders, strictly controlled by the "commissions" set up by the non-intervention committee. The veteran Garibaldi's soldiers (30) tell us: «the armament superiority of the Francoists was crazy. We did not have tanks, we did not have aviation, and the two machine guns supplied were not usable due to lack of bullets. The shotgun with thirty rounds in the barrel and the only two hand grenades we had, did not put us in a position to defend ourselves, under a deluge of cannon fire that came at us, exposed as we were open-faced, without a shrub or a bush that sheltered, on bare and stony ground. We settle down on the ground, waiting for the blow to pass by. In a single day, twenty times, we withdrew from the heights of the sierra, and for as many times we regained them. There was no longer a porter service, there was no drink, there was no food. We went to get it, when it was possible, in the warehouses, which were increasingly lacking. Because the rear, if they could still be called that, had only one task, that of collecting the dead and helping the wounded ... In the evening the group was reconstituted, which diminished day by day: in a single day, - the memory he is very much alive - we had fifty left from the two hundred we were ». And, on the night of 12 to 13 September - we add - a "minus one" of those present was Alessandro Grelli. They saw him lifeless in the opposing field, where he had rashly pushed himself, without being able to escape the enemy fire, which also raged on the dead (31). The tragic situation lasted until 23 September, when the order of the "despedida" arrived, the withdrawal of the BI, made necessary under the pressure of the United Nations Society, to slow down the influx of external aid to Franco, and perhaps also to put an end to the massacre of the fighters of the two fronts. The anti-fascists, as the veterans testify, had not known anything in advance, but they realized that it would be absurd to continue this carnage. More than fifty years after that event we have caught in the stories of some veterans of the BI - not only of Italian origin - some shadow, almost like a regret, an afterthought, the questioning of their voluntary participation, so dramatically closed by order of the "despedida", as to make one lose the reasons. But those few add that in the current situation the struggle for freedom still has to continue. The detachment from his Spanish comrades is defined as "painful" by some Garibaldians and only partially alleviated by the preparation of the spectacular parade for the Barcelona Diagonal, which took place at the end of October. The veterans never saw any of the prisoners again, because they were all murdered by the fascists. For them, fate reserved internment in French concentration camps, determined by the complex and politically contradictory situation of relations between Spain and France. More than a hundred veterans managed to escape from Argèles or Vernet and among them some entered the resistance to the Vichy government; others entered to fight among the partisans in various countries of Northern Europe. Those of them who presented themselves, challenging fate, at the border of Ponte S. Luigi, were arrested and sent to police confinement, with destination, for the most part, Ventotene. In the interrogation reports that they underwent, it is noted that they never wanted to denounce anyone responsible for their decision to voluntarily participate in the war in Spain, and sometimes proudly declare that they are convinced "that they have done their duty". The rare times that they indicate persons or circumstances, they do so in a generic way, so as not to offer investigators a possible trail of research, which is difficult, however, to follow four or five years later. From confinement, Garibaldi's ex-combatants were freed in 1943 - 25 July 1943 - and in the following months they wanted to continue their political struggle by entering, as organizers, the partisan struggle. The members of the primitive nucleus of Bertieri's group conclude their history of political emigrants with a common characteristic, albeit in the specificity of personal situations, which can be interpreted as the signal of the crisis that the phenomenon of political emigration was going through, in the imminence of the outbreak of World War II, about three years before the fall of fascism: they all saved their lives and lived for a long time in republican Italy, which they had also contributed to building, at home, and this due to circumstances not lucky or fortuitous, but for voluntary, carefully calibrated political choices and decisions. September "disbarred" by repentance in 1930, he lived in Rome until 1950; Gattini lived in the country where he was born and escaped any sanction, because he had repeatedly and insistently denied the political faith he shared with Grelli and Bertieri and even their friendship, declaring that he hardly knew them, and that he was always been a fascist. Fascist and moreover persecuted by the trustee of the St. Laurent du Var beam, only because he had not been able to pay the arrears of the PNF card issued to him since 1934. Bertieri, the hero of Sarzanese anti-fascism, wrote in 1940, in his own hand, a question to Mussolini "Your Excellency the Head of the Government of Rome", in which he asks to "be able to freely and definitively return to his homeland", committing himself to " no longer dealing with politics "and" devoting oneself to family and work ". He was not answered. He insists with a second request addressed to the Delegation for repatriation and assistance, managed by the Italian Armistice Commission with France. The application was rejected "due to the poor political record" of the applicant, who "was still poorly remembered in the fascist circle of Sarzana". Bertieri does not give up and expatriates without authorization. On March 13, 1943, he was arrested at the Menton border and transferred to La Spezia, where the Court, by order of July 9, assigned him to police confinement for a period of three years in a small town near L'Aquila. It is likely that the ordinance has suffered some delay until it reaches the historic date of September 8th. Which certainly changed the fate of Bertieri. Finally, Tarducci presents a case in itself: we have not found the date of his death, not even in the country of his birth, nor the evolution of his political history. Let us suppose that by virtue of the years of emigration matured since 1926 he has naturalized and definitively integrated into French society. To unearth the story of Alessandro Grelli from oblivion - we stated it in the Introduction - we carried out this research. The silence of the living people of Umberto weighs on him who, despite having known him, remember him so vaguely that it seems they never knew him. We therefore want to suggest a further path of research that we have carried out, without any result: given that among the "Umbertidesi residing in Nice" signatories of the plaque located in the atrium of the municipal residence of Umbertide and three of the texts summoned by the Consul General of Nice for the Act of Notoriety who are, in fact, two natives of Umbertide, and one of Città di Castello, there is some probable identity, which would mean that living people, or their descendants, who have known Alexander, are traced, we hope that the search for others will have better luck (32). Note: (1) Silvestri M., The decline of Western Europe, Turin, Einaudi, 1954, III, p. 399. (2) Rosselli C., in «Justice and freedom», April 1937. They were called Radio Barcelona, Radio Valencia, Radio Madrid, Radio Toulouse. Others did not indicate their geographical origin in their denomination, such as Radio Verdad, a souped-up Spanish station that broadcast from Italian stations, renamed after the battle of Guadalajara in Radio Falsidad. Even in the silence of the ether - Rosselli observes - war was fought. (3) Silvestri M., cit., P. 360. (4) Rosselli C., Today in Spain, tomorrow in Italy, Turin, Einaudi, 1967. It is in one of the speeches contained in this pamphlet that was printed for the first time in Paris that Rosselli launches the appeal «Today here , tomorrow in Italy ", which in the following January will become" Today in Spain, tomorrow in Italy ", as already noted. (5) AA.W., The International Brigades, La Pietra, 1976, p. 83. The Czechoslovakian Communist Party, which was the most active force that rose to defend the Spanish anti-fascist fighters, also launched the slogan "In Madrid there is also a fight for Prague". (6) There was an important mobilization of intellectuals. In this regard, we cannot escape the suggestion of the verses of Pablo Neruda, who participated intensely in the aid and solidarity campaign for the cause of republican Spain: "I remember, years ago, in Paris, / one evening I spoke to the crowd / I came to ask aid for republican Spain / for the people in their struggle ... »Canto Generale XXXIX - 1945 - P. Neruda - Poesie, Florence, Hoepli, 1962. In which, a few years later, the poet gathers the heroes of the anti-Francoist war to the heroes of Latin America, on a memorable occasion in Brazilian history. (7) Silvestri M., cit., P. 271. The decree is published in the Official Gazette of 2/2/1937. Silvestri comments on this "... by punishing the recruiters, that is, the government itself." (8) ASP, Inv. Quest., Fasc. Zangarelli Emilio. The native Zangarelli of Pietralunga, enlisted in the Death Battalion stationed in Santa Perpetua di Moguda should have received a letter "in the Barracks 