history and memory
Risultati di ricerca
86 results found with an empty search
- La storia di Roberto Morelli | Storiaememoria
ROBERTO MORELLI Caduto ad appena 19 anni combattendo a Montelungo contro la Divisione tedesca Goering con la divisa del nuovo esercito italiano di liberazione di Amedeo Massetti Roberto Morelli era nato a Città di Castello il 10 luglio 1924 da genitori entrambi umbertidesi ed era rimasto legato strettamente alla nostra città, dove ritornava presso i suoi parenti ogni volta che gli impegni scolastici glielo permettevano. Finiti gli studi superiori aveva deciso di diventare ufficiale di marina e per questo aveva raggiunto l'Accademia Navale a Venezia nell'agosto del 1943, per seguire il previsto tirocinio. Sopravvenne l'8 settembre; tutti i giovani concorrenti furono imbarcati sulla nave "Vespucci" il giorno 10 e trasferiti a Brindisi nella sede dell'ex collegio navale, dopo una navigazione piena di pericoli. Nella nuova sede un certo numero di loro lasciò l'Accademia per rientrare in famiglia; la maggioranza rimase, tra questi anche i nove ragazzi, compreso il Morelli, che decisero di non lasciar passare altro tempo per dare un contributo immediato alla rinascita della Patria. Si arruolarono così, dopo aver lasciato quasi clandestinamente l'Accademia, nel 514º Battaglione Bersaglieri Allievi Ufficiali che faceva parte del 12º Raggruppamento motorizzato costituitosi a S. Pietro Vernotico, a poca distanza da Brindisi. II raggruppamento fu portato in linea e nel sanguinoso combattimento dell'8 dicembre 1943 per la conquista di Montelungo, dei nove ragazzi che avevano lasciato l'Accademia cinque caddero, tra cui Roberto, e quattro furono feriti affrontando i veterani della divisione tedesca Goering. La vicenda dei nove ragazzi é stata ricordata con elevate parole anche dall'allora Presidente del Consiglio Carlo Azelio Ciampi , in occasione della sua visita all'Accademia Navale di Livorno nel dicembre 1993 e, a suo tempo, dal Generale Clark, comandante della 9ª Armata Americana in un suo nobile messaggio al 51º battaglione Bersaglieri dopo la battaglia di Montelungo. Motivazione della Medaglia d'Argento al Valor Militare alla Memoria "Arruolatosi volontario partecipava a successive azioni contro i tedeschi, dimostrando in ogni circostanza sprezzo del pericolo. Durante un duro combattimento, conscio della necessità di rifornire di munizioni la sua arma, attraversava più volte la zona battuta dal tiro di armi automatiche avversarie. Ferito in uno di questi tentativi, ricusava di raggiungere il posto di medicazione e visto morire il porta-arma tiratore alla mitragliatrice lo sostituiva. Una raffica micidiale, colpendolo una seconda volta, troncava la sua nobile vita". Una via intitolata a Roberto Morelli Una nuova via nella zona edificata delle Fontanelle. Accanto a quelle intitolate a Massimiliano Kolbe, ai Maestri del Lavoro, a Don Bosco, alle Maestre Pie Filippini e al dottor Mario Migliorati, ce n'è ora una dedicata a un ragazzo morto in guerra a 19 anni: Roberto Morelli, medaglia d'argento al valor militare. Un nome meno conosciuto, di un giovane che riposa nel cimitero di Umbertide, e che l'8 dicembre 1943 cadde a Montelungo, bersagliere volontario dell'appena ricostituito esercito italiano di liberazione. L'Amministrazione comunale ha aderito alle richieste delle associazioni combattentistiche umbertidesi, uniformandosi nell'opera da sempre tesa a ricordare tutti quei cittadini che caddero eroicamente nelle tragiche vicende vissute dal popolo italiano. Così come avvenuto in passato per Pucci, Rosati e Starnini, domenica 7 settembre il sindaco Becchetti ha scoperto la targa della nuova strada adiacente a piazza Berlinguer. La cerimonia è iniziata alle 11 al cimitero. Una messa celebrata da don Gerardo Balbi davanti alla tomba dell'eroico ragazzo. Tante le autorità presenti e tanti i labari delle associazioni di ex combattenti. Con commosse parole, all'omelia, il sacerdote ha ricordato il sacrificio di Roberto e la donazione della sua giovane vita. E infine la preghiera del marinaio letta da Marco Baldassarri, tra le note del "silenzio" del trombettiere della Banda della Marina Militare di La Spezia che ha presenziato al rito. Subito dopo, nella piazza delle Fontanelle, la cerimonia di intitolazione della nuova via. Il Sindaco ha salutato le autorità presenti e tutti gli intervenuti. "Con questa semplice cerimonia - ha detto Becchetti - continuiamo nell'opera che l'Amministrazione comunale ha da tempo avviato: quella di ricordare quei concittadini che, in particolari momenti storici, in momenti estremamente difficili, si sono trovati a dover scegliere, ed hanno, onestamente e coerentemente con i propri principi, fatto scelte coraggiose, pagando con la propria vita." Il Capitano di Fregata avvocato Giuseppe Conforto, dell'Associazione Nazionale Marinai d'Italia, ha tenuto la commemorazione ufficiale e con elevate parole ha ricordato la figura di Roberto Morelli, dall'Accademia Navale a Venezia alla battaglia di Montelungo. Ha messo in evidenza il coraggio e i nobili ideali che ispirarono il giovane nella sua scelta che dovette poi pagare col sacrificio della vita. Quindi, davanti all"'attenti" del picchetto d'onore comandato dal sottotenente Giorgio Cordioli, e alla Banda della Marina che intonava un brano musicale, lo scoprimento della targa. Un momento molto emozionante. Molte le autorità presenti: il vice Prefetto dottor Roberto Aragno, il tenente colonnello Passeri in rappresentanza del generale Franco Stella, il tenente colonnello Cosimo Chiarelli, comandante provinciale di Carabinieri, il generale Federico Marzollo con alfiere e medagliere del 514º Battaglione Bersaglieri, il generale Civello Luccioli con medagliere del Nastro Azzurro di Perugia, l'avvocato Mancini, vice presidente dell'Associazione Forze Armate Regolari della Guerra di Liberazione e i rappresentanti umbertidesi delle Associazioni Alpini, Bersaglieri, Marinai, Combattenti Guerra di Liberazione, famiglie dei Caduti. Per la famiglia di Roberto Morelli c'era il fratello Renato e la cugina Elena . Conclusa la cerimonia, la Fanfara della Marina Militare di La Spezia ha percorso le vie cittadine suonando briosi motivi e, seguita da molte persone, è giunta in piazza Matteotti. Sopra il palco ha tenuto un breve concerto per i cittadini presenti entusiasmando tutti per la brillante ed appassionata esecuzione dei brani proposti. La battaglia di Montelungo La battaglia di Montelungo è, secondo gli storici, l'evento più importante della Guerra di Liberazione. Infatti, ai piedi di questa altura che domina la via Casilina a Sud di Cassino, nella stretta di Mignano, il 14º Raggruppamento Motorizzato Italiano, formato tutto da volontari e che si può definire la cellula fondamentale del nuovo esercito, sostenne il primo combattimento che segnò l'inizio della riscossa italiana. La lotta fu dura; le perdite elevatissime: 320 tra morti, feriti e dispersi. Il monte, quel giorno, non fu conquistato; l'azione dovette essere sospesa per l'insufficiente appoggio dell'artiglieria, per la fitta nebbia e per lo scarso coordinamento con gli Alleati. Ripresa la lotta, il 16 dicembre il monte fu preso. L'avvenimento dimostrò agli Alleati la ferma volontà del popolo italiano di riscattare un passato che non gli apparteneva più. Fino a quel momento gli italiani avevano combattuto con le armi che erano rimaste in dotazione, cioè antiquate e scarse; da quel momento gli Alleati si premurarono di farne un reparto moderno ed efficiente. Nacque così, il 17 aprile 1944, con l'apporto della divisione paracadutisti Nembo (della quale fece parte il concittadino Domenico Brunori) il Corpo Italiano di Liberazione e, successivamente, nell'agosto 1944, i Gruppi di Combattimento Friuli, Mantova, Piceno, Legnano dove combatté e morì il nostro concittadino Starnini e non ultimo il Cremona , nel quale combatterono tanti giovani umbertidesi tra i quali Rosati e Pucci caduti in battaglia e la Medaglia d'Argento Guerriero Leonardi . Fonti: Articolo di Amedeo Massetti su “Umbertide Cronache n. 4 - 1997”
- Lo stemma del Comune di Umbertide | Storiaememoria
THE COAT OF ARMS OF THE MUNICIPALITY OF UMBERTIDE Reflections by Roberto Sciurpa The coat of arms of the municipality of Umbertide dates back to 1189 when the Fratta was subjected to Perugia and changed its original coat of arms (the lily). Guerrini describes it in detail (1) and it is worth reporting its description because over the years it has undergone not marginal adaptations and some interesting details have even disappeared. “... This was composed of the figure of a bridge over running water and in a red field. The bridge has three arches and in the middle of their lights there are initial letters FOV which mean Fracta oppidum Uberti and which therefore by solemn vow of public calamity were converted into Fracta oppidum Virginis. Above the three pillars there are three towers, with the Virgin Patroness of the Castle dominating in the middle; and to the right the Grifo, which indicates the dependence on Perugia; on the left the emblem of the Apostolic Chamber which signifies the high dominion of the Pontiff. And finally an ornate crown encloses the shield all around where we can read these words: Defensores Populi et insignis Comunitatis Terrae Fractae ”. The italics are by Guerrini who wants to highlight the essential characteristics of the coat of arms. The interpretative doubt is linked to the letter "V" which is found in the light of the arch and which for some means "Uberti" and for others "Virginis" (according to Guerrini both would be right). As it is easy to guess, the two sides, at least in the past, were conditioned by logic. belonging (clerical or anti-clerical), but today that both the iconoclastic wave of the Enlightenment and the acrimonious antipapalian resentment linked to the events of the Risorgimento has faded, it is possible to express a serene and detached judgment on the matter. Indeed, a thorough reflection could lead. at least according to my point of view, to reconstruct the truth also on another interesting detail linked to local history, as I will say later. But let's proceed in order: 1. In the space of a few decades at Fratta there were two important events: the opening to worship of the Church of Santa Maria della Reggia and the Tuscan siege of the troops of the Grand Duke. The first (last years of the 16th century) marked a fundamental stage in the faith and customs of the people. The monumental temple that housed the miraculous image of the Madonna, so dear to the piety of the faithful, had finally been completed. From that moment, thanks also to the majestic visibility of her house, the Madonna became the point of reference for all the people. The old patrons (S. Andrea and S. Erasmo) still venerated and loved, slowly faded into the background because the ancient castle was increasingly entrusted to the patronage of the Virgin. In November 1643, in fact, during the siege of the Tuscan troops, the inhabitants overwhelmed by fear gathered in the church of San Giovanni inside the city walls, to implore the Madonna for salvation. It was not a question of winning or losing a battle, but of surviving or dying in the rubble and flames of a fortress that would surely have been razed to the ground, according to the military custom of the time. The people of Fratta, on that occasion, entrusted themselves to the Virgin and not to the secular patrons. A lot of water mixed with sleet fell; the Tiber swelled, discouraging any attempt to ford; the siege was lifted without firing a cannon shot; the Tuscans left and there was talk of a "miracle", giving rise to the conviction of the miracle granted by the Madonna to a castle which thus became oppidum Virginis. And the image of the Madonna inserted above the central tower of the coat of arms, now disappeared with the other surrounding details, seems to reinforce the belief that FOV meant Fracta oppidum Virginis at least from this period onwards. At each centenary anniversary, the "miracle" was commemorated with great solemnity by popular piety. This event consists of the "solemn vote for public calamity" of which Guerrini speaks and which makes Giulio Briziarelli so doubtful that he wonders what the miraculous event had been. (2) 2. I believe that Umbertide is one of the few cities, if not the only one, that has left the ancient Protectors, considered everywhere sacred and untouchable because they are linked to the faith and traditions of one people, to entrust itself to the protection of another, although of higher rank such as the Virgin. And that detail I mentioned in the introduction is also linked to this fact. This is the canvas placed in the church of San Bernardino. Certainly the official accreditation that sees reproduced the image of St. Anthony in adoration, as indicated in some photographic publications relating to the city and in tourist brochures, is incorrect. The symbolism of sacred iconography is an important key to understanding and must be kept in the utmost consideration. The character represented is a martyr because the angel shows a palm which is the symbol of martyrdom (St. Anthony is not a martyr). Furthermore, the person represented is also a bishop, as evidenced by the presence of the miter and the crosier. The abbots are comparable to the office of bishop, but in the pictorial works they are represented with their typical habit and not with the solemn vestments of the bishop's office. The presence of the angel is emblematic. It is true that in sacred iconography the figure of the angel is very widespread, but in the specific case it is said that in the life of St. Erasmus the legend speaks of the recurring role of an angel who accompanied the holy bishop to Syria, then to Dalmatia. , finally to Formia and to martyrdom. If the legend is combined with the reproduced subjects, the Immaculate Conception and the castle of Fratta, it can reasonably be assumed that that saint character had something to do with the small village and that he was even the protector who entrusted his protégés to the superior protection. of the Virgin. The canvas, therefore, could represent the "miracle" of 1643 and "The consignment" of the city to the Madonna by Sant'Erasmo. Popular tradition (3) has always indicated in the painting the memory of the prodigy. hypothesis was founded, the canvas should date back to around 1644 and it could be observed that the dome of the church of Santa Maria della Reggia was no longer there at the time. It is true, but it is a secondary detail, in my opinion, because the completion works of the dome, begun around 1621, were not yet completed. Perhaps the temple was covered by wooden scaffolding and the upper part of the church was incomplete, aesthetically uninteresting and indefinite so it was preferred to reproduce it with its characteristics originals. 3. During 1862, the Mayor of the time had appointed a commission to study the change of the name of the city. A measure to this effect was suggested by a dispatch from the government commissioner at the request of the Ministry of the Interior to avoid confusion caused by the numerous toponyms bearing the name of Fratta. "The commission was composed of the municipal secretary Dr. Ruggero Burelli, the chief engineer of the Municipality of Genesio Perugini, who was completing the history of Fratta left incomplete by the canonical uncle Antonio Guerrini who died in 1845, and by the lawyer Costantino Magi Spinetti. The report presented to the Mayor closed by suggesting a range of four possible names and advocated that of Umberta or Umbertide because it is more closely linked to the memory of its alleged founders descendants of Uberto Ranieri. "Fracta filiorum Uberti is always called even in the ancient Perugian statutes", mentioned a passage in the report. It is worth noting that it does not state that Uberto or Umberto is also the name indicated by the letter "V" contained in the coat of arms (FOV) in order to reinforce the indication suggested in favor of the choice of Umberta or Umbertide by the City Council. It would seem evident that in the conviction of the three commissioners that "V" did not refer to any of the Ranieri, but meant something of different. 4. In Lauri's Latin, the ancient and correct expression of the Perugian statutes “Fracta filiorum Uberti” becomes “Fracta insigne Ubertinorum oppidum”, with a very strange philological contamination. In this regard, it is useful to recall the sharp judgment that Luigi Bonazzi gives of the cited author: “With Bonciario we generally returned to Latin vomit. The fellow disciple, Baldassarre Ansidei, prefect of the Vatican library, and the scholar Giambattista Lauri, both placed between one century and the next, continued to latin with fury, especially Lauri, on the same themes as the fellow citizen rhetorician, one until 1614 , the other up to 1629 ... " (4) . Uberto Ranieri's descendants are called by Lauri "Umbertini" as if the sons of Pietro, Giovanni or Giacomo could be called "Pietrini, Giovannini or Giacobini". Such a license is completely foreign to the Latin language, as indeed to the Italian one, which at most could have tolerated Ranierorum and never Ubertinorum. But the Latins and the Latinists have always prefixed gens to noble names, therefore gens Claudia, gens Cornelia, gens Fabia, and, if anything. "gens Raniera" would have been the correct expression. Bonazzi's judgment on Lauri's "Latin with furore" seems completely founded. It seems very strange, therefore, that the letter "V" stands for "Uberti" because this does not correspond to the historical truth as the founders were his sons (Ugo, Ingilberto and Benedetto) and even more strange that it stands for “Ubertinorum” due to philological incompatibility. I agree with what Guerrini affirms, towards whom I have respect and admiration for the seriousness and scruple, unrelated to some of his critics, with whom he has treated the history of the Land of Fratta. Personally, however, on the basis of the considerations set out in n. 4, I have serious doubts that 'Y' could mean "Uberti", even before 1643. That letter could, in fact, refer to Ugolino who ceded the Fratta to Perugia on February 12, 1189 or to the much better known Ugo, king of Italy, from which the Ranieri descended. It seems strange that history is entrusted with the name of Uberto who had the sole merit of having given birth to the person who rebuilt the castle destroyed by the Goths. One of Uberto's sons, an important element not to be underestimated , was called just Ugo as the most famous ancestor (the grandfather). Note: (1) See History of the Land of Fratta now Umbertide, Tipografia Tiberina, 1883, page 174. (2) See Umbertide and Umbertidesi in history, Unione Arti Grafiche, Città di Castello, 1959, page 247. (3) Testimony of the Bishop of Gubbio, Monsignor Pietro Bottaccioli. (4) Luigi Bonazzi, History of Perugia, Vol. 11, p. 251, Union of Graphic Arts, Città di Castello. 1960. Sources: “A FREE MAN - Roberto Sciurpa, a passionate civil commitment” - by Federico Sciurpa - Petruzzi publisher, Città di Castello, June 2012 Roberto Sciurpa tells the story of Umbertide to school pupils The Municipality of Umbertide Enlargement of the coat of arms of Umbertide located to the right of the access door Unknown author. The Madonna and Sant'Erasmo. Roberto Sciurpa and Petruzz i, in 2007, during the press of the last volume of the history of Umbertide. The cover of the book that his son Federico dedicated to his father Roberto The royal decree of 29.3.1863 authorizing the name change The poster communicating the name change from Fratta to Umbertide
- Storia per temi | Storiaememoria