19 July of the Red Militias of Barcelona ”sent to him by his brother, intercepted and by the recipient never read. It is attached to his file and contains the news of the resolutions of the French Chamber. We add that Zangarelli, to justify and deny his participation in the war, claims that he went to Barcelona to visit it, since he worked in France in Perigueux, a town very close to the Spanish border. (9) ACS, DGPS Ministry, Volunteers enlisted in the Spanish War for the Red Army, Envelopes 62, 63, 64, Years 1937, 1938. These are three very bulky envelopes that contain unnumbered papers, also referring to 1936. the leaflet described is contained therein. (10) ACS, DGPS Ministry, cit. The ships were called "Villa de Madrid" and "Ciudad de Barcelona". (11) ACS, Grelli Alessandro, CPC. The news of Grelli's enrollment in the Laroche group can only be read in the papers of the CPC dossier in ACS. In this regard, we report that we have not found any news regarding the Laroche group, neither from the live information of our former Garibaldi friends, nor in the various CPC files consulted, nor in general information works, nor in specific works or in French and Spanish encyclopedias and Italian. However, we can make some hypotheses. If Laroche stands for Laroque, it could be connected with Pierre Laroque, a figure who in the 1930s took an active interest in the trade union problems of emigrants, recognizing their important role in replacing the shortage of French manpower. By his name it may have been called a group of volunteers, as has happened for other characters. Laroche can refer to a locality in the Loire - La Roche La Meuliere - where a chemical products factory worked, where many emigrants worked. We learned the news of the Laroche la Meuliere factory from the file of the Terni anarchist Conti Ardito, who started from this locality, but does not refer to a group with that name (see ASP, Inv. Quest., Conti fasc. Ardito). (12) ASP, Inv. Quest. fasc. by Baciotti Guido, Bernardini Vincenzo, Carnevali Settimio, Galli Guido, Giacometti Giuseppe, Zangarelli Emilio. They are all Umbrian militiamen, to whom we will refer for news about their transfer to Spain and the reasons for participating in the war. (13) ASP, Inv. Quest. fasc. Galli Guido. Galli tells us that the newspaper "Esclaireur de Nice et du Sud-Ouest" hosted, at the end of 1936, an advertisement from the Spanish government with a request for drivers and mechanics. There were those who "knew" that "work" meant enlistment and started out as a convinced volunteer. But there were those who were surprised by the trick and tried to escape. As for Galli, he uses the advertisement in the French newspaper to try to deny his participation in the war, which was instead effective in the role of driver of the republican army. (14) ACS, DGPS Ministry, cit. In Basel, Lugano and Zurich, those coming from Germany and all of Northern Europe were welcomed by special bureaux. In Genoa, volunteers from Southern and Northern Italy gathered at the famous "Bar della Borsa". Everyone passed through the Union Bridge, on the border with France, from where the last stage began. (15) ASP, Inv. Quest. fasc. Lightning Mariano, cit. Lightning says that in many French cities, especially in the North, the Spanish People's Relief Committee took care of isolated departures: it paid, for example, the train ticket from Paris to Perpignan to Italian and other nationals volunteers, and he gave them L. 50 - it was not cheap - for what they might need during the trip. At the border they were awaited by a Spanish border committee, which was responsible for accompanying volunteers to Spain. (16) AA.W., The International Brigades, cit., P. 180. He reports other data: about 5000 volunteers were Italian, of which 1822 were communists, 137 socialists, 124 anarchists, 55 militants of radical democratic parties. More than half of the volunteers were workers. The largest group of volunteers was the "non-party" group. (17) ASP, Inv. Quest. fasc. Lightning Mariano, cit. Speaking of the strong flow from Toulon to Perpignan, Fulmini observes that the volunteers formed groups of even a hundred at a time, anarchist exiles. and communists. Their departure - here is the interesting observation of Lightning, who was a character who was particularly attentive to things - was not hidden, on the contrary, in the days before the volunteers made farewell visits to friends, and in the local Chamber of Labor took place a farewell reception, of which Fulmini read the report in the local press. On the merits, the Consul of Italy complains that "the French local authorities ignore or pretend to ignore and every now and then they impose the" duty "to" stop " some volunteers about to leave, to announce it to the newspapers, to document French neutrality, but these were isolated cases ». The Lightning captures the shrewd objectivity of the consular authority. (18) AA.W., The International Brigades, cit. Albacete had been chosen by the Spanish government because it was far from the trajectory of military aviation. The BL was born in Albacete on October 14, 1936, after the arrival of the first five hundred volunteers, belonging to various nationalities, including Italians. In the same month, still in Albacete, the formation of the "Garibaldi" Battalion was decided, in which Italians from all the political components of the democratic movement converged. (19) The "Carnet Militar", of which we are in possession of a photocopy, given to us by the former Garibaldino Gaspare Francioli, whom we would like to thank warmly, bears the serial number, the photograph, the political party of the holder, the date of his entry into Spain, and the issue of the «Carnet», the military rank, the illnesses contracted, any injuries and consequent hospitalization, leave, services on the various fronts, the description of the military uniform supplied and its replacements. Finally it indicates the "pay" in the various periods. On the last page of the "Carnet" a long stamped mention, signed by the Head of the administrative service of the BL, authorizes the soldier to participate in the "retreat" - in Italian in the stamp - and recognizes him the merit of having fought for independence of the Spanish Republic. (20) Rosselli C., Today in Spain, tomorrow in Italy, cit. Rosselli does not have an exemplary memory of military training, he defines it as "summary": the rifle was delivered without cartridges, and then, "up there", at the front, the militiaman would have "the cartridges, the helmet, the bombs , shoes, socks, plates and spoons ». Instead, "up there" - Rosselli concludes - there will be nothing, or very little and "a column leaves as soon as a truck of rifles arrives". (21) See no. 16. (22) AA.W., The International Brigades, cit. From the frontispiece photo. (23) See Appendix I, Telegraphic Circular (1937) and Telespresso (1937) Appendix V. (24) This is the case of Garibaldino Mosca Giuseppe, a lieutenant, who rightly boasts of having been at the front for twenty-two months, for the same time that Grelli was in Spain, with the only interruption, however short, of a hospitalization due to illness in Benicasin, as we have seen from the lists of hospitalized patients also in Salamanca in AHNGC, where the Moscow whose nationality is not mentioned is, according to the spelling - moska josef - considered to come from the East. (25) ASP, Inv. Quest., Fasc. Polidori Francesco. Polidori spent the first period of his volunteer work in a Spanish hospital and was sent on leave shortly after because he was suffering from a serious illness. In Nice, at his home, he recovered discreetly, to the point that he returned to Spain, where he was immediately the victim of an airplane bomb, which did not injure him but, due to the great blast, caused him a concussion, later to which he was definitively repatriated. (26) The DL 19 March 1948, n. 249 with which "pensions and war checks are extended to Italian citizens, who, being part of anti-Francoist formations, have reported mutilations and disabilities as a result of their intervention in the Spanish Civil War, and to their families, in the event of death" is reported in its full text in Appendix VII. Abraham's pension application bears the date of January 2, 1949, with a delay, however granted, with respect to the terms of the Decree, due to the difficulties in finding the documents to be exhibited. (27) DGT, The War Pensions Office, requested by us, provided us with certified photocopies of the documents acquired, at the time of the pension procedure started by Grelli Abramo, Alessandro's father as reported in the introduction. They are: 1) Notoriety deed of the Consul General of Nice dated 3 November 1948 (Appendix VI); 2) Letter from the Promoting Committee of the former Garibaldi Brotherhood of Spain, dated May 12, 1949. We give a detailed description of each of them, which will make the explanation in the text clearer. 1) The Deed of Notoriety on headed paper, free consular mark, is drawn up in Nice, at the headquarters of the Consulate General of Italy: the Consul acting as Notary, at the request of the Mayor of Umbertide, with sheet no. 7302 of 21 September 1948 - letter not found in the offices of the Municipality of Umbertide a Protocol - summons four witnesses "all known and suitable", who consulted separately and jointly certify, under oath that "Mr. Alessandro Grelli, known as Achille, of Abraham and Maria Ercolanellí, born in Umbertide on October 27, 1907, volunteer in BI, died in combat and as a result of gunshot wounds in nucnN From Spain - Ebro front, in the night from 12 to 13 September 1938 ". The ritual formula follows: "We Consul General requested have drawn up the present deed that comes with us and with the Chancellor signed by the appearing parties". Signatures follow. 