History by themes In this section, with its subsections, you will find the contributions of history buffs, the actual documents and specific topics attributable to a longer time, determined by the economic system that rather than the city has shaped the countryside, the landscape . Our intent is to present all the different "perspectives" with which we can reconstruct the "history" of our country. The "short time" in fact, guideline of the research reported in the subsections described above, gives us back a story focused on the birth and history of the main agglomeration of Fratta / Umbertide, but there allows you to see only institutional-political events, however much they can be added together in a millenary diachronic sequence. While the development and consequences of economic structures need to be recognized an investigation you seek with a "long time. So it appears to us it is essential to reflect on the lining, the basic economic cell of the agricultural world for centuries, together with the territory that becomes a "landscape", slowly modified for centuries by generations of men and women. The sections of the " Gregorian Cadastre " and " Territory and Mezzadria " have the claim to analyze the "long times" with complex processes that have transformed our territory. This historical cut inevitably extends the object of study to the entire Tiber Valley and Central Italy, from which we have to "cut out" our specific space of interest. Space that has followed the typical historical processes, always of central Italy, also for what concerns the "sociolinguistic" perspective ... and here is the section that tries to investigate our " Dialect ". Section that he will not have to deal with reporting idioms or the language of common use, but will have to show how the "dialect" is a historical stratification. Finally we want to return to our country by analyzing what has distinguished it the most: water and road networks. " The Tiber and the water mills of the territory ", because rising on the banks of the great river has characterized the layout of the urban agglomeration with its strategic value, ways of life and use of agricultural land; The great dam on the Tiber , the work of Mario, Marco and Matteo Tosti, brings back to "life" an impressive hydraulic work of medieval Fratta; " Railway " that passing through Umbertide, as for other places in the Umbrian plain, changed the fate of the city. Some profiles of historical figures have been included in the subsection " Biographies Historical ", alongside it is a page of historical biographies of the twentieth century . To complete the claim to have an overall historical look, the section on " Castle and rural lordships " and that relating to " Monuments and Museums " which will have to highlight the works of art of our residential nucleus and its territory, "symbols" of identity for all of us. among the works of art could not miss an in-depth analysis and rich in archive materials on the Deposition of Signorelli, granted by professor Valentina Ricci Vitiani. Help us remember umbertidestoria@gmail.com
- Gli Scalpellini di Niccone | Storiaememoria
The Stonecutters of Niccone And the "ciaccabreccia" of the Tiber curated by Francesco Deplanu This is a beginning, a research perspective with few news and sources that we intend to follow, however: workers and jobs lost in our territory linked to physical and productive characteristics that have changed over time. We have news of the stonecutters of Niccone da Giovanni Bottaccioli who in 1985 fixed his memories on the " stonecutters " of the hamlet where his family came from within his text on the victims of Penetola . In fact, among the victims of the Forni family there was Canzio and Ferruccio was also killed for the Nencioni family: both stonemasons. In this regard Bottaccioli wrote: “ As I have already mentioned, Canzio was part of that large group of Niccone stonemasons, for whom it is necessary to say a few words since their work was in demand and very important. In fact, most of the stonecutters of the municipality and neighboring municipalities were concentrated in the hamlet of Niccone. I list them according to my memories: Giuseppe Medici and his son Orlando (Guido), Menotti Nencioni, the Testerini brothers (Dante, Primo, Secondo), Canzio Forni and Ferruccio Nencioni (victims of Penetola), Magino Faloci, Antonio Nanni, Carlo Mattioni , According to Magrini and, the only living ones, Marino Baccellini and Duilio Truffelli; the latter is the rebuilder of the Rocca fountain, which was rebuilt in 1978 by the municipal administration. Their specialty was the processing of “sandstone” or serena stone which they extracted mainly from the “Giappichini” quarries near Molino Vitelli, “Fariale”, near Mita and from Monte Acuto. This type of stone was used for pavement of sidewalks, for gutters, fireplaces, columns and doorposts, stairs, window sills. Some important works of these stonecutters are the facade of the parish church of Niccone, the external columns of the Collegiate church, the door of the town hall and some chapels of the various cemeteries scattered throughout the territory. ". Giovanni had also kept some instruments of the Medici family, the family of his wife Renata, a beloved lifelong companion: hammer and chisel dating back to the end of the nineteenth century and left by him father Orlando. It is the action that is done with the tool that gave life to the name of their trade: “scalpére” is in fact a Latin term which means to carve, engrave, the term “chisel” and then “stonemason” derived from it. According to what Giovanni's nephew Giampaolo Bottaccioli reports, the chisel was hardened "with water" and not with "oil." That is, the tip was hardened with a series of successive immersions in water. Giampaolo also remembers the "acute ”Characterizing the hamlet of Niccone since the morning when he was little: the intermittent noise of the chisels on the stone. Again thanks to the Bottaccioli family, thanks to the availability of Giovanna, daughter of Giovanni and Renata, we were also able to photograph the 1893 hammer, which had belonged to Giuseppe Medici and then to his son Orlando, known as Guido. They were important tools, prepared precisely for the processing of stones and were passed from father to son. The gesture of hitting the chisel to model the yellow sandstone and the more gray one, that is the pietra serena, bent the metal giving us the sense of fatigue, blow by blow, which allowed their achievements. This instrument was the "mallet" or "stonecutter's mallet": it was composed of an untempered iron head with two quadrangular mouths and a central eye for grafting the wooden handle. The work of the stonemason in our areas probably did not have the same distinction that existed in other parts of Italy between real "quarrymen" and "stonecutters", the type of possible works and the realizations visible in the area. Our "stonecutters" moved among the roles of laborers, workers for structural work, craftsmen for the precise realization of architraves or other simple decorative elements and, if necessary, they had to respond to requests for skill and sensitivity almost from artists for the realization of more complex decorations. Surely the "bulk" of the activity was aimed at the construction of steps, sidewalks, building finishing stones, etc ..., and it was a tiring job: sitting on the ground with the constant risk of being hit by a splinter in the eye. Isotta Bottaccioli remembers the immediate and peremptory warnings to go away for this reason that they received as children when they got too close to the "stonecutters". Angeletti Angelo, in his book “ If only the Stones are left to speak ”, where he tells his childhood and the life he took to Montemigiano, also reports the child's games they played at Niccone: " Every now and then, interrupting the game, I would start looking at the stonecutters who, sitting on the ground, beat and beat with strange hammers on large stones and hit their hands and their faces thick with dust and sweat, but above all their eyes amazed me, because they reminded me of those of the rabbits my grandmother raised, so red they looked like burning coals. "(Cit. P.41). The precise indications of Giovanni Bottaccioli should be confirmed at least by working documents or indications of payments, if any, especially as regards the external columns of Santa Maria della Reggia. We are left with the existing decorative / architectural and the material sources. As for the church of Maria SS. del Carmine di Niccone, the work of the last "survivors" of this workforce is also visible in the decorative element of the portal of the facade, now actually completely covered with ivy. There is very little news on the net but on a site of the "Catholic Church" dedicated to the description of the churches in the various Dioceses you can read: " entrance portal consisting of an opening surmounted by a round arch surrounded by a large molded frame ". This At first glance, the "entrance portal" appears to be in "pietra serena" even if it is not specified on the site ... as certainly are the entrance and interior steps; instead, "Lisciano Niccone" rather than "Niccone" is indicated as the location of the church. The church, as reported on an internal plaque, was consecrated in 1947 by Bishop Cipriani and commissioned by Don Pericle Tirimagni. Cement, the building material it replaced the stone was used to structure " two large concrete parallelepipeds protruding from the plane that houses the openings and the portal. These projections that occupy the facade for its entire height are decorated with a series of horizontal bands that are repeated from the base to at the peak ". Isotta Bottaccioli has a clear memory of Orlando Medici, known as "Guido", who worked incessantly to create the external "decoration" of the forepart. The church of Niccone, with the façade still visible in the 70s-80s and as it is today. Photo 1: http://www.chieseitaliane.chiesacattolica.it/chieseitaliane/schedaca.jsp?sercd=37995 Photo 2: Francesco Deplanu Isotta also remembers the instrument with which "Guido" medici worked, "beat" or "tapped", to prepare the decorative stones of the facade of the church of Niccone and the external steps in pietra serena and those that allow you to go up to the Presbytery. A different hammer from the one preserved and visible above, with a notched plate on the surface. A hammer that Isotta recognizes among the historical ones that were certainly used in Tuscany that can be traced on the web: the "bocciarda". This instrument was also called "bocciardà" in the marble quarries of Bassano del Grappa. Duilio Truffelli, in the memories of his son, used to call this instrument is the "liar", an evidently distorted modality of the local dialect. We report the definition of a company of the "Tuscan boulder" that has recovered the tools of the ancient "stonecutters": " Big hammer having the end of the mouth equipped with several points pyramidal one next to the other, used in the processing of stones to make them rough (beating). Also known as a grain hammer. ". "bocciarda" was to hit the stone with the notched part so that all the points touch together. The surface of the affected stone thus becomes dotted and is defined as an "orange peel". An estimate can be made of how many stones that adorn the facade have undergone the "beatings" based on the old images of the church: the ornamental bands are about 60 for each "tower", each band has between 4 and 6 stones on each side ( are 3 sides), this leads to a number between 700 and 1000 stones worked probably one by one since in the immediate postwar period modern technologies were not available. It was certainly a collective work of the "stonecutters". Isotta on the steps of the church of Niccone in the 1950s. The decorative stones of the façade are still visible. The "bocciarda" to "tap" the stone. Image from the web. The "beating" of the exposed stone in the decorative stones of the facade of the church of Niccone with its "orange peel" result. Details of some internal and external ornamental stones of the church, with signs of aging and flaking together with the visible "fine-grained punching" in the entrance step. Commemorative plaque of the consecration (1947). Niccone building with openings on the facade all decorated in pietra serena. As for the origin of the most characteristic material used by the "stonecutters of Niccone", ie sandstones, we have confirmation of at least two "facts". The first is the existence of a "microtoponym" mentioned by Bottaccioli that is visible in the "tablet" of the IGMI with relief from 1941, F. 120 I NO, where you can highlight the signs of a slope line represented by small wedges, with probable emergence of sandstones, at " i Giappichini ", near Molin de Vitelli. The second is a historical reference to a sandstone "quarry" right near the town of Niccone. In the text of Bernardino Sperandio, " Of the Umbrian construction and ornamental stones " a document is reported among the "Inventories" entitled " State of Mines, Mineral Sources, Quarries, Workshops existing in the Municipality of Fratta, province of Perugia, district of Perugia ", ASCU year 1861. This inventory indicates the " Quarries and Torbiere " of Fratta (cited in the text "Umbertide" also if in fact his name had not yet been changed). The document reports various types of stones, among these the " Strong sandstone or stone are used for use [...] " (the "pietraforte" in Tuscany is a very solid sandstone) and their presence is indicated as well as in the Parish di Romeggio, also a site in the “ parish of M. Migiano owned by the suppressed Eremo di Montecorona ”. Montemigiano above Niccone. One thinks that it is no coincidence that such a high presence of "stonecutters" has developed at Niccone. The town acts as a "link" with the road that connects the Tiber Valley and Tuscany where the "pietra serena" was also used as a "stone of art". It's still famous is the pietra serena ("boulder") Fiorenzuola, an area where the only quarries still remain economically active today. In Tuoro sul Trasimeno there were some valuable quarries in the past, if you re-read the Bottaccioli pass you can see that the quarries used by the Niccone stonecutters "proceed" towards the lake; area with a similar surface geological composition. Proceeding from Molin de Vitelli and then towards "la Mita" you arrive at border with the Grand Duchy of Tuscany, historically, and Tuscany today. In Tuoro this activity is remembered by the sculptures of the "Campo del sole" at Punta Navaccia. It is probable that the "stonecutters" of our area have borrowed knowledge and working methods from their Tuscan neighbors rather than from the ancient tradition of the "stonecutters" of the Eugubino, where limestone was and is the stone of art and construction. Limestone that needs another type of processing and that has a very different resistance to atmospheric agents. But here there is absolutely no security given what can be found in the quoted text by Sperandio quoted above. In the Gubbio, in fact, there are two specific types of sandstone, the " corniolo " and the " palombino ". The first is also called "boulder". The "Corniolo", mainly used since the 15th century, it is assumed that it came from the Scheggia area or from San Benedetto towards Pietralunga. Also it is mentioned that this stone when it was found it was “ set aside in the fields, in small boulders of gray-green colors until they took on a yellow-ocher hue ”. Harvesting action carried out in the winter by farmers since the Middle Ages. Those who know the hills that go from Niccone to Tuscany know well how it is common to find similar "boulders", which are usually present in our rural buildings. The “Palombino”, a less frequent and more compact straw yellow sandstone, was used instead in the 17th century and was extracted in the upper part of the Bottaccione. The Collegiate, Santa Maria della Reggia, (details and photos from 1929) with the external columns in evidence; the fountain rebuilt in 1978 and the main door of the Town Hall, all in pietra serena. The fountain that someone today calls of “One thousand lire”, due to the last restoration made with the last “lire” in 2001, after the changeover to the euro, has an ancient history. The previous restorations date back, as Bottaccioli tells us, to 1978 when a refurbishment took place by the “stonemason” Duilio Truffelli. Even before its placement under the fortress it was positioned, as told by prof. Sciurpa, leaning against the ancient church of Sant'Erasmo. Here, writes Sciurpa, << on 29 September 1849 it was decided to make “the necessary restorations to the public fountain to water the horses, located in the Upper Borgo along the Via Montonese ” >>. As mentioned in 1978 there was a remake of it by the Municipal Administration. Today the fountain it has been moved and still not repositioned due to the works to refurbish the square in front of the Rocca. Photo from: http://www.lorenzocoriophotography.altervista.org/landscapes/italia/umbria/dsc_1066-1000px.jpg.html Giampaolo Bottaccioli recalls that in Umbertide there was, in addition to the activity of working the most valuable stones, also that of working simple stones and pebbles from the Tiber river, smaller "pieces" used for different activities based on the size. It should be remembered that until the post-war period the same road that connected Umbertide to Niccone was also a road made of "breach". Shortly after the end of the bridge over the Tiber, in the direction of Niccone where the road has a crossroads for the Abbey of Montecorona, it was usual to see men in charge of breaking the stones of the Tiber into smaller parts. The "ciaccabreccia" (or "ciaccabreccia") Pàrise at work. Photo by Fabio Mariotti. They were the "ciaccabreccia" probably present along the river in more villages. We transcribe a part of the text "The Tiber and Umbertide" on pg. 46 referring to the work of the "ciaccabreccia": “For the stones and the pitrìccio the ciaccabreccia came into action : all day with a mazzétta he ciaccàva i sàssa and capàva the bòni to tira on the walls , 'all day long with a club he choped the stones; he put aside the best ones destined for construction ". In addition to this, in the text by Maria Cecilia Moretti you can also read a description, always in the dialectal language, of the tools for splitting stones: " A la Fràtta, 'a Umbertide', an old ciaccaìno used three hammers: a larger one for large stones , a mezzanòtta, 'an average for medium stones', ùna more migna plus picini stones ,' the smaller one for minute stones "; quàn s e'ra stew de da ta n sàsso grosso ... change the mazze'tta e déa ta n sàsso picìno , 'when he was tired of using the heavy wad he changed the wad and chopped the smaller stones.' He always knocked on the same point; in Pretola, the point where the blows fell was called the cacatìna ; the montòn de brécia , 'the heap of breccia', was growing. " The work of "ciaccabreccia" was certainly ancient, but it was found to coexist for a long time with the mechanization that started in the early 1900s, it was certainly present in the collection and processing of river stone as seen in this image from 1939. This document shows us the coexistence in the production process linked to the building material between the cart pulled by donkeys, manual work and the machine in action. We conclude by always specifying from the work of the Sperandio a synthesis of the others rock or construction materials present in our territory. As for the quarries and peat bogs, the "substances" indicated in 1861 were "white marble", "dark red or white marble", "cenerino marble", "red veined white marble", "white veined marble", "black marble" , "Sand quarry", "Clay quarry", "Pozzolana quarry", Quarry for Macine "as well as" Strong sandstone stones ". The "quarry for millstones" was located at the Parish of San Giuliano, or in the area of San Giuliano delle Pignatte, from whose church comes the 8th century ciborium. today moved to the Abbey of Montecorona. Precisely the Montecorona area, along the Nese stream, was characterized by the presence of "calcarenites", or "marbles". At Monte Acuto the calcarenites of "dark red marble" and "substances" of "pozzolana" emerged. Finally, sand and clay that were found in areas near the Tiber. SOURCES: PHOTO: -Francesco Deplanu and Fabio Mariotti (Municipal and personal archives). Photo of the "bocciarda" from the web. - Photo of the fountain after the 2002 restoration: http://www.lorenzocoriophotography.altervista.org/landscapes/italia/umbria/dsc_1066-1000px.jpg.html ORAL SOURCES - Bottaccioli Isotta, Bottaccioli Giampaolo and Bottaccioli Giovanna. TEXTS - Giovanni Bottaccioli: " Penetola, not all the dead die " - Municipality of Umbertide, 1985/2005. Fully visible and downloadable in the .pdf version prepared by "umbertidestoria" by clicking here . - “The Tiber and Umbertide” (curated by Sestilio Polimanti) by Maria Cecilia Moretti, Lorena Benedice Filippini and Fausto Minciarelli. Text extracted from Maria Cecilia Moretti, "The Tiber, a built and interpreted space" (1986); p. 46. - Roberto Sciurpa: Umbertide in the 20th century 1900 - 1946 - Ed. GESP, Città di Castello, 2005 (p. 354). - Bernardino Sperandio, Of the Umbrian construction and ornamental stones., Perugia, Quattroemme, 2004 (p. 265, pp 288-289). - Angelo Angeletti: “If only the stones are left to speak”, Digital book Srl, Città di Castello, 2019 8p. 41). LINKS - http://www.chieseitaliane.chiesacattolica.it/chieseitaliane/schedaca.jsp?sercd=37995 - https://www.umbriatourism.it/it-IT/web/umbria/-/campo-del-sole - https://www.etimo.it/?term=scalpello - http://www.prolocotuorosultrasimeno.it/campo-del-sole/ - http://www.comune.firenzuola.fi.it/museo-della-pietra-serena - http://www.frosinipietre.it/gli-strumenti-dello-scalpellino-parte-4/ - http://www.frosinipietre.it/gli-strumenti-dello-scalpellino-parte-5/ - https://www.bassanodelgrappaedintorni.it/pove-le-rocce-le-cavce-gli-scalpellini/ Help us remember umbertidestoria@gmail.com