2) Letter from the Promoting Committee of the Ex-Garibaldi Brotherhood of Spain "Somo hermanos de Espana y Italia", dated from Bologna 12/5/1949: the secretariat of the Committee addresses the letter on headed paper to the Grelli Family, Umbertide, with the subject " declaration of death of the Garibaldian Alessandro Grelli ». The Brotherhood speaks explicitly of "documents in its possession". The declaration prompted us to search the Archive of the «Brotherhood ...» which today, having become extinct, the «Brotherhood» is transferred to the IRB. Here we have read the card headed to Grelli, which is not free from inaccuracies, already highlighted, and is weak in reporting the "documents in his possession". In fact, the death of Grelli is "reported" by Ferrer Visentini, who today does not remember anything, and by his family, who, as we know, were the least informed. On the other hand, the news that emerges from the rest of the letter is interesting: «during the fighting that took place in the Sierra Caballs in the night from 12 to 13 September, hit by bursts of enemy machine guns, he died on the spot. Therefore, since the body remained in enemy territory, the burial place is ignored ”. (28) Presidency of the Council, «Interministerial Commission for the formation and reconstitution of death or birth certificates not drawn up or lost or destroyed by war», in compliance with the Royal Decree Law of 18 October 1942, n. 1520 and Legislative Decree Lieutenancy April 5, 1946. The "Commission ..." on October 12, 1957 draws up the death certificate of Alessandro Grelli which, with the authorization of the Court of Perugia, is transcribed by the Municipality of Umbertide in the Registers of the Dead. We have already noted that the minutes of the "Commission ..." which drew up the act and which should contain the data validating the act itself has not been traced, despite careful and appropriate investigations. (29) There are detailed accounts of the battle of the Ebro, both from a strategic point of view and from the angle of the political situation that determined the "Plan of the Ebro". Fundamental is the typed report that can be read in the Appendix to Hugh Thomas, History of the Spanish Civil War, Einaudi 1963. Of which Nicoletto Italo also speaks in Years of my life, Micheletti, 1980. Other works, already cited, are: AA.W ., The international brigades, translated from Spanish, which has the merit of a work written by historians of various nationalities, all those represented in the ranks of the BI. An extensive bibliography - historical works in various languages, anonymous or collective works, novels, newspapers, magazines etc. - updated to 1977 can be found in Brouè Pierre and Emile Temine, The Revolution and the War of Spain, Mondadori, 1980. As regards the archives, the work of Hugh Thomas offers a complete indication. (30) The most exhaustive testimony was given to us by the Garibaldian of Spain Vincent Tonelli, today President of the Garibaldini of Toulouse, whom we warmly thank. (31) Calandrone G., cit. The battle of the Ebro is narrated by the Garibaldino in dramatic pages, day by day, from August to 23 September. We were struck by the observation relating to the heights of the Sierra Caballs which, precisely in the days in which our Alexander met his death, seemed "immense skimmers, they were so pitted". We have pointed out the Calandrone among the few official texts that speak of Grelli. We add, in this context of our narration, that, in relation to the date of Grelli's death, Calandrone reports it on a day following the night of 12-13 September, moreover without specifying it and without reconstructing the circumstance of the night, which prevented the recovery of the his body. (32) The names are Agabiti Luigi fu Felice, born in Umbertide, on 1st January 1898, industrialist, residing in Nice; Lucaccioni Angelo, was Achille, born in Umbertide on 18 October 1898, bricklayer residing in Nice; Bastianelli Angelo di Florio, born in Città di Castello on 1 June 1907, shoemaker, resident in Nice. IV - Grelli in Spagna
- Aristide ed il ventennio | Umbertide storia
La vita durante il ventennio fascista ad Umbertide. Memoria della vita di Aristide. Aristide and the twenty years curated by Francesco Deplanu Aristide Guardabassi, the first on the left in the photo was born in 1912, became an adult during the Fascist period. After the military started in 1931, participated in the "Ethiopian enterprise" from 1935 to '36, the era of the "great consensus", then he was recalled in 1941 in the military battalions of the "shirts." black " and died in 1942 at the "mouths of Cattaro" together with a commissioner, Massetti, from Città di Castello affected from "friendly" batteries. The remains of his body were tracked down by the Maggior Suppa of the Italian army only after twenty years and brought back to a now democratic and pacified Umbertide. His funeral, in a very cold March 1960, with the banner of the Municipality in front, climbed on foot to the cemetery with all the citizens in tow, after having crossed a plain that still showed the promiscuous culture of the vine, the last landscape of an ancient world. He had reached the "sixth" elementary and so on long years of military service and then as a "black shirt", volunteer for the AOI and recalled for the Second World War, he had a very long correspondence with his wife, Olinda Guardabassi. Linda, as she was called, responded less to difficulties between work as a "tobacconist" and other jobs to be able to live and raise the little daughter; moreover, like many girls before the war, he was prevented from finishing elementary school because he was "a woman". After the second class, in fact, it had been held home to provide for family needs ... his writing was therefore more tiring. In addition to many documents of the time among the many letters left, where they are substantially absent i references to the "enemy" e to war, there are affections, memories and common life as in an "escape" from a present that is difficult to live and tell. Linda kept everything she had left in her wooden barber box: her compass and sewing supplies, letters, postcards, some documents, the metal plate found with the remains of her body, the newspaper with the 'announcement of death and some letters from friends to alleviate his loss. The barber's box contained about 300 letters, 144 postcards, filled for almost all the space available, and some telegrams written in the decade 1932-42. Almost all the letters are by Aristide some by Linda. The letters are concentrated above all in the second year of the war, as many as 110 letters, when he was recalled and left for the conflict, and in 1942, third year of the war, 52 letters before dying. In particular 68 letters were kept during his military service and 10 postcards; between 1934 and 1936, during the African campaign, 66 letters, 1 telegram and 29 postcards remain; 170 letters, 105 postcards and 3 telegrams remain for the period of the World War: 1932 - 4 letters, 1933 - 61 letters from Vercelli, 10 postcards, 4 edelweiss, 1934 - 3 missives, 1935 - 38 missives 1 telegram and 29 postcards, 1936 - 25 letters, 1939 - 2 telegrams and 15 postcards, 1941 - 110 missives 2 post card, 2 telegrams 70 postcards, 1942 - 59 missives 4 postcards 1 telegram 35 postcards and 1 letter from Alberto Burri to his wife Linda after her death. Interno della cassetta da barbiere In addition, many personal photos were kept in the box, 30 photos of the funeral that took place in the post-war period in Umbertide, various personal and time documents, "Various materials" including, a compass used in the AOI, a needle holder and wooden thread, a branded cigarette holder with still some cigarettes inside, a small santino di Sant'Antonio kept inside a small bussolotto, the identification plate kept in a green canvas bag with the personal data, the flag with which the small chest with the remains of Aristide was displayed in the Collegiate Church for the funeral about twenty years after his death; Linda after many years used to say that only at that moment, when the remains were brought back in a small box, did she really stop hoping for his return ... A decade of alternating correspondence for a few years, after the "unlimited leave" from military service, first from the "African enterprise" and then from the outbreak of the conflict. A very long correspondence in which Aristide wrote almost exclusively of love, affection and everyday life; an aspect that goes hand in hand with the historical moments in which he writes, writes from Vercelli and Biella to the compulsory service of the state, writes from the "steamer" that takes him to Africa for the Empire, sends postcards where the propaganda phrases of the "Fascism" as he greets his Lindina, postcards that have as their theme the geographical map of the AOI or busts of beautiful African girls that the regime shows as trophies, he writes more and more often when he is sent to the coasts of Albania and present-day Montenegro . He wrote from Podgorica, from the "very Italian" Boka Kotorska, until his death at the hands of his own army in an Italy that soon will be divided in two, with the central part and its Umbertide that from that moment will live another