- Memoria di Bellarosa Villarini AnnaMaria | Storiaememoria
Memorie di Bellarosa Villarini Anna Maria Memorie di Bellorosa, Villarini Anna Maria di anni 75 MARTEDÌ 25 APRILE 1944. BOMBARDAMENTO DI UMBERTIDE Umbertide comprendeva allora la parte vecchia (quella che oggi si chiama il "centro storico"), più via Roma, detta anche "le case nove", dove io abitavo al n.16, e che dal paese portava alla Pineta, meta di lunghe passeggiate. Era una strada costituita da due file di case parallele, una più corta che arrivava all'incrocio di via XX Settembre e conduceva alla stazione e l'altra più lunga, che terminava con la segheria che mio padre, Bellarosa Astorre falegname, aveva costruito con fatica insieme ad altri soci, ed infine con la "bettola" dei Gonfiacani. Avevo 14 anni e questo era il mio mondo, dove ci conoscevamo tutti ma non più in serenità, perché la guerra, che aveva portato al fronte molti giovani, ci aveva costretto alla fame e alla miseria. Frequentavo la terza media ma non più nell'edificio specifico, l'attuale scuola elementare di via Garibaldi, perché occupato da un comando tedesco, ma nella sede della Scuola di Avviamento Professionale (ora Centro socio-culturale San Francesco), facendo tempi alternati ed orario di lezioni ridotto. Avevo 14 anni e, malgrado tutto, vivevo la mia adolescenza spensierata con le mie amiche. Quella mattina ero andata da una di loro, che abitava all'inizio di via Roma, non mi ricordo per quale ragione, forse per un compito di scuola. Avevo suonato al portone e aspettavo che si affacciasse alla finestra, quando ho sentito e visto proprio sopra la strada un aereo volare basso e poi un boato. Era iniziato il bombardamento del nostro paese da parte dell'aviazione inglese. Spaventata, sono corsa verso casa mia mentre gli aerei continuavano a bombardare e colpivano la casa degli" Schiopetini", che era subito dietro la strada dove stavo correndo terrorizzata. Arrivai al mio portone e li trovai tutta la mia famiglia che mi aspettava. Insieme andammo per un vicolo che era sul retro della casa e attraverso gli orti verso la “Regghia". Fu allora che io, dimostrando una forma di egoismo che non mi conoscevo, attraversai il torrente e incurante della presenza o meno dei miei familiari (sapevo che mia madre non poteva camminare in fretta), mi sono messa a correre in mezzo a tante altre persone che conoscevo, ma tutte preoccupate solo di essere veloci. Intanto gli aerei continuavano a girarci sopra e avevano cominciato a mitragliare, forse un accampamento tedesco collocato nel “campo boario",nella zona dell' attuale piattaforma Ad un certo punto mi sono sentita afferrare da dietro: era mio padre, che giustamente mi ha dato un calcio nel sedere e mi ha riportato con mia madre Tecla e mia sorella Felicina. Fig. n. 2: Astorre Bellarosa, poi sindaco di Umbertide nel dopoguerra. Immagine da ASCU. Ci disperdemmo tutti nei campi vicini al paese, accucciati nell'erba, guardandoci l'un l'altro spaventati, senza quasi dirci una parola. Non sapevamo ancora l'orrendo massacro che era avvenuto in paese, dove il popolare rione San Giovanni era stato distrutto come altre case nei dintorni, con tante vittime. L'obiettivo del bombardamento era il ponte metallico della ferrovia sul fiume Tevere, che invece non era stato toccato e perciò, il pomeriggio dello stesso, giorno gli aerei sono tornati a compiere l'opera. Voci filtravano di tanti morti, intere famiglie, tutte composte nella chiesa della Collegiata. Si cercava fra le macerie, ma io di questa parte della tragedia non conosco nulla, solo, dopo lo spavento, i nomi, tutti conosciuti, delle vittime. E su tutto è caduto un velo nero. Per la notte abbiamo trovato rifugio, insieme ad altre persone, nel fienile di Violini, un contadino che abitava in un “toppo" sopra al paese, nella zona della Pineta, ora trasformato in una ricca villa con viale. MARTEDÌ 25 APRILE 1944. BOMBARDAMENTO DI UMBERTIDE SABATO 24 GIUGNO 1944. RAPPRESAGLIA NAZISTA A SERRA PARTUCCI DI UMBERTIDE. Dopo il bombardamento Umbertide si è svuotato.Tutti gli abitanti hanno cercato rifugio presso i contadini delle zone circostanti che, con vero senso di solidarietà, li hanno accolti nelle loro case. Erano case coloniche povere, senza bagno, senza acqua, spesso senza strada se non un sentiero scosceso e sassoso, ma ogni famiglia vi ha trovato la sua sistemazione, anche se precaria. Comunque ci sentivamo più sicuri e riparati dalla guerra che incombeva e precipitava nei suoi ultimi terribili sussulti. Mio padre Astorre, falegname, aveva come clienti molti contadini e fra questi si è messo d'accordo con uno che abitava alla Serra. Specificamente questa località si chiamava Serra Partucci ed era costituita da una collina con un vecchio castello medievale dove fu poi trasferito, in maniera molto disagevole, ma anche molto utile, l'Ospedale "Istituti Riuniti di Beneficenza", dove vennero ricoverati e curati anche i molti feriti del bombardamento. La famiglia dove noi ci sistemammo aveva per vocabolo, come si usava allora, “I Bianconi", (non ho mai conosciuto il loro cognome anagrafico) ed era composta dal contadino, la moglie, tre figli piccoli, la nonna, un fratello e una sorella, questi ultimi entrambi con problemi mentali che, per quanto loro possibile, aiutavano nel lavoro. In questa famiglia c'era un estraneo, un giovane slavo, un bel ragazzone robusto dal viso gioioso che si chiamava Cernic Domenico. Parlava bene lo slavo, che era la sua lingua, ma anche l'italiano e il tedesco. Fig. n. 3: Domenico Cernic. Foto da Fabio Mariotti. Era fuggito dall'esercito nel momento dell' armistizio ma, non potendo raggiungere la sua casa e la sua famiglia a Gorizia, si era ricordato di un amico commilitone che abitava in questa zona e vi aveva fatto riferimento. Mio padre si è ricordato poi che proprio a lui, che era fuori della sua segheria, quello stesso giovane aveva chiesto la strada per andare alla Serra, ed ora si erano fortunosamente rincontrati. ll contadino ci ha dato come camera un ambiente in casa sua e un capannone che alla meglio sistemammo come cucina. Voglio ricordare che i letti, le sedie, il tavolo e le varie suppellettili necessarie per sopravvivere le abbiamo velocemente caricate su un carro tirato da buoi con il quale "Bianconi" ci era venuto a prendere. Per me cominciò una vita tutta diversa: prima di tutto conobbi direttamente il valore dell'umanità e dell'amicizia, poi fui presa da quella vita e imparai a falciare, mietere, guidare la "treggia"con i buoi, (carro agricolo senza ruote idoneo a percorrere zone ripide e sassose anche con il fango profondo) con la quale andare a prendere l'acqua, che si trovava solo in una spianata sotto casa. Aiutavo anche la nonna in cucina perché spesso mangiavamo tutti assieme. Ma il centro della compagnia era sempre Domenico, divenuto indispensabile per il lavoro nei campi, ma anche per il lavoro di sarto, che era poi il suo mestiere. A me piaceva osservare i vari personaggi, e notavo l'andatura in avanti a gambe leggermente divaricate e piegate del contadino Pietro, abituato a lavorare e camminare in zone ripide, la moglie Rosa dal viso sorridente che correva sempre (aveva tanto da fare), molto gradita quando arrivava nei campi dove lavoravano, con una grande cesta in testa con torta, erba, talvolta prosciutto, vino e acqua, Berto, il fratello molto rallentato, che si dedicava soprattutto alle stalle, e Lalla, la sorella, che non riusciva nemmeno a parlare e faceva, a modo suo, le pulizie di casa, mentre la nonna Natalina si arrangiava in cucina. Poi c'era sempre Domenico che, oltre a lavorare molto, trovava anche il tempo di giocare con me e i tre bambini piccoli: facevamo le corse in una stradina in discesa che portava al piccolo cimitero, facevamo a gara nel salire sugli alberi, coglievamo le ciliege che, poi, ci rubavamo l'un l'altro. Da alcuni giorni erano arrivati anche due fratelli di Domenico, Daniele e Luigi che, saputo il luogo dove si era rifugiato, erano venuti per aiutarlo. Anche loro trovarono ospitalità, Daniele in casa di “Biancone", Luigi da un contadino vicino, in cambio della loro volonterosa prestazione di lavoro, sempre in attesa di una situazione che permettesse loro di tornare tutti a casa. Gli eventi poi precipitarono: ci furono due bombardamenti per colpire la ferrovia Appennino, il trenino che portava a Gubbio, durante i quali gli aerei facevano la "picchiata" partendo proprio dalla Serra (ne vedevamo i piloti dentro le cabine) per colpire anche la stazioncina, che noi dall'alto vedevamo come una piccola scatolina. Spaventati, costruimmo delle buche nelle greppate che ritenevamo più riparate, come rifugi. Cominciarono a transitare i tedeschi, che si appropriavano del bestiame (hanno costretto mio padre a scuoiare un vitello che loro avevano ammazzato) finché arrivò un comando che si insediò nel capannone da noi usato come cucina e noi fummo costretti a sloggiare. Ci trasferimmo nella casa del parroco Don Giuseppe Filippi, perché la chiesa era nello stesso spiazzo della casa dove noi stavamo. Qui ci ritrovammo in parecchie famiglie, forse una ventina di persone, perché i tedeschi stavano invadendo la zona. Eravamo tutti spaventati, ma riuscivamo a convivere nel ristretto spazio a disposizione. Mi ricordo che un giorno vennero, nella casa del prete dove alloggiavamo, un drappello di tedeschi, e poiché si sapeva di violenze e di stupri noi donne ci chiudemmo in un locale superiore. Ascoltavamo attente l'evolversi della situazione. Quel parlare duro e gutturale mi dava un'angoscia tremenda che involontariamente tutt'oggi provo quando sento parlare questa lingua. Poi sentimmo Natalino Villarini e Gaetano Fronduti, mariti e padri del nostro gruppo, che cantavano pezzi d'opera e i tedeschi che ridevano e applaudivano: cosi riuscirono a distrarli e rabbonirli. Non ricordo bene dove fossi di preciso il giorno sabato 24 giugno, ma solo che ho sentito per prima i tedeschi che erano entrati nella casa del prete e detti l'allarme. Non portai alcun aiuto perché in pochi secondi passarono tutti gli ambienti e ci costrinsero ad uscire nello spiazzo antistante. Ci hanno ammucchiato a ridosso del pozzo che era (ed è tutt'ora) in un lato ed eravamo tutti li, uomini, donne, bambini, anziani. C'erano anche due giovani contadini che tornando a casa nella vallata si sono trovati li per caso. I tedeschi avevano lasciato in casa del prete solo Emma, la moglie di Natalino, che era in gravidanza molto avanzata, e Natalina nella casa del contadino, perché molto vecchia. C'erano quattro piccole strade, meglio dire sentieri, che portavano allo spiazzo dove eravamo raggruppati e in ognuna di queste c'era piazzato un soldato con il mitra. In quel momento io non ebbi la piena consapevolezza di ciò che stava accadendo, sentivo però che eravamo in un grave, oscuro pericolo. Sul mezzo si mise un ufficiale con ai lati altri soldati con le armi in pugno. Aveva dei piccoli occhiali dorati, sguardo freddo, capelli biondi. Quel viso con la sua espressione gelida è incancellabile nella mia memoria fin nei minimi particolari. Cominciò a parlare in un italiano stentato. Capivo solo alcune parole, ma non il filo del discorso fino a che disse, e questo lo capii, che uno di noi doveva andare con loro. Passò con lo sguardo tutti noi quindi si fermò, alzò il braccio e con l'indice fece il cenno di richiamo. Io guardavo e ho visto mio padre, che era davanti a Domenico, fare un passo avanti chiedendo. "lo?". Domenico, che era intelligente e per di più conosceva bene i tedeschi e la loro lingua, gli mise una mano sulla spalla e con voce chiara che tutti abbiamo sentito, gli ha detto: " No Bellarosa, è per me". Certo che quelle SS naziste, la cui identità specifica a me era sconosciuta, (per me i tedeschi erano tutti ugualmente cattivi) avevano scelto nel mucchio il migliore come vittima privilegiata. Si sentiva un silenzio pesante composto dal terrore di ognuno di noi. Domenico era in maniche di camicia perché stava lavorando. Avanzò fino a giungere davanti all'ufficiale e gli chiese se poteva andare in casa a prendere la giacca. Gli fu consentito e sparì dalla nostra visuale perché la scala esterna era dall'altro lato. Dopo pochi secondi riapparve e con il braccio che infilava ancora la manica ci ha fatto un ampio gesto di saluto. Questa immagine è impressa nella mia memoria come l'istantanea di un fotogramma, precisa in ogni particolare e fissata per sempre. Spesso sono dovuta tornare sul posto e, malgrado la scena sia cambiata perché la casa colonica è in disfacimento e la chiesa chiusa e abbandonata, rivedo quel viso giovane e aperto che ci saluta. Lui sapeva quello che lo aspettava, perché quando è andato in casa a prendere la giacca, alla vecchia Natalina ha consegnato l'orologio da polso e il portafoglio dicendole di darli ai suoi fratelli Luigi e Daniele che erano rimasti insieme a noi nel gruppo. Alle rimostranze della donna che gli chiedeva il perché di quel gesto, rispose."Natalina addio. Mi ammazzano." Questo tragico particolare lo abbiamo saputo dopo che i tedeschi sono andati via, sparendo in una "greppata" proprio sotto il Castello e portandosi via Domenico. Per alcuni secondi rimanemmo tutti in silenzio, immobili. Poi cominciammo a parlare sottovoce dicendo frasi inutili e sconnesse per la paura, mentre i due fratelli si disperavano. Passarono solo pochi minuti, poi sentimmo il fragore di una mitragliata e capimmo subito ciò che era avvenuto. L'incognita del cosa, del come, del dove fosse stato fatto si espresse nei visi che si guardavano attoniti. Fig. n. 4: il video dei colpi della fucilazione impressi nel muro a Serra Partucci. Fu mio padre che per primo prese l'iniziativa di “andare a vedere", e chiese aiuto al parroco che per la sua missione accettò, mentre gli altri, spaventati, non fiatarono. Solo Gaetano si fece avanti, ma disse che era pericoloso e propose di chiedere aiuto al comando tedesco installato nel capannone vicino (che però durante l'operazione non si era visto per niente). Andarono e quando tornarono dissero che erano stati comprensivi e che avevano scritto un permesso di movimento, ma che avevano anche aggiunto fosse di poco valore di fronte a quel reparto speciale di SS, indipendente da ogni comando e libero di agire senza alcun condizionamento. Comunque andarono e dopo poco tempo tornarono inorriditi dicendo di aver trovato i corpi martoriati dai colpi di cinque giovani, fra cui Domenico, a ridosso di un piccolo capanno vicino alla casa colonica dei "Centovalle". Chiusi in casa, urlanti, avevano trovato tutta la famiglia, tra cui la moglie con due figlie piccole di uno degli uccisi. Mio padre ha detto che nel piccolo fossato che era proprio lungo quel muro maledetto scorreva copioso, come un piccolo ruscello, il sangue di quelle cinque giovani vittime innocenti. Particolare che dimostra la ferocia crudele e inumana di quei soldati è l'aver messo al muro due fratelli, di cui uno diciassettenne, della famiglia dei Radicchi, un giovane maestro del paese che conoscevo e che sfortunatamente si trovava per strada su un carro di buoi per trasferirsi dalla zona di Pierantonio, dove era sfollato con la sua famiglia, in una zona più sicura per salvarsi dai continui rastrellamenti, e due fratelli della famiglia dei"Centovalle". Secondo la loro macabra contabilità il conto era chiuso: cinque giovani italiani erano li pronti a pagare il ferimento di un soldato tedesco. Questa motivazione l'ho saputa dopo, ma l'ufficiale ce lo aveva già spiegato nel suo parlare iniziale ed era una regola applicata "normalmente" dalle SS: un morto tedesco valeva dieci vite italiane, un ferito valeva cinque vite italiane. Infatti tanti ne avevano messi al muro per un loro ferito, ma poi si accorsero che uno di questi, Quinto dei fratelli Centovalle, era senza una mano perché invalido per un incidente avuto con il trincia-erba e perciò non lo ritennero"abile" a far parte dei cinque. Comunque lo lasciarono li in fila, in attesa insieme agli altri, come riserva se non avessero trovato di meglio, mentre un drappello di loro venne a cercare il quinto “sano" e lo trovarono da noi, intero e robusto: Domenico. Quello che avvenne poi per me è solo un susseguirsi di fatti raccontati, non visti e poco ascoltati perché tutto di me, anima e corpo, rifiutava quella orribile realtà. So che gli uomini della nostra spaurita comunità andarono con una "treggia” tirata dai buoi e che con questa trasportarono i corpi nella chiesetta del piccolo cimitero li vicino. So che fecero cinque fosse e con delle protezioni di assi di legno (non so dove le abbiano potute trovare) li seppellirono, uguali nel destino, distinti solo dai nomi scritti su dei cartoncini. Era finita la mia innocente serenità di adolescente. Fig. n. 5: Anni '50 ad Umbertide. una "treggia" trainata dai buoi. Immagine da Fabio Mariotti "ASCU". Fig: n. 6: I visi delle 5 vittime della Rappresaglia, da Mario Tosti, "Cinque cipressi. 24 giugno 1944: rappresaglia a Serra Partucci"., edito da Gruppo Editoriale Locale, 2014. Desidero continuare per raccontare un ultimo episodio che segnò la mia famiglia. Mio padre quasi ogni settimana andava, logicamente a piedi, in paese per vedere la situazione e controllare ciò che rappresentava tutto ciò che avevamo: la sua segheria e la nostra casa. Un mattino guardavamo il paese dall'alto dove eravamo, e notammo un grande fumo che si alzava verso il cielo. Mio padre disse subito:"Brucia la mia segheria!" lo non riuscii a capire come avesse localizzato l'incendio da cosi lontano, ma era vero. Solo quella struttura fu bruciata completamente, con tutte le macchine che c'erano dentro, frutto del duro lavoro di mio padre e del socio Riego Maccarelli.(Ricordo che mio padre, stanco e coperto di segatura, dopo pranzato si sdraiava in cucina sopra una coperta, per terra e cosi riposava qualche minuto prima di tornare al lavoro). Ora si trovava senza più niente, e non aveva più l'età per ricominciare. Cosi sono stati colpiti intenzionalmente due antifascisti che avevano sempre lottato per la libertà malgrado i pestaggi, gli inseguimenti con colpi di rivoltella, il carcere e le torture cui li sottoposero i fascisti. … Continuarono fucilazioni di giovani, incendi di case con dentro intere famiglie, e violenze di ogni genere. Poi tutto ebbe fine. Ci fu la liberazione e tornammo in un paese desolato, distrutto, ciascuno con la propria tragedia. Noi lasciammo con amarezza i “Bianconi" e quel luogo cosi bello e cosi amico. Mia sorella Felicina pianse. Ma dovevamo andare avanti, malgrado tutto. E cosi fu. Raccontare questo tragico passato pensavo mi avrebbe dato angoscia, invece mi sono sentita sollevata perché le mie parole hanno fatto rivivere tante persone da non dimenticare. Alla mia età e con la mia esperienza credo fermamente che gli uomini, tutti gli uomini di ogni paese e di ogni razza, per progredire e distribuire equamente giustizia debbano fermare ogni tipo di guerra, che sempre uccide e distrugge, per creare un'unica, grande Pace che comprenda tutto il mondo e tutta I'umanità. E' un sogno, ma un sogno possibile. 15 maggio 2005 Fonti: - Testo autobiografico della direttrice Anna Maria Bellarosa Villarini, pubblicata con il permesso del figlio, il prof. Carlo Villarini. - Immagine di Anna Maria Bellarosa Villarini sul tetto del suo terrazzo in Via Roma all'Archivio della famiglia Villarini. - Immagini da Fabio Mariotti e A.S.C.U. (Archivio storico comunale di Umbertide). Qui la contestualizzazione dell'eccidio fatta da Fabio Mariotti con lo scenario del fronte sul nostro sito: https://umbertidestoria.net/i-percorsi-della-memoria#larappresagliadiserrapartucci - Immagine delle cinque vittime di Serra Partucci da Mario Tosti, "Cinque cipressi. 24 giugno 1944: rappresaglia a Serra Partucci"., edito da Gruppo editoriale locae, 2014. Questa opera presenta una ricostruzione degli eventi accurata e, all'interno sono presenti anche i ricordi di Anna Maria Bellarosa Villarini.