story: drama and liberation. In addition to the correspondence, the preserved documents tell us about that moment: the cards of the fascist, workers and women's organizations, the lists of members of the Umbertidese militias of the "black shirts", the recall orders for the lack of behavior of these Umbertidesi militiamen on the part of the Perugian nucleus, an internal propaganda theme made to write to the daughter for the return of the father who will never return ... A remarkable material to be investigated at another time because it is too vast. The affections for the young Linda, first girlfriend then wife and mother of a child seem to be almost the exclusive subject to communicate. Here are some examples as a soldier of Leva in 1933 and then as a husband in '39 and on the day of his death in July '42: "Biella 04/21/1933 - IX EF ("Fascist year and period" Ed.) I reply to yours ("letter" Ed.) With a little nervousness caused by your silence. Lindina you will never imagine how I desire one of yours ("letter" Ed), and not receiving it, the saddest thoughts assault my brain, and the most phantasmagoric visions come before my eyes making me see who knows how many times you that you no longer think of me, that you do not love me, and who knows how many other bad things that my miserable language cannot pronounce ... " "Sora 16-7-39 - VII" ("fascist year" Ed.) Dearest love, with the greatest joy, I reply to your dear letter, which has reached me today. Lindina you will want to excuse me if sometimes in my letters I am a little impulsive, but you must understand, that it is the love I have towards you that makes me insane. Not a minute of the day goes by, that my thoughts are not turned towards you, and I remember all our talks, all our walks, every intimate we had with you and I wonder: what will my Linda do now without me? Maybe he will think of his distant love? And my heart answers yes. " "(Place not present for military reasons) - 29/07/1942 - XX ... I really liked the two conchigline I found in the letter of the 22nd from Imperia. Do you think Linda wanted to be a little bird, and see our daughter how he looked for them, and what he told you when he gave them to you to send them to me. I think of you how happy you will be, that you see Imperia growing like a flower, and that you guide it, and you look at it as you look at an angel. But for my part, I am happy all the same, because when it is joy for you, it is happiness for me too. Perhaps you will be even more worried than me, as despite being happy you have the constant thought for me, and who knows how many times you will repeat a name that with the help of our good God, will return safe and sound. "... He died immediately after the last letter together with his friend Massetti from Città di Castello, the other Umbertidesi present with him in Podgorica buried him. We insert here some images of 1933-34, the love letters and the envelope that Linda carefully preserved with the 6 edelweiss that Aristide had sent him; the letter of departure for the AOI; postcards, front and back from Eritrea with images that are racist and sexist in our eyes today; sheets for the symbols of the 1: 25000 tablets of the IGM, the patriotic propaganda theme made to write in class to the daughter ... 1/1 Linda also replied, although less frequently, moreover only a few letters have survived, those reported in the few licenses by Aristide. The writing is more tiring and with spelling errors that we decided to leave to remember the female condition of the time where compulsory schooling was not respected especially for girls. The last letter visible in the images inserted above was from Linda but he returned only later with the remains of Aristide in 1960; it was probably kept in its uniform. "Arille" was the affectionate way in which he called Aristide, and as usual the family affections dominate the thoughts of the two but the letter also briefly describes the situation of rationing during the war in Umbertide "nothing is found" and the solidarity between women with the wife of another "recalled" who brought food to their little daughter. “Recalled” indicates those who, like Aristide, had obtained “unlimited leave” but were “recalled” to arms with the worsening of the conflict; condition according to Linda suffered by Aristide and the other young people from Umbertide who left in '41. Linda also used to tell how the conflict led Aristide to moments of despair and that once, returning from leave, he seriously asked her to throw all three under the train nearby. "Umbertide 3-5-942 My dearest Aristide For a few days, I have not heard from you, the last of yours on the 22nd, Rille my thoughts vague, that again you will be moved, for another action, this is the thought that does not give me peace, Arille with a contracted heart , and full of hope I never tire of praying our good God, who is so good and merciful, will always watch over you, to make you return as soon as possible to your home, which is always full of your memories, where Imperia remembers its father a hundred, but a hundred times a day, your caresses, your sweet little words, full of fatherly love, Arille when our little one reminds me of your compliments, a knot tightens my tears, my heart no longer knows how to fight it has this great pain, of this your distance, that I do not know what I would give just to let me pass by in a moment to see you, and see the state you are in, Arille in these days that are without news from you the saddest thoughts assail me and make me suffer so much, Arille mirror everything as long as I get a line of comfort from you and relief, explaining the delay of this post. Arillino days ago I sent you the photo Imperia I hope it has reached you. Arille as I told you, indeed you will know, that times are difficult now and nothing can be found, but I tell you that our Imperia has lacked for nothing up to now, because there are the wives of those recalled who are with you that every so much they bring me eggs and flour, today Gigino di Dalai's wife came and brought Imperia 10 eggs and flour, dear kisses Linda and Imperia. " Linda young and still beautiful, with her darker and lighter eyes, peculiarity given by a benign neoplasm to the eye, found herself facing a life in poverty with a small daughter but with great strength and courage; with the bombing of Umbertide he welcomed Pompeo who was one year older than his daughter, who was orphaned by his whole family. They grew up as brothers until he had to send them far away to give them the future by making them come back whenever possible. Linda didn't want to anymore no one close to him waiting secretly and irrationally, in his heart, that Aristide's death had been communicated by mistake; conviction that ended at the return of the petty cash with what remained of his body. In addition to the family story, Aristide's documents tell us about our local history. Among the various documents that you can see in the gallery above, for example, there is one that can shed light, although it is undated, on the composition and structuring of the "umbertidesi fasci" system, part of history for obvious reasons not much in-depth since the war. up to the present day. In the typed document, with the caption "FEDERATION OF THE COMBAT BANDS OF PERUGIA" at the head, continuing underneath with the words "BAND OF UMBERTIDE", the distinction of the city is evident in at least five sectors, since this was the fifth. This "sector" concerned the area of Piazza S. Francesco, Via Secoli, Via Soli, Via Spoletini, Via Stella, Via Cesare Battisti. There was the "head of the sector": Ramaccioni Gino e 3 "nuclei". At the "head" of the first "nucleus" there was just Guardabassi Aristide with the particularity of being registered without the reference to be a "(CN)", or a black shirt. This writing instead appears next to the names of the "head" of the "II nucleus", Ramaccioni Dino, and of the "III nucleus", Pucci Carlo. Thus the list seems to have been written before the '' African enterprise, when Aristide was certainly a "Black Shirt" but was also used later ( 1935-'38) seen that in pencil you can read next to various names of the components of the "nuclei" the military destination of some: Bologna, Africa, Milan, Albania. However the components of this list are 17 in first “nucleus”, 17 the second and 23 the third. Overall, the "V sector" alone therefore counted on 61 belonging to the "Fasci di Umbertide". Here are the names present in the document relating to the "V sector" of the "Fascio di Umbertide": V sector (Piazza S. Francesco - Via Secoli - Via Soli - Via Spoletini - Via Stella - Via Cesare Battisti) Head of Sector - Ramaccioni Gino I Nucleus Head of core Guardabassi Aristide Burzigotti Eugenio Cardinals John Marine limestones Bebi Carlo Bebi Fausto Bico Antonio Cingolani Beetle Martini Adolfo Panzarola Nello Pini Giulio Ramaccioni Fortunato Ramaccioni Silvio Reggiani Francesco Santini Giovanni Tarragoni Ginetto pupils Tarragoni Students Enrico Zurli Arnaldo II Core Head of nucleus Ramaccioni Dino (CN) Alberti Alvaro Alberti Quintilio Angeletti Giuseppe Oreste children Baldelli Dante Ciocchetti Oliviero Corradi Anteo Fiorucci Thales Jets Decio Mancini Carlo Mancini Giuseppe Domenico Pucci Puletti Calisto Ramaccioni Ramiro Renzini Alessandro Renzini Pietro Renzini Oberdan III Core Head of Core Pucci Carlo (CN) Tullini Elmo students Anastasi Amedeo Bartoccini Pietro Becchetti Tito Giuseppe Becchetti Caldari Bruno Andrea Cecchetti Cerrini Renzo Ghisalberti Adolfo Lucaccioni Riccardo Lucaccioni Antonio Mariotti Ettore Giuseppe screeds Palazzetti Nazzareno Paoletti Antonio Paoletti Natale Rondini Aldo Rossi Vincenzo Starnini Warrior Serafino Fiorentino Tosti Quintilio Tognaccini Romeo Other letters speak to us, however, of historical events of national significance such as the departure for the AOI when he writes from from the ship Princess Giovanna: "Sender: Aristide Guardabassi Black Shirt, First Division CC. NN. March 23 202 th Legion, First BTG Second company, East Africa. 