- La Fratta del Cinquecento | Storiaememoria
THE FRACTAL OF THE CINQUECENTO The rules of life in the Fratta of the 16th century Curated by Fabio Mariotti In addition to wrinkles and white hair, the accumulation of birthdays in itself proportionally restricts the feeling of depth of the centuries; if we then realize that the weaknesses of the men of half a millennium ago are substantially the same as today, the norms of the Statutes of the Fratta of 1521 seem to be placed just around the corner left behind us. There is nothing new in plain sight: fears, greed, selfishness, in perennial antagonism with the aspirations of security, justice, equality. And the willingness to turn a blind eye to the former and to the detriment of the latter: every era has its own compromises. Prostitution Although fornication is forbidden by its nature and by divine law, nevertheless the lesser evil is sometimes tolerated in order to avoid the greater one. Therefore we establish and order that in the castle or in the neighboring villages, according to common judgment, a home or refuge is identified for prostitutes who, for a set price, put themselves at the service and give their bodies to the pleasure of young people or others in need. Therefore prostitutes must exercise their service in this place assigned to them or in remote places outside the villages, far from the women's conversation areas, to protect huts and mats so that they cannot be seen. Therefore we establish and order that prostitutes who provide their service in the street, in the square, in the tavern or in other public places be sentenced to 20 soldi: credit can be given to any accuser, assisted by a witness worthy of faith, receiving in this case one third of the sentence. Adultery We establish and order that anyone who attempts to rape any woman, rich or poor, known or unknown, be punished; the penalty is 20 lire if the female is of good family and reputation; it is reduced to 10 lire if it is chat. On the other hand, anyone who actually commits adultery with married women against their will is punished with 25 lire, for each woman and for each time. In the event that the violation is committed - against their will - with spinster women, virgins, unmarried women, nuns or whimsical women, the penalty of 25 lire is added to the penalty established by the Statutes of Perugia: the penalty is halved if the female is consenting. The betrayal If a married man engages in carnal relations with a female in contempt of his woman and, similarly, if a married woman does with a man, in contempt and against the will of her husband, the man or woman will be punished or punished with 10 lire, whoever infringes these rules. In these cases, the testimony of the neighbors constitutes legitimate and sufficient proof. The riots If someone in the castle or in the villages incites or promotes a riot or a fight in order to disturb the quiet of the castle, involving up to 20 people or causing a murder or a beating, he will be subjected to the penalty of 10 lire, without prejudice to the subsequent sentence. by the podestà of Perugia. Anyone who causes disturbances in the council or general assembly, or plots and conspires, will be punished with 10 lire which must be paid immediately without trial before leaving the building. Anyone who provokes a protest or a riot such as to cause a scandal will be punished with 40 soldi. The podestà will have to carry out investigations to identify such wrongdoings, at least once a month; in case of negligence the podestà will have to pay a fine of 100 soldi. The night owls We establish and order that no one should wander around the castle and its surroundings after the third ring of the municipality bell which must be rung by the bell ringer in the evening as soon as the castle clock strikes one hour after dark; time must pass between the strokes to recite a miserere. A penalty of 5 soldi is applied to the bell ringer for every time he does not carry out his task; a penalty of 10 soldi is imposed on anyone who is caught walking around at night without lights. Anyone who has lights or embers lit before leaving the house is exempt from the penalty; also exempt are doctors or pharmacists, bakers who go to order bread, those who bring or withdraw bread from the oven, those who go to look for the midwife and also those who prove that the light has gone out due to the wind or in any case against the his will, or who watches over the fires that the neighbors sometimes light on the street or those who stay cool around the house in the evening. The inns No host or hotelier can house any straggler or rebel or condemned by the Holy Church or by the city of Perugia; may not allow gambling by lending cards, dice or board. The host will have to carry out the serving with the correct and stamped measures. We intend to prohibit hoteliers from accommodating more than 10 men without the authorization of the mayor; in suspicious times no man or woman can be hosted without this authorization, under penalty of 20 soldi. We order that no hotelier lodge an armed guest, unless he has first laid down his arms or refuses to do so; soldiers and officers of the Holy Church and of the city of Perugia who came to the castle by order of the commanders of the same are exempt. The bakers We order that the bakers of the castle must cook the bread brought to their ovens well and according to law, using competence and care. The fee for cooking is set at 2 soldi per bushel of bread; if this remuneration is increased, a penalty of 10 soldi will be imposed each time. If, due to a cooking defect, the bread is bad, the owner of the bread will be compensated. Each oven must be equipped with a chimney that comes out of the roof, to avoid possible fires. Bakers must keep the bread for sale placed in baskets covered with white placemats so that buyers get an appetite and not a stomach upset. Anyone who defrauds the sale will have bread confiscated and assigned, for God's sake, to the poor in the hospital of Santa Croce in Borgo di Sotto. The dead In order for women to behave with due honesty, we order that no female can or should leave the house to cry desperately for any dead, wherever they are, under the penalty of 40 sous. And no female can accompany the dead to the burial, following him weeping and disheveled. And no person, man or woman, is to despair over the grave after the dead have been taken to church and buried and in later times. Anyone who is able to prove such an accusation will receive a third of the sentence, provided they have a trustworthy witness. The corruption To ensure that those in public office have clean hands, we establish and order that no public administrator, in the performance of his function, tries to put any amount of money in his pocket, or behaves with fraud or malice or tries to barter. the benefits granted or forcibly demand or spontaneously receive rewards. Anyone who does not respect these rules will have a penalty equal to four times the amount he has defrauded, traded or illegally earned. Anyone guilty of these crimes will never be able to hold offices again; his crimes must be reported to the public opinion by the auctioneer in all places frequented by the fraudster. The hoarders It is our will to curb the greed and avarice of many people who study with all their ingenuity to accumulate goods (to the displeasure of God and the damage of the neighbor, not satisfied and satisfied with their share) by hoarding wheat and other food to be able to resell when they have increased in value. For this reason we establish and order that no one plots or plots to buy food in this castle and its surroundings and, removing them from common use, causing famine. For each accumulated state a fine of 20 soldi will be applied. Anyone who will allow these hoarders to be unmasked, accusing them, will receive a third part of the sum as a reward. Leprosy In the Old Testament it is written that those infected with leprosy must be segregated from others. So we establish and order that if someone is infected with leprosy the defenders of the castle must inform him or have him informed, with charitable and polite ways, that he is required to move away from the castle and its villages by going to live separated from everyone or in a leper colony. If the leper accepts the invitation, it is better; if, on the other hand, he refuses to leave within an hour, he is advised by the podestà that he must leave the castle within 10 days under the penalty of 5 lire; if he has not left after this deadline, the invitation to leave is renewed within 5 days, under the penalty of 10 lire; if he has not left after this deadline, he is granted another day, under the penalty of 20 lire. If he does not obey, he will have to pay out 20 lire and will be thrown out of the castle door, by popular acclaim. Modesty It is evident that in these modern times honesty has returned to heaven and shame has abandoned even the old ones: in fact, the shameful parts are shown and exposed without respect for anyone, not even for virgins and married women, and with greater insistence by those who have more abundance; and this happens in various places but in particular on the Tiber, in the areas frequented by people. To remedy this filth, we establish and order that those who dare to expose themselves without underwear or other honest cover in the water, swimming at least, to the "stone" or "patollo" along the stretch of Tiber that goes from the Calbi mill to be punished with 5 lire. to the greppo of Cristoforo. Those under the age of 12 and those who jump into the water to save someone who is about to drown are exempt from the sentence. (To facilitate the reading the rules have been reported from the vernacular in the current Italian) Sources: “The rules of life in the Fratta of the '500” are taken from the “Statutes of the Fratta dei Figliuoli di Uberto (Umbertide) of 1521 "(B. Porrozzi, Ed. Pro Loco, Umbertide, 1980). They were published in the Historical Calendar of the Municipality of Umbertide - 1st edition - 1992. All the historic calendars of the Municipality of Umbertide can be found in Pdf format on the institutional websites: www.comune.umbertide.pg.it / www.umbertideturismo.it Le attività economiche La Fratta di Cipriano Piccolpasso Le regole di vita nella Fratta del Cinquecento Le cariche pubbliche Artisti ed opere d'arte Chiese, conventi e il miracolo della Madonna della Regghia I Fanfani di Fratta Gli Statuti della Fraternita di Santa Croce Le regole di vita nella Fratta del Cinquecento La Fratta by Cipriano Piccolpasso Curated by Fabio Mariotti Cipriano Piccolpasso was born in Casteldurante (today's Urbania) in 1524. He began to work as a military architect and was a master of fortifications; from the country of origin it passed to Rimini, Ancona, Fano, Spoleto. Passionate about ceramics, he decided to return to Casteldurante where he distinguished himself as a creator of art majolica and one of the most refined decorators in the sector. Here he opened a factory which soon became famous and which trained numerous workers who later became famous. Author of various works of various kinds, he owes his fame as a writer above all to the treatise “The three books of the potter's art” (1548) in which he illustrates the secrets of the workshop of making ceramics. Here are explained in detail the stages of the production of ceramic products (clay treatment, shaping, firing, glazing, decoration ...), the different construction techniques, the tools used, as well as the different doses of the mixtures and colors. The manuscript is also enriched by autographed plates that report in great detail the decorative types of Durantine widespread in that period (trophies, grotesques, cerquates, ...) and by drawings that illustrate various stages of processing and the fundamental tools of the potter. The treatise, which always remained in Casteldurante first and then in Urbania, became famous starting in 1758, when it was mentioned by Passeri in his book on the history of the majolica of Pesaro and its surroundings. Between 1857 and 1879 it was published at least three times and on 10 January 1861 it was purchased on behalf of the South Kesington Museum (now Victoria and Albert Museum) in London where it still stands today. Piccolpasso died in Casteldurante on 21 November 1579 and was buried in the local church of San Francesco. Cipriano Piccolpasso was for a certain period of time deputy supervisor of the fortresses of Perugia. In this capacity he was sent, in 1565, to visit the state of the fortresses of the castles dependent on that city to ascertain their military potential and then report them. On this occasion he was also at Fratta, he visited the castle walls and the Rocca, making two drawings, one of the perimeter of the walls and a view of the entire castle seen from the south. Piccolpasso came from the Apennines and was almost at the end of the journey, which began in Perugia on April 12 and ended on June 21, 1565. We report his travel notes in which he noted all the steps and the various expenses incurred. Everything is relative to the last week, in which period he was also in Fratta. Piccolpasso reports news on the perimeter of Fratta "La Fratta di Perugia turns rods 138", meaning that the perimeter of the castle walls, measured with the rod used in Perugia (5 meters long), was about seven hundred meters. To make this measurement he used an instrument called "il Bossolo" and also explains how it was used and the inconveniences that can happen if you don't know how to use it. It also gives us information on the distances between Fratta and the neighboring villas and towns Borders of the Fratta of Perugia: Tramontana to the west Città di Castello X miles away, by mile I boundaries; Montone III miles away, for 1/2 mile border; Montalto I miles away, for borders 1/2 miles; Monte Migiano 2 - 1/2 miles away, for borders 1 miles; Monte Castello 3 miles away. Ponente a Mezzogiorno Preggio XII miles away; Castel Rigone far away from Miles XIII. Noon in the Levant Perugia XII miles away; Assisi away XX miles. Levante to Tramontana Gubbio distant XII miles; La Serra and Civitella miles away II. Piccolpasso then goes on to give us the news about Fratta and its inhabitants. The description he gives of the town and its people, compared with that of other cities - even close to us - is among the most beautiful of all. The extremely favorable impression he gave of this town overlooking the Tiber ("like a very clear lake"), with its well-cultivated countryside, with the skilled artisans at work in the shops makes us think with curiosity about the images he saw in this late spring of 1565 and to the life of our ancestors four and a half centuries ago. And, proud of the Frattegiani of the sixteenth century, we are grateful to Cipriano Piccolpasso who was able to describe its fundamental characteristics so well. We faithfully and proudly report his report on Fratta, only by placing it in a more fluent language than the sixteenth-century one he used. “La Fratta has about eighty families. This is a small but nice place where it is very pleasant to stay and has a nice view. It has the Tiber on the west side, like a very clear lake (remember that the dam under the bridge significantly raised the water level), but harmful and of great danger to the place because, if no measures are taken, in a short time, such as he has already started to do, he will take the whole place away (evidently he acted in time if this did not happen!). The men of this country are diligent, solicitous and shrewd because, working their small territory incessantly, they make it bear fruit as an extensive countryside and a very large place. Here we work very well in building arquebuses and auction weapons. The walls, although ancient, are of solid and very sturdy material, but everywhere, above them, there are houses. The fortress is surrounded by large walls and has a tower about one hundred feet high. They have no cattle or pastures. There are no weapons of any kind here (1) " Expenses incurred account - For a dinner in Sassoferrato baiocchi 10 - To those whom I will help to measure baiocchi 30 - For the horse for the Fratta with the boy baiocchi 25 - To dine in Segello and refresh the horse baiocchi 50 - For a dinner at Fratta with the boy and the baiocchi horse 35 - For the horse for Castello baiocchi 30 - For dinner and dinner at Castello baiocchi 20 - For dinner and dinner at Castello baiocchi 20 - To those whom I will help to measure the baiocchi walls 30 - For the horse for the Fratta baiocchi 30 - For dinner and dinner at the Fratta baiocchi 30 - To those who will help me to measure baiocchi 10 - For the horse to Perugia baiocchi 30 - And more made to give to the family of Messer Paulo, said Messer Gherardo soldier of fortress for the 50 (1) Cipriano Piccolpasso - The plants and portraits of the cities and lands of Umbria submitted to the government of Perugia - Ed. Passetto and Petrelli - Spoleto - 1963. Text published on the Historical Calendar of Umbertide 2003 - Ed. Municipality of Umbertide - 2003 Map of Fratta by C. Piccolpasso (1565). The three city gates are clearly visible: the "Porta castellana" to the west for C. di Castello; the "Porta senza nome" in today's Piaggiola for Montone and the State of Urbino; the "Porta Romana" at noon for the current Piazza S. Francesco and Perugia. It can be seen that the Fratta was then completely surrounded by the waters of the Tiber and the Reggia stream. Drawing of the Fratta by C. Piccolpasso (1565) Above, view of Casteldurante (today Urbania) by C. Piccolpasso. Below, cover of the book by C. Piccolpasso on the art of the potter (1548) La Fratta di Cipriano Piccolpasso I Fanfani di Fratta Economic activities curated by Fabio Mariotti The weavers There was an intense craft activity in Fratta, which took place inside many houses: the work of looms to weave the cloth (cotton, hemp, linen), of the reticellai and embroiderers in general, aimed at private citizens and to the brotherhoods for their linen needs in the church. From some documents of these lay associations we find for the first time in Fratta a particular way of working fabrics, called "alla moita" (later used up to the whole of the eighteenth century). With this expression "working at the moita" it was meant that the finished product went half to the owner of the hemp, linen, cotton and half to the person who had done the work, as a reward. Payment, of course, could also be made in cash, which was always preferred. Hemp and flax, produced in the Fratta countryside in quantities satisfactory to the needs of the population, were processed in the houses in a purely artisanal way. Hemp (as well as linen), also called "accia", was first unraveled and then "cured". The unraveling consisted of a first, superficial combing with which the upper part called "il capeccio" (it carried flowers and seeds) was removed from the plant, which was not used for weaving. With this first coarse combing, even the smoothest part of the plant was separated, which was then used to package secondary products (bales for wheat, harnesses for transporting weights, etc.). Flax (like hemp) was tied in thirteen-pound bundles. The one that still had the "capeccio" was worth less than the "scapecciaato" one as it had undergone the unraveling. After this operation, the product was put to macerate in a well of water, then a second combing was carried out which gave the best fiber with which the fabric was manufactured for the finest, most valuable and requested cloths (tablecloths, sheets , linen in general). In the registers of the brotherhoods and in the inventories found in the notarial deeds of the municipal archive there is evidence of a rather singular fact: the big bags used in hospitals as mattresses were made with linen, considered precious. Inside they contained straw and dry leaves, the cheapest material that could be found. This gives an idea of the mentality of the time for which it was not at all scrambling to enclose the humblest material in linen. The trade in scythes Large production of sickles in Fratta, in the sixteenth century, both common that were used to harvest wheat ("ad secandum granum"), and of the "necessarium" type, that is used for crops in general (rye, barley, hay). therefore large trade organized by individuals or groups that from April to June of each year (but also in the other months) dealt with this activity. The operations of steel purchase, production, finishing, transport, sale of the finished product were based on the utmost seriousness and correctness between the parties, who always resorted to a notarial deed. The copy of which also served as a transport document during the journey and was shown to the authorities of the places crossed asking for information on the goods (it was the accompaniment of that time). At the beginning of the sixteenth century the most qualified group in the trade of scythes was formed by Pietro Paolo Tempesta together with Simone di Antonio called "il Guercio", Sante di Antonio, Bernardino del fu Renzo, Paolo Bartoli, Bernardino di Iacopo Cortoni known as "Fallature" and Antonio del fu Mattiolo. In April 1511 they bought five thousand scythes, ordering hundreds of pieces from each blacksmith's shop. Among others, the brothers Giovan Battista, Michelangelo and Gabriele, sons of Francesco; Warrior of Matteo Ridolfo Alberti, Vico of mastro Nicola, Giliotto of mastro Filippo and his brothers. Two or three people work in each workshop and when they have to deal with orders for several thousand pieces, they join together, aided by the "art of blacksmiths" corporation which gives them the necessary assistance for the purchase of raw materials. and for sale. Buyers placed orders in April or early May, delivery took place between the 20th and 24th of this month. Rome and the Maremma were the main destinations, present in every contract, but also "Tuscia" (southern Tuscany) and the castle of Sarteano (just south of Chiusi). The buyers always claimed that the scythes were made to perfection (we always find the phrase "ad usum merci et legalis magistris fabrij ferrarij"). They were tied in bunches of one hundred pieces and transported by horses or mules, sometimes