08/28/1939 - XIII EF ("Fascist Year and Epoch" Ed.) Dear Linda, first of all, I extend my affection to you, with the best wishes for a goodbye soon (before it is possible). Linda as she announces by telegram that you left on Sunday evening, the last 25th, with the ship Principessa Giovanna, and indeed it was. Our ship has lifted the anchors to head to Massawa in Eritrea, at 5 and 45 minutes, and we will arrive on 2 September the same day. Linda when the ship left the quay, to head towards the East, the immense crowd that filled the port, gave us a warm show of sympathy and affection, (and some faces were covered with tears) that you cannot imagine ... " An analysis of the long correspondence in search of historical elements as well as affective ones could reveal further information on the modalities of life during Fascism in the upper Tiber Valley and in our country. The correspondence is interrupted with the life of Aristide, just a end of July 1942, after 18 years his remains will return to Umbertide. A red envelope Linda kept inside the wooden box contained the last one missive written by Aristide, one page newspaper with the news of the death and the letter from her friend, Alberto Burri, written to Linda at the time of the news of the killing in July 1942. Burri, 3 years younger, was captured in Tunisia the following year, on 8 May 1943, and after several trips he was taken to the concentration camps of the United States . This is the text of the letter: " Dear Madam, You know how great our friendship was and you can understand how I too suffer for the loss of dear Aristide. However, the knowledge that he has left us in fulfilling all his duty as an Italian and a Fascist must help you and help us to bear this pain. He will always be alive in our memory with his eternally smiling face and with his good humor that increased with the difficulties of the moment. He was an excellent soldier and an excellent father, and little Imperia can be proud of him. You like mine Madam best regards. Alberto Burri " alberto burri 1 alberto burri 2 alberto burri 1 1/2 Aristide was one of the 93 dead or missing in the war of our country, but in addition to them the toll of lives for this war was very conspicuous because 70 died under the bombing of 1944 people, 22 were killed in retaliation (in Penetola, Serra Partucci, Civitella Ranieri and Montecastelli), 34 people died as a result of the war, 1 in prison camps and 2 at the front after 8 September as partisans. For those wishing to see their complete list, you can read the precious text by Mario Tosti " Beautiful works. Information, documents, testimonies and images on life and death events that took place in the Municipality of Umbertide during the Second World War ." Municipality of Umbertide, 25 April 1995. In total, therefore, a good two hundred and eighty-two Umbertidesi died during this conflict. Source: - Family archive of the Micucci-Guardabassi family - Oral source Fam. Guardabassi-Deplanu - Mario Tosti: " Beautiful works. Information, documents, testimonies and images on life and death events that occurred in the Municipality of Umbertide during the Second World War . Edited by Mario Tosti. Municipality of Umbertide, 25 April 1995. - Photo: Family archive of the Micucci-Guardabassi family
- Guiduccino della Fratta | Storiaememoria
GUIDUCCINO DELLA FRATTA An experienced Frattegian administrator vulgar language and fourteenth-century poetry curated by Fabio Mariotti Conference held in Umbertide in November 1974 by Prof. Ignazio Baldelli of the La Sapienza University of Rome on Guiduccino della Fratta (Transcription from the original recording) From a paper manuscript in the State Archives of Perugia, S. Maria Valdiponte 28. (1363-67) cc.125-132-1375-76 cc.166-182 I want to start with some general considerations. In recent years, Italian culture at the highest levels has taken a strong interest in the regional aspects of its components. An illustrious scholar, Carlo Dionisotti, recently published a fundamental book on the relationship between geography and culture (Ed: “Geography and history of Italian literature”). I am not saying that all this was unknown until recently, but it was certainly strongly overshadowed as the culture of each country is strongly related to social and political reality. In the past century, all the forces of Italian culture and reality tended to unity; it is natural that in such a perspective, the regional aspects were strongly overshadowed and the accent was placed on what united the Italians, on the common aspects and therefore on certain voices and on certain great movements that had meant linguistic unity and Italian culture. However, it is certain that only in the last decades, since 1930, in Italy has systematic attention been paid to the regional components of Italy, and there has been a growing interest in a composite unity, made up of notable regional traditions, of different aspects, even if often in the millenary history of Italy these different aspects have sometimes sought a common denominator. Undoubtedly, all this must be related to the best Italian regionalism. We know that in the Italian regions, even as a political institution, there are serious periods: at a certain moment it could happen that instead of just one mafia we could have many small mafias and this would be one of the biggest misfortunes for the Italian reality. But many men of culture have confidence. Such a perspective - our trust in the regions - looks towards the ancient and takes the right of contemporary society from the ancient. Since the pre-Roman origins there has been a composite Italian reality; literature and culture in the vernacular was not born as a unitary one but was born first in the great Benedictine abbeys of the center-south, then in the municipalities of the center-north. If we look with a minimum of attention to the Perugian or Florentine culture of the thirteenth or fourteenth century we are faced with very different manifestations, sometimes contrasting, always very lively. This liveliness of the literary and artistic culture of our cities and regions gives us hope for an active, lively and non-provincial future of the regions. In a perspective of this kind, what has been maturing in the conscience of the Italians, what is the position of Umbria? Umbria has its own unitary physiognomy albeit in this larger unit, in what the Spaniards call the small homeland, in comparison with the large homeland, or the small homeland in accordance with the large homeland. Does our small homeland have an interesting cultural and linguistic physiognomy in that larger reality that is Italy? We are sure so, but first another consideration is needed. At first glance, some might consider the claim to the region, to regionalism absurd at a time when we are talking about Europe. Instead this is in perfect agreement. When men unite or attempt to unite in larger units each one must seek strength, his identity in the most immediate, regional roots in the truest sense of the word. In this broad, motivated and composite perspective of the kind I have said, what is the position of Umbria? I would say a position of extreme interest as the most ancient Umbrian culture, of the thirteenth and fourteenth centuries, is characterized by a strongly popular tone. Certainly very different from the Tuscan refinement, from the pedagogical, teaching, wisely Ambrosian tone of Lombard culture, but a popular tone in the Franciscan sense of the word. I use the term "Franciscan" with perfect conscience. The most revolutionary, most active movement in Umbria is Franciscanism for what it has catalysed around it political, ideal and cultural forces. In Umbria the most interesting literary manifestation of the thirteenth and fourteenth centuries is the "lauda". That lauda of which today we are able to indicate various centers of active production, of different sign. A more revolutionary, Christocentric "lauda", as developed in Todi and Assisi, is contrasted by a more orthodox average "lauda". Perugia will espouse the interests of the Church for many decades in its expansion action beyond the Tiber, where Ghibelline traditions will be created, of rebellion against the Church, of rebellion against the bourgeoisie, of a popular character. All this produces a medium-popular type of literature: the "lauda" that chooses the ballad as a musical metric scheme makes a significant choice. Choosing the ballad among all the possible metric-musical schemes that the Italian and European culture offered at that time, means choosing the meter and the music of the most popular tone. Recalling Perugia, alongside the "lauda", we have the production of legal-administrative prose (the great municipal statute of Perugia was probably written in 1342 in the vernacular and is presented in one language, in a style that is attentive to the concrete reality of life daily); or a novel, the novel by Corciano and Perugia which offers us a medium-popular ideal. It is quite interesting to study such documents on a social and literary level. In this period there is an effort to recover classical traditions, especially French, translated on an actively democratic and popular level. The difficult equilibrium of Umbria, and of Perugia in particular, will tend to end rather tragically in 1370. Returning to the theme, it is of particular interest to refer to that family culture characteristic of the time. A "bastard" of accounts preserved in the State Archives of Perugia has handed down the accounting of a "gabelle" contractor, certain Guiduccino della Fratta (La Fratta was renamed, in the last century, Umbertide), which should not be seen as a naive and inexperienced minstrel. He was a man who handled considerable sums of money, having contracted out the municipalities of Montone, della Fratta, for a sum of 1000 florins, which, translated into lire, are currently 60-80 million. to be interested, with his partners, on a fairly conspicuous financial level: his actions, at a certain moment, went from Fratta to Marsciano. Guiduccino, therefore, was an important person even if he was not at the level of the great bankers of the fourteenth century. his accounting results in important payments even if we, on an anecdotal level, are more interested in the extreme care with which our Guiduccino treated his mount, the one he called his nag, which allowed him to travel between Montone, Romeggio, Fratta, Marsciano .... Here are some examples: ("Quisste sleep and the d. And the quail I Guiducino ò esspese. En prima espese a di xxx de November when I went to the Fracta wing for d. And to draw and put an iron of the ronccino and en j sheets of wine and en la provenda ii s. "). ("Item espese en lo trombadore when I el menaie to have the ordene of the dicta galbella of the casstello de Montone and dela Fracta and de Romeggio xxxii s. And vi d. Banned"). ("Item expended on the twelfth day of the dicto month in the arbergo d'Armanucciuo dala Resena x f.). (Item espese en vino to do honor to Fractegian cierte that I fommo ser Nicolò and I iiii s. "). ("Item paddles a day xviii of gienaio for the galbella de Montone won twelve gold florins of the quails had twelve of them from Sepolino de Luca and ten paddles of the d. Dele gallbelle caught xxii gold florins"). ("Item espese en axis, enn agute, elglie maiesstre that aconciaro the usscia and the fenesstre and 'l mangdoio, e' n palglia for the roncino, and the quail d. Espese Vagnuolo tavernaoio, and the quail d. Him die ser Pietro xxvi ll . iiii d. "). ("Item espese a di xxiii de marco en doie ferre nuova, en chiuov for the roncino and plump to make poltrilglia en glie pieie xxii s."). ("Item paddles in tormentina, in oil, in fat de casstrone to make the onhuento for the pies of the roncino xv s. (1)"). Note read: d. (to denare); ll (for livere); f. (for florins); s. (for solde). As can be deduced from certain peculiarities, the language used is that typical of the territory that goes from Perugia to Fratta. In the morphological system of ancient Perugia we note the presence of the neutral plural in "a", while the masculine plural in "i" does not exist; plural masculine and feminine, on the other hand, are united by the ending in "and". In the accounts of Guiduccino the vernacular is used and this constitutes a rather remarkable novelty as most of the accounts of this kind, throughout the century, are still kept in Latin. This means that Guiduccino - like many others - had a strong sense of the vernacular of his country, and therefore preferred it to Latin. Guiduccino, however, knew Latin, as evidenced by the transcription of "Adoro te devote", albeit in a somewhat approximate way. The choice of the vernacular is always a positive choice: Latin is the tradition, but men who have an interest for daily activity, they turn to the vulgar. Boccaccio's leading scholar has made a rather interesting observation; most of the codes that contain the "Decameron" have all passed through the hands of Italian bankers. We must not think of the "Decameron" as it appears to us from the cinema, but as a business book, the book that attracted bankers and the practical world of fourteenth-century Italy. Guiduccino is a small banker in the area and therefore has a very strong interest in the vulgar. But it is not only this that Guiduccino left in his account book, in his "bastardello": he also transcribed, if not composed, some poetic documents of considerable interest. Let me open a parenthesis. Many times some of the oldest documents of Italian poetry have been handed down to us through rather unusual roads. The literature in the vernacular is looked upon with a certain contempt by the university centers and by the men of the highest culture and therefore was not preserved from time with the same care given to the Latin texts. The book was a precious object, of very high cost: therefore the great ecclesiastical communities, princes, some notaries, universities could possess it. The parchment was used for important texts (St. Augustine, legal texts) while a work in vernacular written around the 11th-12th century was reported on some fragments of parchment, but in most cases it was not preserved or preserved. Then we find many of the most interesting texts of the origins of Italian culture and literature, from time to time, rather casually in certain half pages left blank. There is a codex by Gratian, a medieval jurist, in which when a chapter is finished, you go to a new page, leaving half a page blank. In this half page we come across a man of revolutionary culture who has a sense for the vulgar and hands down a text written in those centuries. Some of the most ancient rhythms of Italian poetry - Cassinese rhythm, Laurentian rhythm, Marche rhythm of S. Alessio - are handed down rather casually in this manner. Other documents were saved, just as casually, through the "guard" of the code, a large piece of parchment placed to protect the code itself. On these "guards" there are very important ancient texts. A notary from Umbertide must have had one of these codes at hand because he made a mess of it: there are 7-8 "bastardelli" linked by pages of the same 11th century code. The ways in which this ancient literature is handed down in the vernacular are casual to exceptional. I myself was lucky enough to discover the oldest existing Tuscan text in America, written at the end of the 11th century, in the "guard" of a codex of the Philadelphia library. There is a legal provision of the municipality of Bologna which prohibits notaries from leaving blank pages in documents to avoid tampering. And it is precisely in these blank pages that we find the most unexpected things in the study of ancient codes. The notaries of Bologna in the 13th century were men of particularly refined culture as the many pages that remained blank in the transcription of the documents were filled by them with extremely interesting copies of vernacular texts. In these Bolognese memorials - dated 1286 - there is a sonnet by Dante who was just over 20 years old in that year, but was so famous that a notary to fill a half blank page transcribes the sonnet of the Garisenda. And, if it was difficult for high-level vulgar texts to be saved, this was even more difficult for texts of a popular tone, considered negligible and therefore not transcribed. The Bolognese notaries have transcribed, along with songs by Jacopo da Lentini, even popular ballads. We said that Guiduccino was a man of good taste, he too had a blank page or two in his "bastardello" and he transcribed 4 ballads and a couple of prayers in Latin. The 4 ballads are not otherwise known and they are certainly all by the same author because they are united by a thematic element: loving fidelity. The ballads were written close to Umbertide since there are linguistic elements that certainly recall the region I was talking about before; and here they are: THE “You will never have pity cruel woman of me? and you know that 'l cur te de, and already do not aim at the time that was gone. If you thought about time how much is nobel thing, it is not yet in time to give your servant pose? and you are not flat and yet me dul de te that I brought you fe and tu en ver me always cruelty. Averaie tu maie pity Flee as much as you know that I too will follow you, that I love you more than never, and you do not want to suffer, say who you mean, and that I too will follow you and do not hope though that I abandone you that my heart goes away. Averaie you II My sweet lord, take merchandise of me who am subject to your faith. The annema, the body and my whole person to you donaie for the love I look at: if absentia foie, now forgive me, that I will obey you and never be late anymore, but this dart that is in my heart luie aial from me for love, faith. And the rays of light and your kindness I am taken to fall in love with your love, and in memory of the Danish faith I always contemplate in true color: to! dear my lord, your faith do not break it to me as others believe. Vague ballad, go to my lord And tell her to be firm and strong to me, and of his beautiful eyes and pious glance do not do my despect to no lover, but as a diamond keep faith to me who sees me for his love to die. III So that with close love I am for you, the annema is the heart always fo de you. He did not deserve, sir, so many ghuaie, because he loved you with 'perta fe, but I don't think he ever does that, star gientil, proceeded from you, but only he who never had fe with his and deceit he betrayed you and me. Giovene and beautiful, I don't want you to believe