owned by the blacksmiths themselves. The payment, by the month of June, was usually completed in Fratta. As in all contracts of the time, a penalty was established for the party who did not fulfill the written obligations. A notarial deed dated 25 April 1524 provided for an original one. The blacksmith Arcangelo Bavaglioni sells three hundred scythes for twenty-three florins, including transport. The buyer, Cecco del fu Carlo, undertakes to pay the price by the month of June with the agreement that, failing that, he should give the blacksmith Arcangelo, as a penalty, a plot of land with the word "Pagini", up to the competition of the amount due. The arquebusiers In addition to the blacksmiths, united in various companies and famous throughout central Italy, who produced among other things thousands of scythes a year to be sold in the Roman countryside and the Maremma, there were also manufacturers of firearms. They can be considered specialized blacksmiths, because they were successful in this job even though they did not have today's machines to turn the various pieces; they did everything by hand and in an extremely precise way. Various documents contain information on the sale in Fratta of both arquebuses, long weapons, shoulder or easel weapons, and the "scppietti", that is, short weapons. There is also news on accessories: the "powder" and the "flasca", which we think were gunpowder and its container. On 21 December 1510 these artisans sold five hundred arquebuses, the value of which was two gold ducats each. The weapons had to be delivered by March of the following year by the arquebusiers Giovanni Folcantoni, Bonaventura Pulicardi and Sebastiano Brelli, all from Fratta. They, considering the holidays, therefore had to produce five or six arquebuses a day which, given the total manual skill of the work, is certainly a remarkable productivity. Such a large commission also makes it clear how these "artillery" works qualified the activity of these masters of art at a regional level. The deed of sale was drawn up by the notary Paolo Martinelli in the castle of Civitella dei Miuletti [?], Where Raniere dei Ranieri, a noble from Perugia, lived. Buyers are Pier Luigi dei Farnensi and ser Michele Pier Ventura, from Lugnano: they undertake to pay half the amount, that is five hundred ducats, upon delivery (March 1511) and the same amount in mid-August (the nobleman Raniere dei Ranieri guarantees the payment). The buyer ser Michele di Pier Ventura gives a security of fifty gold scudi to be calculated as an advance. The sellers say they will be able to deliver a third of the five hundred arquebuses by the end of January and the remaining month by month, until the delivery is completed in March. In a document dated 12 March 1522 we find a "fidem facio" (I trust) granted by Giovanni del fu Fioravanti, a Perugian citizen living in Fratta, to the blacksmith Sebastiano di Gabriele. It is a guarantee that the first offers to the second, before the notary Marino Sponta who draws up the deed, regarding the commitments that he will want to make from any person or association in building arquebuses, "crackles" and any other kind of "artillery". Sebastiano is therefore authorized to make any notarial deed relating to his work, under the guarantee of Giovanni. Another document dated May 10, 1586 concerns the repair of an arquebus which had a "cracked chest". The owner of the weapon is a certain man from the castro di Danciano (Val di Pierle) and the blacksmith repairer is a certain master Angelo who has a workshop in Fratta. It seems that the arquebus was broken in the "war of Siena" (1554-1555). Cipriano Piccolpasso, deputy superintendent of the fortresses of Perugia, also talks about our arquebusiers. He was sent in 1565 to visit the state of the fortresses of that city and was therefore also in Fratta. In his report he writes among other things: "... Here we work very well with archebugi et weapons auction ". But then he adds:" ... There are no weapons of any sort. " and hid our hand? The shopkeepers Francesco di Cristofano He was "Spetiale", that is a seller of spices but also of medicines, almonds, barley, torches for lighting, candles, "turpentine", white spirit and various spices. These shops, in addition to being "spetierie", were also called "aromatic", perhaps because the predominant goods in them were those products that came from the "new world", discovered by Christopher Columbus about forty years earlier. Francesco the apothecary left us several accounting records between 1530 and 1533. Fabrizio He too was an apothecary, who lived towards the end of the century. We find records of it in the years 1595 and 1596, when he sells wax, "facole" and apothecaries for the sick in a hospital in Fratta. Bernardino Cibo He had a grocery store. We have news of it in the years 1515 and 1528. Bano de Cibo In 1538 he had a shop, unspecified. It belonged to the Cibo family, one of the most important in Fratta. Giomolo In 1539 he sold "aguti" (ie nails), wax, oil and more. Perinelli In 1590 it had an "aromataria". Felice Manfredi He ran an "aromataria" in the years from 1590 to 1595. His shop was in via Regale (today's via Cibo). Ruggero Burelli In 1590 it has an "aromataria" and in 1595 we find news of it in a document in the notary Curtio Martinelli. He is the son of Tolomeo Burelli. Orfeo Burelli In 1590 he had an "apoteca", that is, a shop. He is the son of Francesco Burelli and lives in a house he owns. Gasparino Haberdashery. We find it in 1572 In addition, there were other shops in Fratta: two butchers and two ovens. Fairs and markets In the sixteenth century, when a villa or castle in the Perugian territory wanted to set up a trade fair, it had to ask the authorities of Perugia for permission, then pay an annual tax to this city. The villa or castle in turn recovered the money from those who attended the fair. Fratta was an exception. Since the fifteenth century it had been exempted from this obligation by the Pope of the time, so whoever came to its annual fair in the first days of June did not tax. It was called "free fair", it brought a greater influx of merchants, therefore a greater influx of wealth which benefited all citizens. The annual fair was that of Sant'Erasmo and lasted from 1st to 4th June. In 1506 we find a "Brief" by Pope Julius II who reconfirms the exemption from taxes and adds to the "free fair of Fratta" another six days to the four granted in 1444 ("said fair of St. Erasmus may last up to ten of said June"). In 1532 the duration will be increased to seven days. In 1537 the Perugian magistracy removed all the markets that were held in its countryside; he made an exception for Fratta and allowed them to continue on a weekly basis here. This was confirmed by Pope Paul III on November 4, 1537. From April 6, 1541, the tax exemption granted for the fair was also extended to weekly markets. The day was, like today, Wednesday. In 1542 the exemption was reconfirmed by Cardinal Sforza and in 1547 by Cardinal Crispo, Apostolic Legate for Umbria. A huge number of people attended the fair from nearby villas and castles. Many people also came from Tuscany, passing mainly through the Pierle valley and the Niccone valley. At the fair they sold livestock, agricultural products, fabrics, plates, vases and ceramic objects of the potters of Fratta, agricultural tools produced by blacksmiths. There are two places of sale: the municipal lawn (the "meadow below") at the end of the bridge over the Tiber and the Sant'Erasmo market, now Piazza Marconi (the "meadow above"). A huge cattle fair took place in the municipal lawn. In the market of Sant'Erasmo cereals and all other edible kinds were sold, as well as handicraft products. The early June fair continued until the mid-1960s, while our weekly Wednesday market has more than six centuries of history. Drawings by Adriano Bottaccioli published in the 2003 Umbertide Calendar Photo by Fabio Mariotti from the Historical Photographic Archive of the Municipality of Umbertide Sources: "Calendar of Umbertide 2003" - Ed. Municipality of Umbertide - 2003 "Umbertide from the origins to the sixteenth century" - Roberto Sciurpa - Ed. Petruzzi Città di Castello - 2007 Ancient frame. Drawing by Adriano Bottaccioli Ancient scythes. Drawing by Adriano Bottaccioli Piazza S. Francesco (1930s). In the 16th century it was the seat of the blacksmith shops Ancient weapons. Drawing by Adriano Bottaccioli Street vendors in Piazza Mazzini in the early 1900s Via Cavour and Piazza Marconi (1930s). In the '500 Mercatale di Sant'Erasmo Le attività economiche Public offices curated by Fabio Mariotti The authority Authority of the government of Perugia, also called commissioner, was the representative of the Roman state within the community and had some powers that did not directly affect the administration of public affairs. He was always a foreigner, a "foreigner", as they said, that is, not a citizen of the Roman state. He was allowed to bring with him the notary, two servants (they had to have livery), a horse and, of course, his wife and children. In addition to the tasks of representation, which kept the community of Fratta united in Perugia, its "dominant city", he was allowed to remove from the agenda of the council meetings everything that, in his opinion, could harm the interests of the city of Grifo and the ecclesiastical state. The term of office was variable, depending on the contingent reasons of Perugia. Chancellor Notary of power, who followed in the movements, remained in office for the time of his "vicariate". He was involved in the drafting, on his own books, of everything that concerned the work of the authority, both in relation to the communities where they resided, and in relations with Perugia. The chancellor (or ordinary judge) also kept the volume of the "trials" that he and the authority held in the administration of justice. The defenders Authorities of Fratta, they were the highest representatives of the community, they decided on what to do for the positive development of public affairs and the good living of the population: they combined the powers of today's mayor and the municipal council. They brought in the council meetings the topics to be discussed and on which to vote, with the endorsement of power. The defenders were four, they remained in office for four months. Considered "officials" of the community, they were chosen from among the "bookies" of the castle, that is, people who had real estate registered in the "Cadastre". The three above the guard There were three "officers" who supervised the military apparatus of the castle, that is, the safety of all the inhabitants. They remained in office for four months. The four councilors Persons in charge of advising defenders on matters to be discussed in the council. They were also considered "officials" of the community and remained in office for four months. The camorlengo He was considered the "official" with the task of keeping the accounts of the community. He paid the salaries and expenses, collected the income and various annuities. The office of camorlengo (or chamberlain) lasted four months. These were the twelve most important people for the life of the community, summing up in them the civil and military power. They alone were part of the secret council (or of the twelve). Photo by Fabio Mariotti from the Historical Photographic Archive of the Municipality of Umbertide Sources: "Calendar of Umbertide 2003" - Ed. Municipality of Umbertide - 2003 "Umbertide from the origins to the sixteenth century" - Roberto Sciurpa - Ed. Petruzzi Città di Castello - 2007 The town hall in the 1920s The seal of the Defenders of Fratta 1905 - Piazza Umberto I (now Piazza Matteotti) - 1918 Artists and works of art curated by Fabio Mariotti There have been many, and some of great prestige, the artists who have worked in Fratta in this century. Bernardino di Betto (Pinturicchio) In 1502 the observant Franciscan friars of Santa Maria della Pietà ordered a work from the Perugian painter Bernardino di Betto, known as "il Pinturicchio" (1454-1513). The painting was done on the main facade of the church, above the entrance portal, in the shape of a lunette. It is called the "Lunette of motherhood". It represents the Madonna with Child in her arms and two angels on either side. Also in 1502 the Franciscan friars of Santa Maria commissioned a large painting from Pinturicchio, a pupil of Pietro Vannucci from Perugia, which was to represent the "Coronation of the Virgin". Pinturicchio performed the work admirably. The painting was stolen by Napoleon's soldiers in 1809 to be transported to France. This did not happen and the work stopped in Rome. Subsequently the Roman curia proposed to the Franciscan friars of Fratta the purchase of the painting and they sold it to the Vatican for five hundred scudi. It was the favorite painting of Pope John Paul II under which he often received heads of state and illustrious guests. In its place, in the church of Santa Maria di Umbertide, a photographic reproduction of the same size has been placed. Luca Signorelli In the first months of 1516 Luca Signorelli from Cortona came to Fratta to paint the "Deposition from the cross". The painting had been commissioned from him by the Confraternity of Santa Croce. The painting, on wood, was placed on the wall behind the main altar of the original and small church of the same name. It was only in 1612 that the still existing wooden exhibition was built by Pietro Lazzari of Sant'Angelo in Vado. Signorelli painted three predellas below the picture and, as can be seen from the records of the brotherhood, also a "top", that is a "Pietà" in the shape of a lunette that dominated the whole. All traces of the latter have been lost since the end of the sixteenth century. Black Alberti On 11 January 1523 the Conventual Franciscan friars of Fratta (they had the convent in the Borgo Inferiore, now Piazza San Francesco) ordered the sculptor Nero Alberti, of Borgo San Sepolcro, a wooden statue, four feet high, depicting Saint Anthony of Padua. , for their church. Eleven florins paid for the work. The other artists In 1556, the painter Marino da Perugia painted a "Madonna in relief" with angels around for the church of Santa Croce. The work was paid to him for twenty florins, twelve soldi and eight denarii. Also the brotherhood of Santa Croce, in 1557 commissioned the painter Vittorio da Montone to create frescoes depicting Jesus Christ and St. Joseph for the "new chapel" of the church, which had recently been slightly enlarged. He was paid with more than twenty florins. From the registers of the brotherhood of San Bernardino we finally learn that in 1596 master Antonio was commissioned by the brothers to make the design of the main altar of the church. It means that during the second restructuring works, which took place between 1554 and 1555, the high altar had not yet been built, just as the large picture of the "Last Supper" above the altar had not yet been painted, executed in 1602. by Muzio Flori . Photo Fabio Mariotti Sources: "Calendar of Umbertide 2003" - Ed. Municipality of Umbertide - 2003 "Umbertide from the origins to the sixteenth century" - Roberto Sciurpa - Ed. Petruzzi Città di Castello - 2007 Le cariche pubbliche The lunette by Pinturicchio on the facade of the church of Santa Maria della Pietà The entrance portal with the lunette The coronation of the Virgin. On the right, the photographic reproduction in the church of Santa Maria The Deposition from the Cross by Luca Signorelli. On the right in the precious wooden exhibition The San Rocco by Nero Alberti in the Museum of Santa Croce Church of San Bernardino. The last supper of Muzio Flori Artisti ed opere d'arte Church of San Francesco. Wrought iron gates made by the blacksmiths of Fratta Churches, convents and the miracle of the Madonna della Regghia curated by Fabio Mariotti The churches In the 16th century Fratta, with a population of less than five hundred inhabitants, there were more than a dozen churches. Chapel of Santa Maria di Castelvecchio At the bottom of the Piaggiola, it was also known as the church of Santa Maria dei Meriti. It had its own hospital which was joined, in 1411, by the hospital of Santa Croce. Santa Maria della Regghia Octagonal in shape, commissioned in honor of the Madonna del miracolo (1556), it was begun in 1560 and completed at the end of the century (1598) with the original dome then replaced in 1612. An image of the primitive structure is visible in the painting by Bernardino Magi ( 1602), in the church of San Bernardino. Santa Maria della Pietà In the Borgo Superiore, or Castelvecchio, it was officiated by the Franciscan friars of Santa Maria dell'Osservanza who lived in the adjoining convent. It was built in 1481. Sant'Andrea In the Borgo Superiore, we have news of it since the year 1146. It was located on the place where (1860-1870) the old hospital of Umbertide was built. Our Lady of Carmel On the first east pillar of the bridge over the Tiber, enlarged and modified, a small church had been built, dating back to around 1570, because it does not appear in the 1565 drawing by Cipriano Piccolpasso. It was dedicated to the Madonna del Carmelo, whose feast was celebrated on the 15th in August. Sant'Erasmo It is located in the "mercatale", the space where the markets were held (today Piazza Marconi). Currently it is no longer visible because a house has been built there. On the ground floor, however, you can appreciate the structure of an ancient crypt, dating back to the 11th century. The church had many real estate properties, including the adjoining hospital. The first news dates back to 1145. Sant 'Antonio It existed since 1374 and was in the Borgo Superiore. On 27 February 1556 it was visited by the episcopal vicar Don Giuseppe Sperelli who found it "well decorated but damp". In fact it was between the Piaggiola and today's Piazza Marconi, subject to the floods of the Tiber. Holy Cross It did not have today's dimensions, which it assumed from 1632 to 1644. The original church was much smaller and more backward than the one we see today. We have the first news in 1338. It belonged to the brotherhood of the same name. St. Augustine It was annexed to a convent of the order of the hermits of Sant'Agostino. It was built in 1374 at the end of today's Via Leopoldo Grilli (adjacent to the Migliorati pastry shop), so it was often flooded by the Tiber. The friars owned land. Saint Francis Built starting from 1299, it was in the Lower Borgo, next to the small church of Santa Croce. It was annexed to a convent of friars which had received various bequests in the middle of the century. In 1530 the chapel of San Rocco was still missing, to the left of the central nave. San Bernardino Also in the Lower Borgo, it belonged to the Confraternity of the Good Jesus which owned its own hospital adjacent to it. In 1550 the works for the enlargement of the church began (first restructuring). In 1558 the brotherhood built the bell tower. St. John Baptist It is the first church contained within the castle walls. Its construction and that of the bell tower date back to the 12th century. It was consecrated in 1250. At the beginning of the sixteenth century, the brothers of the brotherhood of San Giuseppe or of the Body of Christ built a new chapel in the space next to the church, in a room that had previously been used as a stable. There were also the churches of the Madonna del Moro and the Madonna del Giglio . In the surrounding area there were finally San Bartolomeo in Camporeggiano, San Cristoforo in Civitella, Sant'Angelo and Stefano in Migianella, the church and monastery of Santa Caterina in Preggio, San Paterniano (today's Pierantonio where, at the beginning of the century, c 'was only Pier Antonio's house and tavern), San Giovanni a Serra Partucci. Convents and brotherhoods Monastery of Santa Maria We have news of it already in 1521, from the Statutes of the Fratta. It is a convent for women, probably located in the same place where one was built in 1604 of the nuns in Castel Nuovo, after Piaggiola, on the left, going down towards today's Piazza Marconi. It is also traced in 1555 and 1596. Immediately after the convent there was the door of Santa Maria which opened onto today's square. Fraternity of disciplines of the church of Santa Maria and hospital of Sant'Antonio The first news dates back to 1405. In 1515, "mayor and procurator" of the brotherhood is Giovan Paolo del fu Cristoforo. It has a land with the word "Seripole". The church is that of Santa Maria di Gastelvecchio, which Pesci calls "Pieve di Santa Maria". The brotherhood also has the hospital of Sant'Antonio, which joined that of Santa Maria in the distant 1411. Brotherhood of Santa Croce It has its origins in 1330. Large, historical, brotherhood of Fratta, it operated for several centuries up to the last one. She was the owner of many assets and engaged in a vast religious and welfare activity. Deeply engraved in the social reality of the country. Capuchin friars Before 1580 they lived, for rent, in two rooms owned by the brotherhood of San Bernardino. They worked in the various hospitals of Fratta. In the second half of the sixteenth century the brotherhood of Santa Croce hosted them in its houses, in today's Via Soli. Cistercians and Camaldolese in Montecorona The abbey of San Salvatore di Monte Acuto, located in the valley, near the Tiber (today's Badia) was built in 1008 by the Camaldolese and inhabited by them until 1234. They also have the small church of San Savino, halfway up the coast of Mount Corona where , in 1190, the saint died. In 1234 Pope Gregory IX transferred them to the Cistercian fathers, who lived there until 1524, the year in which Pope Clement VII gave everything back to the Camaldolese who kept it until around 1860. In 1532 the Camaldolese built the great hermitage on the top of Mount Corona, where their hermits went to live. Observant Franciscan Friars Minor of Santa Maria They lived in the convent of Santa Maria della Pietà since 1481. They also officiated at the church of Sant'Erasmo, providing for the adjoining hospital. Hermits of Sant'Agostino They were in the convent annexed to the church of the same name, at the bottom of the