that it hurts me already being here for you, nor ancho de morir for quilla faith which you gave to me without error: donqua perfect love as a favor to you keeps el cor alegro towards me. Yes, as Arcita went down in prison What a podia Ymilia always see, maie huomo in the world had such a state that it seems I didn't think I had, but if near love were you assaie comfort doneresste to me. IV If he had been wise en ver de me, still possess my fe. Tu senca fe dolciecca deceived me, me who loved you more than anything else love, with your locenghe aie me more than robato how tender are the keys to my heart: I fell in the low sun for you, nor did you ever record more than me. But you do not look that your and deceive sleep known by those who use you, so that from outside what spreads within: the time that says mecho will pass, think for what your mala fe many will benefit by harming you. Sweet ballad is telling everyone who calls others to be wise and haughty and does not look at the pain with mocti thieves de who for robar others is so manero hold your purse tightly and your heart to yourself to what is not false fe. The elegant yet popular tone of the ballads is evident. It is an elegance that is revealed in the systematic nature of certain truncated rhymes, a usual element in poetic composition. The high cultural level is revealed in a truly amazing detail: the presence of an echo of a work by Boccaccio. This sonnet I am talking about was probably transcribed in Umbertide, in Montelabate, or in the territory between them, by Guiduccino della Fratta around 1363. Boccaccio is still alive and here there is a reference not to his major work, the "Decameron", which had already had a notable diffusion at the time, but at the "Teseida", an early work in eighth with very little diffusion in Italy. We are facing a local and regional culture, but not a provincial one. The region, however, has an active and cultural sense only if it is open to the reality of other countries and other regions. In the area we are talking about there is someone who cultivates poetry on a rather original level, even if it is not excellent poetry and is very attentive to the cultural reality of the largest centers, of the most notable poets. The reference to "Teseida" is when he says: "Sìcomme Arcita went down in prison / who can always see Ymilia see". Arcita and Palaemon are the two Theban prisoners in Athens prisons who fell in love with Emilia. I am not going to tell you about the "Teseida" but it is a story based on the love of two prisoners for a young girl who they see wandering around in the garden from a cell window. Here Guiduccino refers to the second part of the novel when Arcita, who has been allowed to leave Athens, comes back, with grave danger for his life, in order to see Emilia again. The interesting thing about these documents is the almost first-hand experience of the culture of a certain regional sign, actively present in what are the currents of the higher centers, for example by Boccaccio. These ballads, of notable poetic workmanship, were certainly written in the area we are talking about. What is the proof of this? The overwhelming proof is provided by the type of rhyme, which necessarily preserves the original aspect. We find in rhyme “enganne” with “spande” (In verses 9 and 11 of the ballad “Se saggio stato en ver de me”). We know that the ancient technique required perfect rhyme, while in this case there is no perfect rhyme. If we try to get a perfect rhyme in these two words we get "engenne", "spanne". You know that in most of Umbria "when" is said "quanno" (Foligno, for example). So evidently the poet of these ballads wrote "enganne" in rhyme with "spanne"; the copyist then changed "spans" and broke the rhyme. One might think that the ballads were written in southern Umbria; however, we cannot refer to the current situation, we must refer to the 14th century situation. Now it turns out that the consonant group "nd" was frequently found in the form "nn" in Gubbio. This means that this form extended far north than it is in today's dialects. In conclusion, we can say that these ballads were written in Umbria in an area not far from Guiduccino's homeland. The language of the above ballads and accounts roughly coincides with that of the Perugia theaters. However, there are two peculiarities that certainly recall Umbertide. To say "we went" we use the form "gemmo" and not "gimmo". "Gimmo" is the Perugian form; “Gemmo” is the northernmost form, almost castellana (and is the form used by Guiduccino della Fratta). Towards the area of Pierantonio there is still today a linguistic border of extreme interest: in that point passes one of the most important linguistic borders not only of Umbria, but even of Italy. From this point of view, those who are "Frattegiano" - how to say Guiduccino - use very different forms from those used, for example, in Ponte Valleceppi, that is, the sonorisation of the intervocalic "s". In the south of Italy the intervocalic "s" is always sonorous; north of the line I mentioned earlier we begin to find the sonic intervocalic "s". In the text reported above, in two or three cases, instead of the "s" our Guiduccino uses a "c", which in ancient texts was read as "z", for example in precedent, in chiecia, in piceglie (for "peas"). This form was used alluding to a sonorous "s": it is a hypothesis formulated by me at the time of the discovery of the texts, which I still confirm today. Even this land - I use "terra" with the medieval value of the term which means "walled land", "land surrounded by walls" - that is Umbertide had these interests towards the vulgar; interests towards a literary possibility with regional components (presence of the vulgar Perugian ) with some more local peculiarities (presence of probably "Frattegian" forms) or with a notable openness towards reality and larger centers (2). Note (2) See Ignazio Baldelli “Ballads and prayers in a book of accounts of the century. XIV - in idem, Vulgar Middle Ages from Montecassino to Umbria, Bari 1971, pp. 371-383. On 29 January 1980 the Umbertide City Council named a street in the area that was formerly called "Terziere Inferiore" or "Porta Nuova" (the current area of Piazza San Francesco and offshoots) after Guiduccino della Fratta. The professor. Carlo Dionisotti Via Guiduccino della Fratta
- Filippo e la "grande guerra" | Storiaememoria
Filippo Bottaccioli and the "great war" Curated by Francesco Deplanu and Isotta Bottaccioli Filippo Da Bologna a Doberdò La ferita e l'ospedale La Prigionia da Udine alla Polonia Dal Parisgeschutz alle bastonate Lamberto ed il padre ufficiale Lamberto e le lettere alla nonna Anna Filippo e la reazione all'ingiustizia Filippo racconta la Fame La stanza di Filippo Filippo Bottaccioli was born in 1895 into a very poor family, sharecroppers in San Benedetto. Last alive of 7 brothers and 3 others died shortly after birth. He went to France in 1914 in search of work but returned in 1915 for the call to arms. He was included in the Royal Army in the 15th Bersaglieri, 8th company. From there he wrote to his future wife Elvira Floridi. The postcards he sent from the front had a space to write a message, while those of the Habsburg Empire, multi-ethnic and multilingual, only had space for the name and surname with writings printed in more than 10 languages to greet loved ones. Elvira Floridi and some postcards sent by Filippo. Filippo wrote to Elvira in the space subjected to "military censorship", and then in agreement with her, words of love in the space under the stamp. Stamps that have all been detached. A form of communication to overcome the "moral censorship" of the time. In a rediscovered audio, recorded on an old cassette, Filippo, known as Pippo, told his story participation to the "great war" and his imprisonment. The audio was recorded in 1983 by Lamberto Beatini , Filippo's son-in-law having married his daughter, Isotta. In the recording, in addition to Isotta, also his consu-in-law Giannina, married to Orlando (Guido) Medici , one of Niccone's "stonecutters". Giannina used "you" to refer to Philip. During the first part of the conflict his health conditions made him unable to military activities for 13 months, he remained in the rear in Bologna due to the famous "flat feet", a feature that prevented him from being able to march quickly. With the continuation of the difficult conflict, however, he was judged completely skilled and sent to the trenches. It was the moment of the effort for the conquest of Gorizia, the sixth battle of the Isonzo. He was wounded in the foot in Doberdò on 08/16/1916. Da Bologna al ferimento a Doberdò 00:00 / 02:30 I remain little, therefore, in trench warfare; he was hospitalized and operated on with a 45-day convalescence. The story then becomes confused, subsequently he was captured near Udine and we are convinced that it was in the period of the defeat of Caporetto, in fact in the recording we hear "that arrived revolution ”which certainly alludes to the defeat and the chaos that followed, subsequently defines it as a“ great encirclement ”. Dalla ferita all'ospedale 45 giorni 00:00 / 02:55 This was followed by imprisonment in Austria, Poland, Germany, between France and Belgium at the time of the "Spanish", then between March / August 1918, and then again in Poland with the worsening of the conflict for the central empires. Da Udine alla Polonia 00:00 / 01:49 What we do know is that he was employed at one point as a railway worker on the line from where he fired the great German