Piaggiola, going down on the right. In 1517 they bought a house owned by the church of Sant'Erasmo, located in the upper district of Fratta, in the town square (today's piazza della Rocca). They had land bordering the word "Le breccie", in the territory of Fratta. In 1597 Fra Gabriele da Polgeto was prior and they owned a field at Petrella, in the word "Campo della nut". Brotherhood of the Good Jesus He owned the church of San Bernardino and the adjoining hospital. In 1587 he signed a contract with the painter Mutio Flori, from Fratta, for a picture to be placed above the main altar ("The Last Supper", still visible today) and in 1588 he built the bell tower of the church. The seat was in the premises adjacent to the church, therefore it was also called the Confraternity of San Bernardino. Brotherhood of Saint Joseph or of the Body of Christ The seat was in the church of San Giovanni Battista, within the castle walls. Brotherhood of Sant'Antonio or della Buona Morte Its church was that of the nuns of Santa Maria Nuova. In 1750 it will be transferred to Sant'Agostino. Convent of San Francesco It was in the Borgo Inferiore, annexed to the church. The conventual Franciscan friars, called zoccolanti, lived there. On February 12, 1516 the general chapter of the friars meets. The custodian and procurator of the convent is friar Angelo di Giovanni, a professor of sacred theology. Other friars are Giuliano, Cipriano di Bartolomeo, Pierfrancesco da Montalcino, Pacifico di Piergiovanni della Fratta, Francesco di Giovanni Ursini. The convent owns a farm in the Rio. The miracle of the Madonna della Regghia The story aroused the explosion of devotion that led to the construction of the great and superb Madonna della Regghia, the Collegiata. We are in the year 1556, on the 14th of September. At Fratta there are many churches, but also several "Maestà" (aedicules with a sacred image) and as many chapels. One of these was located on the public road, on land owned by Francesco Graziani, a nobleman from Perugia, less than twenty meters from the current Collegiate Church (where the former Zampa building now Casi is). This can be deduced from a constructive anomaly in the elements that support the architrave of the west door with respect to those of the north door. The stone columns are placed on bases that each have two oblique sides with respect to the main wall, as if they want to indicate a direction, closely linked to the project. How many times have we walked past it without noticing it? An ideal connection between the existing chapel and the large new building under construction; a set of affection, devotion, gratitude that the people felt towards that image painted inside. The image of the Madonna, hence the "church of the Blessed and Glorious Virgin Mary", near the castle walls of Fratta, called by the people "Madonna della Regghia", from the name of the stream that flowed not far away. On the morning of September 14, a seven-year-old girl, daughter of Orlandino Vibi, born with a serious malformation in a leg that did not allow her to walk without support, was praying in front of the image, when "it is said that this spoke to him" and immediately "she found herself free and healthy and walked frankly." It was the clamor aroused by the event that prompted the bishop of Gubbio to make a pastoral visit to Fratta for two days, Wednesday 7 and Thursday 8 October 1556, appointing his vicar Don Cesare Sperelli to do it. The extraordinary event led the civil and religious community to build a large church in honor of the Madonna, depicted on the small altar of this shrine. A competition of alms and bequests began, so much so that a special metal box had to be built. The construction plans were prepared (authors of the original design were Galeazzo Alessi and Giulio Danti); the Graziani of Perugia ceded the land and in 1560 work began. When they were completed at the end of the century, the painting was transported, together with the wall block on which it was frescoed, to the temple erected to welcome it and placed behind a glass case above the main altar. And today, after so many years, the sacred image of the Madonna is still the object of a special cult on the part of the people of Umbria. Photo by Fabio Mariotti from the Historical Photographic Archive of the Municipality of Umbertide and from the Archive of Giuseppe Severi Sources: "Calendar of Umbertide 2003" - Ed. Municipality of Umbertide - 2003 "Umbertide from the origins to the sixteenth century" - Roberto Sciurpa - Ed. Petruzzi Città di Castello - 2007 S. Maria della Regghia (Collegiata) 100 years ago 1900. S. Maria della Pietà 1976. Church of the Madonna del Giglio Piaggiola today. On the right the building that in ancient times it housed the Monastery of S. Maria and later that of Castel Nuovo The convent of S. Maria in 1977 and today, after the last restoration The abbey of San Salvatore in Montecorona 1980s. Hermitage of Montecorona 1978. Church of the Madonna del Moro 1930s. Church and convent of San Francesco The cloister of San Francesco The image of the Madonna around which it was built the impressive temple The Carmelite church in an ancient painting The church of Sant'Erasmo in a 1910 drawing The Piaggiola. On the left stood the convent of S. Agostino 1915. The facades of Santa Croce and San Francesco 1890. The bell tower of San Giovanni Battista 1910. The church of San Bernardino Chiese, conventi e il miracolo della Madonna della Regghia The Fanfani of Fratta The Fanfani di Fratta, curiously often nicknamed the "Corto" and the "Migno", have been present in our territory for about 300 years, then suddenly there is no trace of this surname in Umbertide. curated by Fabio Mariotti Information taken entirely from the research of the local historian Renato Codovini in the civil and ecclesiastical archives of the ancient Fratta from which the presence of the Fanfani family has been documented from the mid-sixteenth to the mid-nineteenth century. The first news about the Fanfani di Fratta dates back to 1548. It is initially a family of peasants who worked on a Petrella farm, owned by the Confraternity of Santa Croce. In civil and ecclesiastical documents of the time, they are often cited with the nickname of "Corto" and also of "Migno", as if they were people of short stature. In the book of entries and exits of the Confraternity of Santa Croce, year 1548, there is this entry: "And more than many he hauti in the account of the Fanfani for trimming the beam and the ribs ... (it is a Fanfani who lends himself to transport, with the treggia, some wooden beams that probably were used for the house of the Petrella farm; for this work he had 28 baiocchi). From documents of the notary Angelo Tei of 1568 it appears that the "short of the Fanfani" (so generically identified) was a rather quarrelsome type, called into question by several people to whom he caused damage. From these acts it appears that the Fanfani, having to carry pigs or sheep and goats from one place to another, instead of walking along the various farm roads, had the habit, to make it first, to cross the fields of others, even if sown. This caused some damage to the owner of the land who had nothing else to do but sue the "Corto" before the Judge of Fratta. From a civil act of 1607 it appears instead that the Bishop of Gubbio rents a land located along the Carpina to a certain Sante di Tommaso Fanfani who is in partnership with Gerolamo Pisanelli. Rent for three years at 435 scudi a year to be paid the first half on the Feast of St. John the Baptist and the second on December 25th (a sort of Christmas present). From a civil act of 1662 we learn that this Giovanni Maria Fanfani was appointed by the Community of Fratta to make a count on the relationship between flour and the production of bread in the public oven. The Fanfani in question is defined as a "recognized Professor". For the record, the count shows that the flour that comes out of the mill is made up of the following parts: pure flour (51.05%), sembola (33.34%), farinello (6.24%), Tritello (6 , 24%), bait (3.12%). From an ecclesiastical act of 1676 it appears that Bartolomeo Fanfani is Prior of the Confraternity of Santa Croce together with Francesco Burelli and Ippolito Petrogalli. In 1761 Tommaso Fanfani applied to the Church of Santa Croce to be named Spedaliere, a request however not accepted and the assignment was assigned, on May 3, to a certain Giuseppe Padovani. From a civil act of 1767 it appears instead that Alessandro Fanfani is a municipal damsel, whose task was to carry out the orders of the other employees: to clean the building, to ring the public bell for council meetings, for school or for parties. For this he takes a shield of salary every four months, which was the lowest salary, paid monthly with 25 baiocchi. In 1790 Alessandro Fanfani, after 23 years, is still a municipal boy (even then promotions were not within everyone's reach. Perhaps "our Fanfani" did not have enough "Saints in Paradise" and a "White Whale" (1) behind"). From a civil act of 1808 we know that on September 6, during the fence competition (ox against dogs) the scaffolding built in Piazza San Francesco fell. On this occasion, Sante Fanfani, a 54-year-old shoemaker, was questioned about the event. The last official news we have about the Fanfani di Fratta dates back to 1841, when Nicola Fanfani is Prior of the Confraternity of Sant'Antonio da Padova. Since then there has been no news of the Fanfani and this surname is no longer present in Umbertide. Perhaps the Fanfani moved to nearby Tuscany, perhaps to Pieve Santo Stefano, forgetting their ancient Umbrian origins. The most famous was certainly Amintore, a leading exponent of the Christian Democrats from the 1950s to the 1980s (2). Note: 1. " White whale " was the nickname of the Christian Democrats 2. Amintore Fanfani (Pieve Santo Stefano, 6 February 1908 - Rome, 20 November 1999) was an Italian politician, economist, historian and academic. He was president of the Senate three times and five times president of the Council of Ministers between 1954 and 1987 when, at the age of 79 and 6 months, he became the oldest head of the government of the Italian Republic, twice secretary of the Christian Democrats and also party president, Minister of Foreign Affairs, interior and budget and economic planning. - The images of the documents are by Renato Codovini, taken directly from the article by Umbertide Cronache. - Renato Codovini's photo is by Fabio Mariotti - The photo of Amintore Fanfani is taken from the Internet (Wikipedia) Sources: “History of Umbertide - from the century. VIII to the century. XIX "by Renato Codovini (unpublished manuscript) Article by Fabio Mariotti published in “Umbertide Cronache” n.2 - 1995 The Umbertidese historian Renato Codovini GLI STATUTI DELLA FRATERNITA DI SANTA CROCE Dal libro “Statuti e ordini della Fraternita di Santa Croce in Fratta (Umbertide) dal 1567 al 1741” – a cura di Bruno Porrozzi Premessa Allo stato attuale delle conoscenze non siamo in grado di affermare con sicurezza la data precisa di fondazione a Fratta di una confraternita laica di Santa Croce (o di altro nome), ma certamente non dovremmo essere tanto lontani dal vero se ne facciamo risalire le origini al tempo di San Pier Damiani (morto nel 1072), di San Francesco (1182-1226) promotore dei Penitenti, fondatore dei Frati minori. Dopo San Francesco, il pio laico Raniero (o Rainerio) Fasani, propagatore della disciplina pubblica nel territorio perugino e oltre, nel 1260 predicava la necessità di far penitenza, di espiare pubblicamente i peccati rievocando la passione di Cristo, partecipando alle sofferenze di Gesù flagellandosi a sangue. Può essere verosimile che a Fratta, nella seconda metà del XIII secolo, fossero presenti gruppi di penitenti e disciplinati che, riuniti nelle parrocchie, praticavano esercizi penitenziali non quotidianamente, in maniera incruenta, indossando sempre (penitenti) o in certe circostanze (disciplinati) un abito speciale. Con il passare del tempo, dopo il 1260, i confratelli, organizzati in fraternite locali, scelsero una divisa, una uniforme che, per lo più, consisteva in una tunica bianca, rossa o di altro colore, con o senza scapolare e mantello; tali divise venivano conservate, in genere, negli armadi della sede della confraternita ed indossate per andare in processione o durante le riunioni. Le confraternite laiche, secondo quanto affermano il Mavarelli e altri studiosi, avrebbero avuto origine dall'ordinarsi e dal raccogliersi nelle parrocchie delle folle di disciplinati, dopo il 1258-1260, attenuato il primitivo entusiasmo che li aveva portati "fuori dei casali, dei presbiteri, dei tuguri, dei palazzi, per andare processionalmente per le strade e per le piazze e di paese in paese percuotendosi con fruste di cuoio (scope) fino a sangue, implorando con gemiti e lacrime la divina misericordia" (FRANCESCO MAVARELLI, Notizie storiche e laudi della Compagnia di disciplinati di S. Maria Nuova S. Croce nella Terra di Fratta (Umbertide), Stab. Tipografico Tiberino, 1899, pp. 6, 7). Sul finire del XIII o all'inizio del XIV secolo doveva essere attiva a Fratta la Compagnia dei Flagellanti, come attesta un privilegio, concesso dal vescovo di Gubbio, Pietro di Rosso Gabrielli, che reca la data del 1337; il privilegio prevede la concessione di quaranta giorni di indulgenza a chi darà “aiuti per condurre a termine la fabbrica iniziata dell'ospedale” (Cfr. F. Mavarelli, Op. cit., pp. 6, 7). Per carenza di documentazione sicura, non si può dire che dalla Confraternita dei Flagellanti si passò a quella di Santa Maria Nuova e a quella di Santa Croce; di certo c'è che negli Statuti del 1567 che si presentano, si afferma che verso il 1360 “considerando alcuni huomini da bene della Fratta contado di Perugia, come nella detta Terra non si trovava una Compagnia che attendesse alle opere di charità, come nelli altri luoghi si trova, mossi et ispirati dallo Spirito Sancto, si risolvemo unitamente a fondare una sancta fraternita et compagnia sotto il nome prima di Santa Maria nova e di poi sotto il nome et invocazione della S.ma Croce di Cristo..”. A Fratta, come in molti altri luoghi, le confraternite chiesero aiuto ai francescani o ai domenicani per aver in uso una sala per le riunioni e come sede sociale, un cappellano per celebrare i riti religiosi nella chiesa del convento e come assistente spirituale; è questo un momento importante per la vita delle confraternite, per l'istituzione che viene riconosciuta e le vengono accordate delle indulgenze. Numerosi sono gli esempi di confraternite che ebbero l'opportunità di possedere una propria sede, un oratorio, un centro amministrativo, un hospitalis per i pellegrini e poveri malati. La Confraternita di Santa Croce a Fratta ebbe proprietà immobiliari. una chiesa, un ospedale e propri statuti che lasciavano “entro certi limiti” i confratelli liberi di “poter mutare, aggiugnere o dichiarare più et manco li sopradetti capitoli ogni volta che parerà o piacerà alla stessa Fraternita in tutto o per tutto”...; nel 1612 gli statuti del 1567 vengono “aggiornati”, per il buon governo della Compagnia, dal vescovo eugubino monsignor Andrea Sorbolongo e confermati poi dal successore monsignor Alessandro del Monte nel 1622, sempre in occasione della visita pastorale, con decreti del vescovo Sostegno Maria Cavalli nel 1730 e nel 1741. L'indipendenza della confraternita laica dall'autorità religiosa era comunque sicuramente parziale, poiché soggetta al controllo del vescovo che emanava decreti ed esaminava lo statuto sociale con riserva di approvare o apportare modifiche, quasi sempre in occasione delle visite pastorali. Introduzione Il manoscritto originale si compone di due parti ben distinte: la prima di quattro pagine di carta con poche scritte esplicative (1-4), sedici pagine bianche, sempre su carta (5-20), due fogli bianchi (21-24) in pergamena, ventiquattro pagine scritte su pergamena con i più antichi (1567) capitoli degli statuti e ordinazioni della Confraternita (25-48); la seconda parte, su carta, di trentaquattro pagine scritte, con i capitoli degli statuti del 1612 e i successivi ordini (49-80). Concludono il manoscritto otto pagine bianche di carta. Il tutto, nel formato quindici per ventidue centimetri, rilegato in cuoio marrone scuro, redatto in un volgare quasi sempre sufficientemente chiaro e regolare. Le pagine in pergamena non risultano numerate, quelle su carta, dopo l'indice, sono numerate con cifre arabe da mano coeva. La legatura, assegnabile al XVII secolo, è formata da due fogli di cartone ricoperti in pelle, come si è detto, con quattro borchie (oggi scomparse) sulla prima e quarta di copertina. A Fratta, nel tempo, operarono diverse confraternite; le più attive furono quelle di Santa Croce e di San Bernardino, ancor oggi presenti nella realtà umbertidese. Il lavoro di ricerca storica su queste confraternite e su altre rimane ancora tutto da fare, utilizzando la documentazione reperibile negli archivi pubblici e privati in notevole quantità. La pubblicazione dei presenti statuti vuol essere un contributo, uno stimolo all'apertura di un nuovo "cantiere" per la ricerca storica locale, un cantiere interessante, sicuramente significativo se si tiene presente che le confraternite non furono solamente un centro di spiritualità, ma anche una struttura di notevole importanza sociale, politica, economica e culturale nella realtà di Fratta nei secoli XVI-XIX; qualcuno dovrebbe scriverne la storia. In fiduciosa attesa, con la speranza che venga raccolto l'invito, i consiglieri dell'Associazione Pro-loco hanno il piacere di offrire ai propri concittadini i rarissimi, forse unici, documenti che seguono in copia anastatica con "traduzione", ritenendo che leggerli significa, oltre tutto, cercare di capire la nostra storia, le nostre radici, le nostre tradizioni, le origini della solidarietà della quale oggi tanto si parla. A1 termine del lavoro, oltre a chi ha contribuito alla stampa del volume, è doveroso esprimere un sentimento di gratitudine alla dottoressa Silvana Tomassoni , al signor Mario Gasperini , all'architetto Maurizio Pucci , tutti della Soprintendenza ai Beni A.A.A. S. di Perugia, al dottor Stefano Felicetti , archivista e ricercatore, per i preziosi suggerimenti. Capitoli e regole della Compagnia della Croce del castello della Fratta - diocesi di Gubbio - Contado di Perugia Prologo Tutta la vita cristiana e la sua perfezione non è altro che amare, con il cuore e con le opere, nostro Signore Dio, il prossimo nostro, come dicono il medesimo nostro Salvatore nel Vangelo: "Amerai il tuo Dio con tutto il cuore e con tutte le tue forze e il prossimo tuo come te stesso", e il suo diletto discepolo San Giovanni evangelista: "Quello che non ama suo fratello che vede, come può amare Dio che non vede"? Pertanto, alcuni uomini dabbene della Fratta contado di Perugia, considerando come nella detta terra non si trovava una compagnia che si dedicasse alle opere di carità, come avviene in altri luoghi, mossi e ispirati dallo Spirito Santo, decisero concordemente di fondare una santa confraternita e compagnia con il nome, prima di Santa Maria nuova, poi sotto il nome e l'implorazione della Santissima Croce di Cristo, il quale sulla Croce ha dimostrato la maggior carità che mai si è dimostrata verso i poveri peccatori, affinché, anche loro, memori del sacrificio del Cristo, fossero incitati con cristiana carità a compiere le sette opere di misericordia a beneficio dei poveri, secondo le forze che Dio avrebbe concesso loro. Tale confraternita è stata fondata anticamente nella terra di Fratta, duecento anni fa circa, niente di meno, e ai nostri giorni è "alquanto rifreddata", così, sentendosene la mancanza, come si verifica con le cose buone che hanno bisogno di essere riproposte e migliorate, i fratelli sopra citati, desiderando ricostituire la detta confraternita in forma migliore, dedicandola a Dio e alla sua gloriosa madre vergine Maria, riuniti in assemblea generale l'anno del Signore 1566, il giorno della presentazione della Madonna [21 novembre] all'unanimità deliberarono di mandare a Roma, come loro procuratore generale, Gabriello di Bastiano Angelini di Fratta, il quale avesse "piena authorità" di assumere informazioni sugli ordini, capitoli e statuti di qualche confraternita di Roma e di unire a questa la nostra confraternita, che ne imiterà ed osserverà le regole "perpetuamente" ad onore di Dio, della sua santissima Madre e ad aiuto dei poveri della Terra di Fratta. Dunque, avendo il sopracitato Gabriello "ritrovato in Roma la Compagnia della charità" conforme allo spirito della confraternita di Fratta e considerato favorevolmente l'insieme degli ordini della Confraternita della Carità, tenuto conto del prestigio e delle raccomandazioni di questa ed in particolare del consiglio di molti uomini dabbene, specialmente del Reverendo Padre fra' Paulino da Lucca, maestro in sacra Teologia dell'ordine di San Domenico, unita la detta fraternita di Santa Croce alla Compagnia della carità, come risulta da atto pubblico, ne riportò i capitoli infrascritti che si devono osservare da tutti i fratelli "con obbligo non di peccato alcuno", ma di effettuare la penitenza che verrà loro imposta, oppure di essere cancellati dall'elenco dei confratelli. La Confraternita, infine, riunita in assemblea generale potrà deliberare ciò che sembrerà più opportuno e necessario, "secondo li tempi, purchè non si manchi della osservanza, et sustantia di detti capitoli" e, nel più breve tempo possibile, si proceda di bene in meglio, come speriamo, sorretti dalla misericordia di Dio. E poiché prima siamo obbligati ad amare Dio e a cercare la salvezza della nostra anima, poi quella del prossimo, così, prima riporteremo i capitoli che affronteranno "il modo di vivere delli fratelli", poi i capitoli e il modo "circa 1'exercitare le sette opere di misericordia inverso delli proximi". Dunque, ricevano i fratelli questo santissimo dono di Dio, ringraziando sua Maestà [il Signore, il papa, o ...?] e, con grande fervore, si rinnovino al ben fare, come se oggi, di nuovo, fosse fondata questa Santissima Compagnia al nome della Santissima Croce di nostro Signore e della sua Santissima Madre, benedicendo sempre quelli "in saecula saeculorum, amen" [nei secoli dei secoli, così sia]. Capitolo primo Del modo di associare i fratelli di questa Compagnia Quando qualcuno chiederà di far parte della nostra fraternita, la proposta deve essere fatta dal Priore; l'associazione avverrà con voto segreto, con le palline bianche e nere, e dopo che il candidato avrà ottenuto i tre quarti dei voti, altrimenti non sia accettato. Un giorno di festa, poi, riunita tutta la Confraternita, il Priore dirà alcune parole sui presenti capitoli e, chiamato colui che vuole entrare a far parte della Confraternita, lo vestirà della veste della Compagnia, gli darà una candela in mano, mentre i confratelli canteranno l'inno "Veni creator spiritus" o qualche altra orazione; e così sarà inscritto tra i fratelli della Compagnia. Non venga associato alcuno che sia di cattiva fama o che abbia compiuto qualche azione scandalosa o che giochi a carte o che abbia inimicizia o che conduca una vita disonesta o sia un cattivo cristiano. E se qualcuno della Compagnia cascasse in simili vizi o che fosse disobbediente al Priore o che non osservasse i capitoli o non prendesse parte alle processioni o all'ufficio, quando si dirà, dopo essere stato ammonito dal Priore a nome della Compagnia due o tre volte e non volendosi ravvedere, sia espulso immediatamente dalla Compagnia. E affinché nessuno possa invocare ignoranza il Priore convochi una volta al mese tutti i fratelli e, in presenza di tutti, legga i presenti capitoli. Capitolo secondo Degli ufficiali della Compagnia Tutti gli ufficiali della Compagnia si eleggeranno con le palline nere e bianche su nominativi di persone idonee proposti dal Priore; il primo candidato che raggiungerà i tre quarti dei voti verrà nominato ufficiale. Per primo si eleggerà un Priore che resterà in carica per sempre, se, per gravi motivi di grande importanza, la Compagnia non delibererà di eleggerne un altro. Ogni anno, il giorno di Santa Croce, si eleggerà un Sottopriore, il quale farà tanto quanto vorrà il Priore, verrà altresì eletto un Depositario, che, per inventario annoterà e renderà conto, ogni anno, di ogni cosa, né potrà dare né spendere, sia pure un quattrino, senza espressa autorizzazione del Priore; in caso contrario sarà controllato e pagherà del suo. Verranno poi eletti due Sagrestani, ovvero custodi della chiesa, che si dedicheranno a tutte le adunate, feste, processioni, secondo gli ordini del Priore. Infine, si eleggerà uno Spedaliere che stia nell'ospedale a ricevere i pellegrini; se non si comporterà bene il Priore potrà toglierlo dal posto e, con il consenso della Compagnia, metterne un altro. Il Priore potrà distribuire ai poveri e ad altri bisognosi tutti i beni della Compagnia, tenendo però buon conto con il Depositario di ogni cosa, ma non potrà alienare niente, né assumere un cappellano perpetuo, né dare un salario senza l'autorizzazione della Compagnia. Il Priore potrà comandare tutti i fratelli, i quali gli saranno sempre obbedienti nelle cose possibili, ragionevoli e che riguardano l'osservanza dei capitoli e del vivere cristiano, dell'ufficio divino, e nei bisogni e uffici che lui ordinerà; non ci sia alcuno che ardisca ribellarsi e disubbidire, altrimenti sarà cacciato dal Priore dall'Associazione con il consenso della Fraternita. Capitolo terzo Dell'ufficio divino La sera della vigilia di tutte le feste, i fratelli converranno alla loro chiesa a dire il Mattutino della Madonna, la mattina a dire Prima [al sorgere del sole], Terza, Sesta e Nona e, dopo pranzo, a dire Vespro e Compièta; quelli che non sapessero leggere diranno la Corona o il Santo Rosario della Madonna e quelli che, per qualche motivo legittimo, talvolta, non potranno essere presenti mandino o facciano scusa al Priore. Questo medesimo ufficio si dirà tutti i venerdì di Quaresima, e ciascuno dei fratelli sarà obbligato, oltre l'ufficio sopraddetto, a dire ogni giorno cinque Pater noster e cinque Ave Maria a riverenza della Santa Croce e della gloriosa Madre di Dio. Ognuno ancora, potendo, farà di tutto per udire la Messa ogni mattina, per andare alle prediche, per confessarsi una volta al mese, non mancando però mai di confessarsi oltre la Pasqua di resurrezione, alla Pasqua dello Spirito Santo, per Santa Croce di maggio, per la presentazione della Madonna e per il Natale. Tutti imparino, oltre il Pater noster e 1'Ave Maria, ancora il Credo, la Salve Regina e i dieci comandamenti; sarà compito del Priore far controllare simili cose pubblicamente in chiesa durante la festa, affinché chi non le sa le impari. Dopo il giorno di Tutti i Santi si celebri un anniversario per i benefattori della Compagnia, e un altro ancora per i fratelli di detta Compagnia e per i morti sepolti nella loro chiesa. Si faccia ancora la disciplina tutti i venerdì di Quaresima e nelle vigilie comandate. E nei tre giorni della settimana santa si facciano quelle cerimonie che sono riportate sul libro della Compagnia, come si fa negli altri luoghi. Il giorno della Purificazione il Priore farà benedire le candele e, dopo pranzo ne darà una per uno ai fratelli della Compagnia; farà ancora celebrare solennemente tre feste l'anno con il solito ufficio e processione, alle quali feste converranno tutti i fratelli e cioè a Santa Croce di maggio e di settembre e alla Presentazione della Vergine Maria. Capitolo quarto Delle processioni Ogni domenica e ogni venerdì di Quaresima tutti i fratelli andranno a processione devotamente e così i tre giorni di Pasqua di resurrezione e di Pasqua rosata, i tre giorni di Rogazione, il giorno dell'Ascensione, del Corpus Domini, San Bernardino, San Giuseppe, Santa Croce, Sant'Antonio, la Presentazione, la Visitazione e tutte le altre volte nelle quali la Compagnia sarà invitata; chi può si compri la cappa da per sé e a chi non può sia provvista dalla Compagnia e vada cantando o dicendo qualche cosa devota; nessuno ardisca parlare per la strada e chi non sa cantare dica la corona e faccia orazione per tutti. Così in chiesa, nel vestirsi e nello spogliarsi, non si faccia rumore, ma tutti in silenzio e con ordine stiano devotamente, e quando sono alla Messa non parlino, ma stiano in orazione, o leggano o dicano qualche devozione con i due ginocchi in terra e discosti dall'altare con riverenza, mostrando esser presenti al loro Signore. Il medesimo faranno in coro, quando si dirà l'ufficio. E nessuno se ne vada senza licenza del Priore o del Sottopriore. Capitolo quinto Dell'ufficio dello Spedaliere Le sette opere di misericordia sono quelle delle quali, nel giorno del giudizio universale, dobbiamo rendere ragione davanti al tribunale di Dio, per le quali saremo premiati o condannati. Fra queste opere una delle principali è il dedicarsi agli ospedali e ricevere poveri forestieri. Perciò sarà compito dello Spedaliere, quando viene qualche povero secolare o religioso per alloggiare, riceverlo nell'ospedale e subito darne notizia al Priore o Sottopriore, affinché, con loro ordine, sia provvisto di quanto sarà di bisogno per una sera o più, secondo le necessità; e se verrà alcuno che è infermo sarà obbligo del Priore farlo portare o a Città di Castello o a Perugia negli ospedali grandi, secondo il beneplacito dell'infermo; e accadendo che qualcuno muoia nell'ospedale, si provveda ogni cosa circa lo spirituale e il temporale, in vita e in morte, come se fosse un fratello della nostra Compagnia, ricordandosi di fare al prossimo quello che vorremmo fosse fatto a noi stessi. E poiché quello dello Spedaliere è il principale ufficio di questa Compagnia, pertanto, oltre gli altri ufficiali, si userà grandissima diligenza (come anticamente i nostri maggiori hanno fatto e fanno tutti gli ospedali bene ordinati negli altri luoghi) di eleggere ogni anno uno dei fratelli della Compagnia idoneo a questo incarico, da bene, capace, caritativo e sollecito, il quale abbia sempre un compagno coadiutore per tutte le necessità; se sarà necessario la Compagnia potrà deliberare di dare loro un salario giusto e ragionevole affinché non si manchi per alcun motivo a quest'opera tanto degna, la quale è il fondamento di questa nostra Fraternita. Lo Spedaliere, dunque, vigilerà che nell'ospedale non si giochi, non si faccia alcuna cosa disonesta né che sia in disonore di Dio in alcun modo e, se vi sono infermi, che siano somministrati loro tutti i sacramenti della chiesa, e che le donne stiano separate dagli uomini. Lo Spedaliere tenga netto e pulito l'ospedale, i letti provvisti e i poveri forestieri, sani o infermi, siano ricevuti con carità e trattati bene in tutte le cose loro necessarie, pensando che non riceve solamente un povero, ma Cristo Gesù e faccia a loro tutto quello che vorrebbe fosse fatto a sè quando si ritrovasse in simili bisogni. Capitolo sesto Del seppellire i morti Quando ci sarà qualche povero che non ha chi lo seppellisca, il Priore provveda due o tre persone o più secondo il bisogno dei fratelli della Compagnia, le quali lo seppelliscano e facciano tutto quello che sarà necessario a simile opera pia; la confraternita lo porti alla sepoltura e così si faccia per tutti gli altri morti, uomini e donne poveri o ricchi che siano, non essendoci altri che si interessano a questa opera pia. Il Priore potrà dare ordini a quattro fratelli per volta al mese o, come a lui sembrerà più opportuno, a persone più adatte, caritative e sollecite in tale necessità. Il Priore provveda ancora a ricordare i turni di attività e faccia in maniera tale che nessuno muoia senza sacramenti e che nessuno sia abbandonato, né da vivo né da morto, finchè non sarà seppellito. Il Priore provvederà a far lavare i morti, a farli vestire, accompagnare, portare e seppellire; in tutte le cose si faccia quanto richiede la carità e l'abitudine dei buoni cristiani. E tutto questo che si è detto si farà con più diligenza nei confronti dei fratelli della Confraternita quando saranno infermi e poi dopo la morte; verranno vestiti della veste della Fraternita e, con quella sola, senza altri ornamenti della bara, siano portati in chiesa e così sepolti. Tutti i fratelli, quando si seppellisce uno di loro, saranno presenti, leggendo tutti quei salmi o altre devozioni che sono nel libro della Compagnia. I fratelli diranno per il morto, più presto che sia possibile, una volta la Corona, ovvero il Rosario della vergine Maria, mentre il Priore, il giorno medesimo ovvero il seguente se sarà possibile farà dire nella chiesa della Compagnia una messa per l'anima del fratello morto, alla quale messa tutti i confratelli della Compagnia sono tenuti ad essere presenti. Il sagrestano darà in mano a tutti una candela per uno da accendere mentre si dice la messa fino alla fine. Capitolo settimo Del modo di distribuire le elemosine ai poveri Poiché i beni di questa Compagnia sono stati lasciati dai nostri antichi per beneficio dei poveri e non per altro, così il Priore abbia cura che le entrate della Compagnia siano spese esclusivamente per i poveri e per i bisogni della chiesa e dell'ospedale, che non si facciano pranzi solenni né altri pranzi di alcun tipo in alcun luogo. Il Priore vigili affinché non si faccia alcuna elemosina a coloro che non sono poveri e che non hanno bisogno, ma solo a quei poveri che chiederanno l'elemosina, ai quali si dia tutto quello di cui necessitano "in sanità et in infirmità" come pane, vino, medicine, denari e simili e altre cose necessarie; e altrettanto ancora si farà per quelli che sono poveri vergognosi, i quali si vergognano di chiedere. Se poi qualcuno fosse in difficoltà economiche per maritare le sue figlie zitelle, sia aiutato secondo il bisogno e ad arbitrio del Priore. E nei tempi di carestia la Confraternita sia tenuta a distribuire una mina di grano ai poveri nella chiesa della Compagnia ogni venerdì, cominciando il primo venerdì di Quaresima fino al venerdì avanti San Pietro, cioè per circa quattro mesi. Il Priore provveda affinché la Compagnia abbia questi libri: prima il libro che si chiama "Campione", nel quale verranno registrati tutti i beni della Compagnia, mobili e immobili, con le loro misure e confini, chi li tiene e in che modo; il secondo libro riporterà le entrate e le uscite "minutamente" di tutto quello che si spenderà durante l'anno, e ogni anno, dopo la festa di Santa Croce di maggio, si renda conto di ogni cosa in presenza dei sindaci in modo tale però che tali conti siano rivisti e saldati entro e non oltre il mese di maggio e si possa consegnare l'inventario al nuovo depositario. Il terzo libro conterrà tutti i contratti e le scritture importanti della Compagnia e tutti i ricordi di quelle cose che accadranno, meritevoli di essere conosciuti da quelli che verranno, massimamente i presenti capitoli e gli ufficiali che si eleggeranno di anno in anno, gli ordini e i decreti che si faranno dalla Compagnia nel tempo; tutti questi libri saranno conservati dal Priore e da nessun altro. Capitolo ottavo Del correttore, predicatore e cappellano della Compagnia Poiché in tutte le buone opere i secolari hanno bisogno di essere indirizzati e aiutati dai sacerdoti e affinché la Confraternita possa essere governata meglio massimamente nel ben vivere, nel buon costume e nella osservanza dei presenti capitoli, il Priore, con il consenso della Compagnia eleggerà, secondo il costume delle altre compagnie, un sacerdote religioso osservante di buona vita e che voglia attendere, aiutare, consigliare e correggere i fratelli in tutte le cose necessarie al buono stato della Compagnia, al quale sacerdote il Priore con tutti i fratelli, renderà onore e obbedienza e riferirà tutte le iniziative importanti e necessarie; senza il suo consiglio non si ordinerà o cambierà alcuna cosa, in particolare nei confronti dell'osservanza dei seguenti capitoli. Se non sarà possibile avere un sacerdote residente alla Fratta, se ne eleggerà uno che stia a Perugia, ovvero a Città di Castello come meglio sembrerà, mettendolo al corrente delle necessità della Confraternita, invitandolo spesso a venire alla Fratta per insegnare, coordinare tutte quelle cose che saranno indispensabili per lo sviluppo della Fraternita. Il Priore e la Compagnia siano obbligati ad eleggere ogni anno, per predicare tutto l'Avvento fino alla festa dell'Epifania, un religioso osservante dell'ordine di San Domenico o di San Francesco e spendere in simile opera quello che sarà necessario per il predicatore. Se il convento della Fratta non avrà tale predicatore, come non hanno adesso i frati di San Domenico e i frati dei cappuccini, la Compagnia dovrà provvedere l'alloggio il vitto e le altre cose necessarie. Poiché però la Compagnia ha bisogno di continuo aiuto, di esortazioni, messe, confessioni, comunioni e altri simili esercizi cristiani, il Priore dovrà cercare diligentemente, trovare (se però sarà possibile) ed eleggere con consenso della Compagnia e con un salario conveniente, un sacerdote come cappellano della Fraternita e della chiesa, il quale sia uomo di buon esempio, adatto all'opera che dovrà svolgere, e che voglia abbracciare con tutto il cuore questa santa opera, a lode di Dio, utilità comune della Confraternita e di tutti gli uomini e donne della nostra terra. Finis Ed io, Alessandro Marocilli , pubblico notaio, inscritto nell'archivio della curia e segretario dell'Arciconfraternita della Carità di Roma, tutti i sopraddetti capitoli letti e visti, deputato per R. O. da parte dell'Arciconfraternita nel segno della conferma degli stessi capitoli secondo le lettere patenti e la bolla di unione della suddetta Confraternita della Fratta con la predetta Arciconfraternita sotto la data e millesimo infrascritti ho sottoscritto su ordine demandato il giorno 18 del mese di febbraio 1567. Così è, Alessandro Marocilli Come sopra, etcetera. Addì 9 di maggio 1567 Si dichiara per il presente capitolo come i soprascritti capitoli non obbligano, sotto pena di scomunica o di peccato o altra pena o pregiudizio, i fratelli della Compagnia, ma che loro sono liberi di poter mutare, aggiungere o togliere i sopraddetti capitoli ogni volta che sembrerà opportuno o piacerà alla detta Fraternita in tutto e per tutto come del resto è contenuto nella bolla dell'unione fatta il 18 di febbraio 1567. E così io F. Paulino, in presenza della Compagnia, dopo richiesta e consenso di tutti, il giorno sopra scritto ho dichiarato e capitolato per levare via ogni scrupolo dalle menti delle persone. Lode a Dio e alla Santissima Croce. Gli Statuti della Fraternita di Santa Croce GLI STATUTI DELLA FRATERNITA DI SANTA CROCE AGGIORNATI AL 1622 Statuti e ordini per il buon governo della Compagnia di Santa Croce della terra della Fratta fatti da Monsignor Rever.mo Andrea Sorbolongo, vescovo di Gubbio, nella visita dell'anno 1612 e confermati da Monsignor Rever.mo Dal Monte, suo degnissimo successore, Quem Deus etcetera. Capitolo primo Del numero degli ufficiali della Compagnia Essendo necessario per il buon governo di questa Confraternita che vi siano ufficiali con le opere dei quali e col dividere tra loro gli incarichi venga ad essere amministrata e governata con buoni ordini, ordiniamo che ci siano gli infrascritti ufficiali e cioè due Priori, un Camerlengo ovvero Depositario, due Sindaci o Revisori, due Priori dell'ospedale, un Segretario e quattro Sacrestani da durare un anno nell'ufficio; dell'elezione e ufficio degli ufficiali si dirà nei seguenti capitoli. Capitolo secondo Della qualità degli ufficiali Per eliminare alcuni inconvenienti che si possono verificare nelle elezioni degli ufficiali, si ordina che nella Confraternita ci sia un elenco pubblico dei fratelli della Compagnia, nel quale siano riportati e annotati solo quelli che dichiareranno di voler essere di detta Compagnia e vestire l'abito di questa e non di altre di detta terra, dal quale elenco di fratelli così descritti si prenderanno persone adatte per gli uffici della Compagnia, permettendo però che quelli che sono soliti vestire sacchi di altre Compagnie, ancorché siano da lungo tempo anche di questa, nella quale non siano soliti vestire, possano godere gli altri privilegi e grazie spirituali che godono gli altri Confratelli. Non può essere ufficiale chi è scomunicato e bollato di infamia pubblica o che non è comunicato a Pasqua. Similmente è inabile agli uffici chi fosse debitore o creditore o interessato con la Compagnia o che fosse in lite con essa per qualsivoglia causa. Non potranno essere ufficiali nel medesimo tempo padre e figlio, due fratelli, anche zio e nipote. Non possa essere Priore, Camerlengo, Sindaco chi non arriva a venti anni; prima che si effettui qualsiasi elezione, il Segretario legga il presente e il seguente capitolo. Capitolo terzo Del modo di eleggere gli insaccolatori e gli ufficiali Per adattarsi all'uso inveterato di questa Compagnia di eleggere i suoi ufficiali per mezzo di insaccolatori, ordiniamo che nel secondo giorno di Pasqua di Resurrezione dell'anno che si dovrà rifare il sacco dei nuovi ufficiali, in una pubblica assemblea, i Priori, il Camerlengo e i Sindaci eleggeranno sei persone discrete tra i fratelli della Compagnia, dal quale numero si estrarranno tre persone, le quali dovranno rifare il sacco per tre anni; nel fare ciò si procederà in questa maniera: la domenica dell'ottava di Pasqua i tre insaccolatori si riuniranno segretamente in chiesa, ove, recitate le solite preghiere, fatto giuramento di operare con carità e senza tornaconto personale, eleggeranno i nuovi ufficiali o "a voce" o "per voti segreti"; se ci "fosse discrepanza", diversità di vedute, "si metterà la sorte". Il tutto dovrà essere verbalizzato dal Segretario, che parteciperà a tutte le operazioni "senza voto decisivo". Lo stesso Segretario, finita la votazione, rinchiuderà segretamente le schede degli ufficiali eletti per ciascun anno in tre palle di cera, sigillate in un'altra palla simile alle tre, ma più grande, inserendovi un foglio ove saranno annotati tutti gli ufficiali di ciascuno dei tre anni, affinché, verificandosi qualche inconveniente (frode, dubbio o altro) si possa immediatamente confrontare con quanto scritto sul foglio e superare ogni difficoltà o controversia. Si avverte che i tre elettori suddetti "sono privi di voce passiva", cioè non possono essere eletti "per li tre anni futuri" all'ufficio del priorato e camerlengato. Il segretario e i tre elettori dovranno tenere segreti i risultati elettorali [fino al tre di maggio, festa di Santa Croce]. Capitolo quarto Del modo e tempo di dare l'ufficio ai nuovi ufficiali Ogni anno, nel giorno della festa di Santa Croce al 3 di maggio, nella assemblea generale si estrarrà una palla dei nuovi ufficiali il cui contenuto verrà reso pubblico dal Segretario. Quelli che saranno eletti a qualche ufficio andranno avanti all'altare maggiore da dove, pregando Iddio che doni loro la grazia di amministrare bene il detto ufficio e, fatto un cenno dai Priori anziani, se ne ritorneranno; al tornare dei quali, tutti gli ufficiali vecchi si alzeranno in piedi e se ne andranno dal loro posto facendovi sedere i nuovi ufficiali e si consegneranno le chiavi, i libri e il sigillo. Poi il Priore presente più anziano esorterà i nuovi ufficiali a mantenere le opere pie che si fanno dalla Confraternita, pregandoli a conservarne i beni e le robe con ogni loro potere e scusandosi con gli ufficiali passati delle loro negligenze, domanderanno perdono a Dio. Poi si dirà il Te Deum e Deus innocentiae restitutor, e fatto ciò, non essendovi altro da dire, si stabiliranno le ore della giornata nelle quali consegnare le robe, riscontrare gli inventari e rendere i conti in conformità di quanto si dirà nel capitolo settimo. Capitolo quinto Dell'ufficio dei Priori Vogliamo che i Priori siano capi e guida della Compagnia, ai quali ciascuno debba portare rispetto ed essere obbediente nelle cose che riguardano la Compagnia, siano governatori e amministratori di tutti i luoghi e delle robe della Compagnia, procurino che i beni e le robe di essa siano fedelmente amministrate e distribuite in conformità degli obblighi e delle antiche istituzioni della Compagnia affinchè non vengano defraudate le intenzioni e le disposizioni dei benefattori, provvedendo che gli stabili non si usurpino né si alienino. I Priori, all'inizio del loro mandato, siano obbligati ad intervenire ai controlli degli inventari, che si faranno tra gli ufficiali vecchi e nuovi, e ad assistere con i Sindaci alla resa dei conti, avvertendo di non