cannon at Paris. In fact, the prisoners were taken to concentration and labor camps both in the areas of the Austro-Hungarian Empire and in the areas of the front in the hands of the central empires, such as between northern France and Belgium as happened to Philip. This is due to the forced labor of prisoners functional to war strategies. In the case of Bottaccioli he was taken to the north of France or south of Belgium to work on the railway that allowed the cannonade of Paris: the “Parisgeschütz” . From Wikipedia in French a representation of the effectiveness of Parisgeschütz. The Kaiser Wilhelm Geschütz, or the Kaiser Wilhelm cannon was a weapon that was used for mainly psychological purposes, to hit the enemy's capital. It fired from a great distance, at night, from the St. Gobain forest area. Dal cannone alle bastonate 00:00 / 02:19 Lamberto tried to help the story of Philip, who was suffering and was 89 years old, but also fits in with his memories. He told some facts about his father, Antonio Beatini, always involved in the "great war": war and personal stories. The hunger he suffered only once, when as sergeant major he captured 12 "Austrian" prisoners and gave them the Italian lunch to feed them; but also a memory that became familiar: his father, in fact, was writing correspondence for a friend of the same department, whose name we do not know, who could not write. Lamberto racconta la "fame" del padre An 00:00 / 00:30 He was in love with Anna Gregori and Antonio wrote letters to this girl for him. They were hit by an avalanche and the other died. Back after the war Antonio Beatini married in second marriage, Anna Gregori ... the mother of Lamberto; there his first wife, in fact, had died away from him during the conflict. Anna Gregori Lamberto racconta della nonna Anna 00:00 / 00:42 Returning to Philip of the imprisonment he told the hunger, which we will talk about below, and the severity of the jailers, the better the "Bulgarians" the worse the "Germans" even if for one of them who hit him with sticks, and Philip reacted by hitting him with a mess tin, reports in dialect an illuminating phrase "he was more nervous than cativo". La prigionia, la reazione... la tazza di 00:00 / 02:43 They weren't the extermination camps that will be seen 30 years later, here people were actually dying of hunger and disease. It is thought that of the 600,000 Italian prisoners, 1 out of 6 died in that period in various concentration camps and while traveling. The difficulties of a conflict that became "total war" and economic not only changed the battlefield and gave birth to the "trenches" but subjects the economies of the countries involved to an exceptional effort. Germany and the Austrian Empire did not even manage to feed their own population in the continuation of the war. For prisoners, hunger is therefore a daily reality. Thus the Central Empires will ask the Countries of the Entente to contribute to the survival of their military with military aid. France and England will accept while the Kingdom of Italy will refuse. In fact, for Cadorna those who had already been captured were guilty of having been not very combative, and also, then, to avoid that the rumors of a "good" treatment of the enemy could influence those who were still fighting. A hundred thousand died ... A story of cowardice was also propagated which gave rise to a hostility towards these "cowards". The "hunger" was recurrent in the memories that Filippo even after a long time: elaborazione audio nonno pippo fame 00:00 / 00:20 His daughter Isotta wrote other memories on paper: “ And you told of your imprisonment, when hunger was daily bread. One day, a prisoner in Germany, when your stomach was being torn apart by excruciating bites, you set out in search of something to eat. You happened upon a compost heap and saw potato skins among the garbage. Regardless of the smell and the place, you collected them, washed them and after a quick boiling in a rusty jar, you devoured them and the hunger subsided for a while ". And again “You told us again, and always with great emotion, that freed from captivity, with one of your companions, you came across a tub full of barley. You had a backward hunger and you considered this a blessing. With your head bowed, you began to eat handfuls, filling your long-empty stomach. At some point your common sense told you to stop, because you knew that the cereal, softened by the gastric juices, would increase its volume and the stomach would suffer. You also advised his friend to stop but the poor man did not have the strength and during the night his stomach "cracked" and he died in excruciating pain ". Eventually he returned home albeit with frozen feet. Philip, known as "Pippo" was a simple man, but rational and intolerant of injustices. In 1966, by now in his seventies, he briefly wrote down his life in a diary that his daughter Isotta wrote down; here is a passage: “ Having some free time, I am going to tell you about my life. You will pity my ignorance because my school stopped in the first grade and a few months from the second evening. I was born in 1895 in S. Martino, near San Benedetto. I try to describe my home where I was born. A kitchen all black with soot. A large fire, a chamber. A grain-free barn. The Furniture: a small table, a very thick wooden table. No chairs at all, but two long oak benches instead of chairs. The room: two trestles with relative tables on which there were the mattresses. On the ground a tablet with a trap to kill ... what can you imagine. We had straw mattresses. A good thing was the wool coltrone. In the mattresses besides the straw there were also the maize leaves. In the kitchen, pots, pans, a few plates and glasses, forks and spoons. There were two large caissons. One box belonged to my mother who is still here in the house, the other has been destroyed. There were two looms for making the canvas. Some shoemaker and carpenter tools. I could write a lot, but it would take a writer and I know so little about it . ". Pippo Bottaccioli outside his house at the "Fontanelle". Photo of Niccone from the 60s where he lived for a long time. Poverty and the inability to study were his concern, the importance of culture was a requirement that became a value and pushed all his children to graduate and many of his grandchildren to graduate. A pride for him. From being the son of a sharecropper in San Benedetto, after the Great War he became a barber in Niccone. The twenty years and the second world war arrived that saw him anti-fascist and communist. He opened a wool shop right in the historic center of Umbertide. He died on June 14, 1985. Pippo Bottaccioli came back, he was lucky ... but many boys did not come out alive from the collective experience that was the "great war". For years, the historian of Città di Castello Alvaro Tacchini has reconstructed the human losses that our area of the Upper Tiber Valley suffered on his personal website www.storiatifernate.it . He also took care of taking a census of the 268 fallen of Umbertide. Thus he writes: " The list of names of the 268 fallen of Umbertide. Of them, 63 died of disease, 17 in captivity, 20 are missing ". We highly recommend that you read it. Inside the page you can see the day of death, the reason and the place of burial of each individual deceased. At the end of the page you can download an attachment with the same data but with some images of documents related to Pupils Ernesto Tullini, Domenico Caldari, Ciocchetti Olinto and Spinalbelli Achille. http://www.storiatifernate.it/pubblicazioni.php?&cat=48&subcat=104&group=234&id=374 Alternatively, you can search individually or by municipality from the site https://www.cadutigrandeguerra.it on the page https://www.cadutigrandeguerra.it/CercaNome.aspx. To find all the members of the Municipality it is enough indicate in the box "Comune in Albo", for example, the term ... Umbertide . https://www.cadutigrandeguerra.it/CercaNome.aspx The young Umbrians who died in the "great war" were, however, really many more, about 11,000. To be exact 10,934, of these almost a thousand died in captivity, exactly 964 people. At this link you can have news on the complete list of the Umbrian dead in the war: http://www.gualdograndeguerra.com/images/stories/pdf/prigionieri-umbri.pdf Image of Italian prisoners in Germany during the second world war. Notice the jailer's staff. Image from: https://www.raicultura.it/storia/articoli/2019/01/Lodissea-dei-prigionieri-094ea220-5eba-4b49-af34-3a64c831649d.html (photo 8) Sources: - Oral and written sources Isotta Bottaccioli - Audio cassette from 1983, Isotta Bottaccioli / Beatini archive - https://www.raicultura.it/storia/articoli/2019/01/Lodissea-dei-prigionieri-094ea220-5eba-4b49-af34-3a64c831649d.html - https://it.wikipedia.org/wiki/Parisgesch%C3%BCtz - http://www.storiatifernate.it/allegati_prod/02-caduti-umbertide.pdf -http: //www.gualdograndeguerra.com/images/stories/pdf/prigionieri-umbri.pdf - https://www.lagrandeguerra.net/Presentazioni/Isonzo/isonzob.html - http://www.esercito.difesa.it/storia/pagine/f6-offensiva-isonzo.aspx - http://www.deportati.it/static/pdf/TR/2001/marzo/14-01%20marzo.pdf Photos and postcards: Isotta Bottaccioli / Beatini Archive Help us remember umbertidestoria@gmail.com Da Bologna a Doberdò La ferita e l'ospedale Filippo La Prigionia da Udine alla Polonia Dal Parisgeschutz alle bastonate Lamberto ed il padre ufficiale Lamberto e le lettere alla nonna Anna Filippo e la reazione all'ingiustizia Filippo racconta la Fame La stanza di Filippo