ingerirsi in cosa alcuna prima che siano stati resi i conti dagli ufficiali passati. Procurino, prima che finisca il loro ufficio, di far riscuotere tutti i crediti, pagare tutti i debiti, fare saldo con tutti per non lasciare confusione ai nuovi successori, forse con danno della Compagnia. I Priori siano obbligati, insieme con il Camerlengo, almeno una volta durante il loro ufficio a visitare tutti i beni stabili della Compagnia, faranno convocare tutte le assemblee sia generali sia segrete e assistervi. Provvedano poi affinché nei tempi dovuti siano soddisfatti tutti gli obblighi e carichi della Compagnia. Non possano di loro propria autorità spendere più di uno scudo in cose che non siano ordinarie e solite. Ordineranno tutti i mandati dei pagamenti e spese ordinarie e straordinarie, sottoscrivendoli e timbrandoli col sigillo della Compagnia. Uno di essi dovrà sottoscrivere le lettere missive che occorreranno durante il giorno, in questo modo (I Priori) e l'altro vi metterà il sigillo, il quale dovrà stare in mano di uno solo; il medesimo procedimento potrà essere osservato nel sottoscrivere i mandati. I Priori procurino che si mettano a libro dei ricordi tutte le memorie di atti pubblici e altre scritture pertinenti alla Compagnia, insomma facciano in modo che tutti gli ufficiali e i ministri compiano diligentemente i loro doveri. Terranno una chiave del granaio e della cantina e l'altra il Camerlengo, né la daranno ad alcuno senza andarvi e ritrovarsi presenti, non perché crediamo che il Camerlengo non sia fedele e sincero, ma per togliere via i sospetti e le mormorazioni; per la stessa ragione, fatta la raccolta e finita la vendemmia, si aggiungeranno nell'inventario fatto all'inizio dell'ufficio, tutto il grano, le altre robe raccolte e anche il mosto alla presenza dei Sindaci revisori. Non possano per alcuna via ricevere denari di entrate ordinarie e straordinarie e, finito il loro ufficio si sottopongano al controllo dei sindaci in conformità del capitolo settimo. Procurino di essere più amati che temuti dagli ufficiali e, soprattutto, essendo i primi dei luoghi e degli onori, siano i primi ad osservare i presenti capitoli e, con le opere e il loro esempio, siano specchi, esempio di bene operare per tutti gli altri. Capitolo sesto Dell'ufficio del Camerlengo o Depositario Non ricercandosi minor diligenza nell'eleggere il Camerlengo della Compagnia di quella che si ricerca nel nominare i Priori, avendo egli in mano tutte le robe ed entrate dalle quali dipendono tutte le opere lodevoli che si fanno nella Compagnia, si avvertono gli insaccolatori di eleggere a tale ufficio persona idonea e non sospetta. Il Camerlengo, benché abbia facoltà di spendere per le piccole e consuete cose senza il consenso dei Priori, tuttavia non potrà pagare né spendere denari per qualsiasi causa da tre giulii in su senza il detto mandato, non dovendosi altrimenti ritenere buono dai Sindaci nel rendere i conti; alla fine di ciascun mese farà fare il riepilogo di tutte le spese minute occorse, e delle spese che farà per vigore di qualsiasi mandato, debba farne fare ricevuta a tergo. Userà diligenza nello scrivere nel suo registro, annotando e specificando il nome da chi sono date o prese le robe, il peso, la misura, il numero, il prezzo e il giorno. All'inizio del suo ufficio dovrà prendere in carico ogni cosa per inventario alla presenza dei Priori e dei Sindaci, aggiungendo nel registro, sempre alla presenza dei sopraddetti, il raccolto del grano, del mosto e delle altre cose. Dovrà tenere una chiave del grano, del vino e delle altre robe, mentre l'altra la terrà il Priore, il che si è ordinato solo per rimuovere i sospetti e le mormorazioni; non darà a nessuno la detta chiave senza ritrovarsi presente. Il Camerlengo dovrà ugualmente tenere una chiave delle cassette delle elemosine e l'altra il Priore. Sarà suo dovere riscuotere tutti i lasciti, crediti e altri denari della Compagnia, avvertendo di non lasciare indietro alcun debito o credito per non lasciare confusione ai nuovi ufficiali, forse con danno della chiesa [sic]. In mano sua dovranno pervenire tutti i denari che non si dovranno spendere se non per sua mano; non farà distrazione delle robe ed entrate della Compagnia per convertirle in denari senza la partecipazione dei Priori; finito il tempo dell'incarico consegnerà i suoi libri e l'inventario ai nuovi Sindaci alla presenza dei vecchi e nuovi Priori e si renderanno i conti conformemente al seguente capitolo. Capitolo settimo Dell'ufficio dei Sindaci Benché speriamo che ogni fratello, al quale toccherà qualche ufficio, debba fare il suo dovere diligentemente e con fedeltà, tuttavia, perché a ciascuno è noto quanto siano importanti il giudizio e l'esame degli ufficiali passati, affinché le opere di ognuno siano manifeste e la Compagnia sia servita concretamente, si ordina che i Sindaci che saranno votati nella palla dei nuovi ufficiali, con l'assistenza del vicario foraneo, debbano rendere i conti dell'amministrazione degli ufficiali passati che avranno maneggiato robe e denari della Compagnia; questo sia fatto rapidamente per sommi capi, vedendo solo la realtà del fatto; senza esprimere giudizi si faccia detto controllo entro il termine di dieci giorni, dando assicurazione scritta che verrà consegnata al Segretario affinché la legga in una assemblea generale; resa pubblica, verrà registrata dal Segretario nel registro dei decreti di detta Compagnia. I Sindaci procurino che i nuovi ufficiali piglino l'ufficio col fare l'inventario, dove si specifichi la qualità e quantità delle cose o robe che a quelli si consegneranno e altre circostanze necessarie con la presenza loro, al quale inventario faranno aggiungere, come di sopra tutte le entrate che a suo tempo si ricaveranno dai beni stabili della Compagnia, come grano, vino e biade. Terranno una chiave dell'armario cioè il primo Sindaco una e l'altra il primo Priore. Conformemente a quanto si dirà nel capitolo XIIII, i Sindaci concorreranno ad eleggere gli insaccolatori, conformemente al capitolo XI, interverranno alla assemblea segreta. Sarà cura particolare dei Sindaci "visitare" spesso i beni stabili della Compagnia e procurare che siano ben coltivati e, al possibile, bonificati. Capitolo ottavo Dei Priori dell'ospedale e loro ufficio Sarà carico dei deputati a questo ufficio il sopraintendere al governo dell'ospedale dei poveri e all'ospizio dei padri cappuccini col provvedere quel tanto che farà di bisogno per il servizio di detto ospizio, e di tutte le spese faranno fare mandato, facendolo sottoscrivere come di sopra, da pagarsi per mano del depositario, avvertendo di non comprare robe alle osterie, con maggior spesa della Compagnia, perché non dovrà considerarsi buona l'alterazione dei prezzi. Avvertiranno ancora di non servirsi delle stanze fuori dell'uso convenevole e anche loro siano obbligati a fare tutti gli altri esercizi soliti, dichiarando che nei presenti statuti, facendosi menzione dei Priori, non s'intendono questi dell'ospedale, se non sono specificatamente nominati tali. Capitolo nono Del Segretario e suo ufficio Affinché, tanto dei decreti e risoluzioni che si faranno nelle assemblee, quanto degli infrascritti statuti e di altre scritture pertinenti alla Compagnia, ci sia chi tenga conto del tutto, ordiniamo che ci sia un Segretario il quale dovrà sempre assistere a tutte le riunioni e annotare distintamente tutto quello che si tratterà. Scriverà ancora tutte le lettere missive che occorrono alla giornata, facendole sottoscrivere e sigillare e di quelle terrà copia. Terrà anche conto delle altre lettere che si riceveranno, "facendone filza" [ordinandole], per poterle a suo tempo porre nell'archivio. Noterà in un registro tutti i fratelli e sorelle della Compagnia per ordine alfabetico e se in alcune di dette riunioni il Segretario non fosse presente, qualche altro, su incarico dei Priori, scriverà in un foglio quello che occorrerà, da darsi poi in mano al Segretario affinchè lo riporti sul suo registro; interverrà al momento della resa dei conti e, occorrendo, scriverà gli inventari e altre scritture per la Compagnia. Capitolo decimo Dei Sagrestani e loro ufficio Sarà cura dei sagrestani che la chiesa, l'altare, l'oratorio e tutte le altre robe della sagrestia siano sempre pulite e monde. I sagrestani dovranno assistere la domenica e tutte le feste, alle messe che si celebreranno nella chiesa della Compagnia; saranno diligenti nel far osservare gli obblighi che ha la Compagnia in quanto a messe, funerali e simili e, a questo effetto, dovranno tenere una tabella affissa nella sagrestia, sarà loro cura addobbare con decenza la chiesa nelle feste solite della Compagnia e, per tale effetto, riceveranno dal Camerlengo in denari quel tanto che dai Priori sarà giudicato sufficiente per la spesa di detto apparato, avvertendoli che andrà a loro conto ogni spesa superflua che facessero di loro iniziativa. I Priori avvertiranno ancora detti Sagrestani di non fare, nei giorni di festa "spese straordinarie e indecenti in mangiamenti e refezioni", non dovendole accettare per buone nei conti; se vorranno fare qualche cosa a loro proprie spese sia fatta ancora con ogni temperanza e senza scandalo. I sagrestani renderanno fedele conto ai Priori dei denari e delle elemosine che entrano nella sagrestia ed i Priori dovranno condiscendere ai giusti desideri loro quando facessero istanza, se di dette elemosine e avanzi fatti per loro intervento se ne facesse qualche ornamento per la chiesa o sagrestia durante il loro ufficio. Terranno ancora conto della cera che entrerà nella sagrestia per funerali e altre occasioni. Riceveranno e renderanno per inventario alla presenza dei Priori le robe pertinenti alla sagrestia. Capitolo undicesimo Dell'assemblea segreta Essendo necessario, per la speditezza degli affari della Compagnia, riunirsi spesse volte insieme, e perché sarebbe molto difficile, per ogni circostanza che durante la giornata si presenta, riunire tutti i fratelli, perciò si ordina che una volta al mese, e più o meno secondo che parrà ai Priori, si faccia una riunione segreta, alla quale dovranno intervenire i due Priori, il Camerlengo, i Sindaci, il Segretario e, possibilmente i due Priori vecchi dell'anno precedente, i quali tutti vogliamo che rappresentino la Congregazione [l'Assemblea] segreta, nella quale si possano trattare tutti gli argomenti necessari, proponendo i Priori e rispondendo successivamente gli altri puntualmente; se nel trattare vi sarà controversia, si metterà a votazione e non si potrà prendere decisione in detta riunione se non sono presenti almeno un Priore e cinque altri deputati. Non si possa discutere il problema o prendere una decisione finché non sarà uscito fuori quello (ancorché difficile) che avesse proposto qualche cosa tanto per interesse suo quanto dei suoi sino al terzo grado incluso. La stessa regola si osservi nell'assemblea generale. Detta assemblea segreta avrà facoltà di permettere qualche spesa insolita, però utile per la Compagnia, fino alla somma di tre scudi; alla medesima riunione segreta spetterà di nominare ufficiali nei luoghi che saranno restati vacanti per qualsivoglia accidente, i quali ufficiali saranno nello stesso grado, dignità e ordine che erano quelli insaccolati. Tutto quello che da detta assemblea segreta sarà decretato sia valido come se fosse fatto dall'assemblea generale, ad eccezione però dei casi riservati a detta assemblea generale. Capitolo dodicesimo Della assemblea generale Siccome nella Confraternita tutti i fratelli sono uguali, così la partecipazione ai suoi affari deve essere comune e, presentandosi problemi gravi, si devono risolvere e determinare con il consenso comune; perciò ordiniamo che, oltre la riunione segreta, si devono convocare e riunire tutti i fratelli, tutte quelle volte che ai Priori sembrerà accorgimento utile, in assemblea generale, la quale abbia facoltà di trattare, decidere e risolvere tutti i problemi occorrenti alla Compagnia, proponendo i Priori e rispondendo gli altri puntualmente, dichiarando (per evitare la confusione e il danno della Compagnia) che siano privi di voce attiva e passiva quelli che parleranno quando non tocca loro per ordine in detta assemblea senza avere ottenuto il permesso da uno dei due Priori; questa condizione privatamente duri solamente durante il consiglio o assemblea di quel giorno. Intesi i pareri dei diversi deputati, si metteranno ai voti quelli più "laudabili", e quello che sarà più favorevole rispetto ai voti ottenuti si intenderà approvato. Risolti i problemi e fatti i decreti si rendano pubblici dal segretario con voce intelliggibile; il medesimo si farà nelle riunioni segrete, alle quali assemblee non assisterà alcuno che non sia della Compagnia o che vesta di altre Compagnie e che si presenti armato. Prima che abbiano inizio le riunioni, sia generali sia segrete, si dovrà recitare "Veni Sante Spiritus", come nell'ufficio della Beata Vergine; finita la riunione si reciteranno le preghiere "Post congregatione" come nel medesimo luogo è notato. Capitolo tredicesimo Del modo di mettere i partiti [ai voti] Tutte le votazioni che si andranno a proporre nelle assemblee si devono effettuare per voti segreti, in tutte le riunioni sia generali che segrete e non si intendano valide se i voti non sono più della metà dei fratelli presenti riuniti atti a dare il voto e se non sono i due terzi dei voti favorevoli, come è stato usato sempre in questa Compagnia. Dovendo predisporre per la votazione, si ponga il bossolo davanti ai Priori, dove ordinatamente ciascuno andrà a dare il suo voto; nessuno possa dare voto se non ha almeno quindici anni finiti. Si aprirà poi dal segretario il bossolo davanti a Priori, pubblicamente, e si pubblicheranno e mostreranno i voti a tutta l'assemblea. Capitolo quattordicesimo Del modo di accettare i fratelli Per evitare l'associazione di uomini di cattiva fama e vita scandalosa, al che facilmente da principio si provvede e, successivamente, con difficoltà si rimedia, onde spesse volte succedono scandali e discordie, ordiniamo che, volendo qualcuno entrare a far parte della Compagnia, debba presentare un memoriale ai Priori, i quali, nella prima assemblea generale lo proporranno a votazione ed essendo accettato gli si darà avviso, affinché possa provvedere la veste, o sacco, che farà benedire da qualche sacerdote; sarà poi vestito dal proprio Priore con le solite cerimonie e ammonizioni e allora, non prima, sarà scritto dal segretario nel registro dei fratelli e posto nella tavola pubblica, avvertendolo che per l'avvenire non verranno ammessi nella Compagnia quelli che sono soliti vestire il sacco o la veste di altre compagnie dello stesso luogo. Capitolo quindicesimo Del modo di cancellare i fratelli Occorrendo cancellare qualcuno dei fratelli della Compagnia per qualche giusta causa, questo tale si faccia chiamare davanti ai Priori per sentire se ha qualche legittima difesa; dopo che sarà ascoltato, o non comparendo, il segretario nell'assemblea generale, a nome dei Priori, esporrà la causa. L'assemblea giudicherà a voti segreti e, se il caso proposto meriterà tale punizione, il nome di questo tale si scriverà in un bollettino che verrà stracciato dal Priore; il segretario lo cancellerà nello stesso tempo dal registro e farà nota dei fratelli, in modo tale che se ne faccia perpetua memoria, senza possibilità di essere mai più riammesso. Capitolo sedicesimo Dell'archivio o armario Per conservare i libri e le altre scritture pertinenti alla Compagnia, ove sarà anche l'inventario di detti registri, l'originale dell'inventario delle robe che si consegnano annualmente agli ufficiali, con il quale si confronteranno gli inventari particolari di qualsiasi ufficio, si ordina che vi sia un armario o cassa, dove si conservino tutti i registri, contratti, memorie e altre scritture riguardanti la Compagnia. Il primo Priore terrà una chiave di detto armario o cassa, l'altra la terrà il primo Sindaco. Capitolo diciassettesimo Che non si alienino i beni della Compagnia Desiderando provvedere nei confronti di chi posponesse l'utilità della Compagnia al proprio particolare interesse, stabiliamo che i beni stabili non si possano locare per più di tre anni, e questo con il consenso dell'assemblea generale, né si possano locare a persone, le quali abbiano casa, possessi e altri beni vicini a quelli della Compagnia, affinché non siano usurpati in tutto o in parte e i confini non si sconvolgano. Similmente non si possa locare, vendere o alienare o in qualsiasi modo concedere beni stabili o altre cose ai Priori, al Camerlengo o ad altri ufficiali della Compagnia, né ai loro parenti durante il loro ufficio. Le alienazioni in vita, terze generazioni o perpetue non siano permesse se non quando riguardassero cose dannose, sterili e in caso di grandissima necessità e di evidente utilità della Compagnia, né questo si deliberi senza il consenso dell'assemblea generale, oltre all'approvazione che se ne dovrà ottenere da Monsignor Reverendissimo Vescovo, quando si effettuerà tale alienazione sia fatta a spese del compratore come quando occorresse il sì di qualunque genere. Capitolo diciottesimo Dei prestiti delle robe Poiché prestare le robe della Compagnia è causa di smarrimenti, molte volte per negligenza, oppure di guasti per poca attenzione, con non poco danno di essa, ordiniamo che nessuno possa in qualsiasi modo prestare beni mobili di qualsiasi genere, di proprietà della Compagnia, senza un documento sottoscritto almeno da uno dei Priori, e prestandosi qualche cosa si faccia notare nel registro ciò che è stato prestato e a chi; e quando la riporterà si cancelli. In caso contrario, se le cose prestate perissero o si deteriorassero notevolmente siano a carico di chi le presta. Capitolo diciannovesimo Delle donne che entreranno nella Compagnia Per dare possibilità alle donne che lo vorranno di entrare a far parte della Compagnia ordiniamo che i sagrestani e altri ufficiali che saranno "pro tempore" piglino in nota il nome di quella donna che vorrà entrare nella Compagnia e lo presentino ad uno dei Priori affinché se ne possa prendere debita informazione; dopo aver assunto informazioni e averle trovate idonee, almeno un Priore sottoscriverà quel bollettino, il quale sarà consegnato al segretario affinché lo trascriva nel libro grosso dei fratelli e sorelle della Compagnia delle quali ogni anno gli insaccolatori ne eleggeranno quattro, le quali, con il titolo di Priore, saranno capo e guida di tutte le altre sorelle della Compagnia. Capitolo ventesimo Delle qualità e costumi dei fratelli e sorelle della Compagnia Per ammonire ed avvertire i fratelli e le sorelle di questa Compagnia di incamminarsi ed esercitarsi per la via delle virtù e dei buoni costumi, ci possiamo servire delle ammonizioni ed esortazioni che fa San Paolo nel capitolo quarto delle Epistole che scrive ai Filippesi, ove, dopo molte altre esortazioni vi aggiunge questa: "De cetero, fratres, quaecumque sunt vera, quaecumque onesta, quaecumque sancta, quaecumque amabilia, quaecumque honestae famae, si qua virtus, si qua laus disciplinae, haec cogitate". [Del resto, fratelli, tutto ciò che è vero, tutto ciò che è onesto, tutto ciò che è santo, tutto quello che è amabile, tutto ciò che è rinomato, tutto ciò che è virtuoso e merita lode, sia oggetto del vostro pensiero]. Dovendo riportare da tutto ciò un frutto particolare, questo non sarà altro che quello che lo stesso San Paolo aggiunge: "Deus pacis erit vobiscum". [il Dio della pace sarà con voi] . Se questo riguarda tutti i cristiani, molto di più deve riguardare quelli che, oltre all'obbligo universale della legge cristiana, scegliendo quasi una vita più severa in questa Compagnia, si sono spontaneamente obbligati alle opere di pietà e devozione; per questo vogliamo, dunque, che i fratelli e le sorelle della Compagnia, prima di ogni altra cosa osservino tutti i comandamenti di Dio e della Chiesa, ascoltino ogni giorno la Messa o almeno visitino il Santissimo Sacramento, frequentino i Sacramenti della Confessione e della Comunione, se non una volta al mese, almeno nelle feste principali del Signore e della Madonna, e in particolare per la festa di Santa Croce di maggio e della Madonna di novembre, feste principali della Compagnia, nella propria chiesa tutti insieme. Si esercitino nelle opere di pietà e di misericordia con tutti e in particolare con quelli della Compagnia, soccorrendo i bisognosi, visitando gli infermi di essa, seppellendo i morti, per i quali dovranno far celebrare un ufficio tanto per i fratelli quanto per le sorelle della Compagnia dopo la morte di ciascuno, e fare una particolare orazione per essi. Abbiano qualche devozione particolare e siano riverenti e obbedienti ai superiori, siano solleciti alla frequenza della Compagnia nelle attività e processioni pubbliche, alle quali intervengano sempre con l'abito della Compagnia e con quella modestia pietà e devozione che sono dovute a tale abito, sempre con la faccia coperta e senza cappello in testa. Abbiano sempre davanti agli occhi l'onore e il timore di Dio, perché con tali mezzi verranno ad essere più disposti a conseguire le grazie, e privilegi e le indulgenze concessi a questa Compagnia in conformità di quanto è contenuto più espressamente nelle bolle dell'aggregazione, con l'avvertenza di non lasciare vestire il sacco né di intervenire ad alcune attività a quelli che non sono iscritti alla Compagnia, se non per necessità o convenienza e in questi casi con il permesso degli stessi Priori della Compagnia. Tutti i sopraddetti singoli capitoli, intimati dal Mandatario dell'assemblea generale e quella riunita, furono letti ad alta ed intelliggibile voce da me cancelliere infrascritto, e di nuovo furono accettati ed approvati per voto segreto, nessuno intimamente contrario e il decreto dovrà essere osservato inviolabilmente, riservati il consenso e l'approvazione dell'Illustrissimo e Reverendissimo Signore Alessandro del Monte vescovo eugubino per grazia di Dio e della Sede Apostolica dal giorno 23 ottobre 1622. In fede, scrissi e sottoscrissi di mia propria mano Paolo Cibo notaio e cancelliere I capitoli sopraddetti confermati ed approvati dal vescovo eugubino. Capitoli sopra le doti da vincolarsi per le zitelle Per eliminare molti abusi e dare qualche forma al costituire, al distribuire le doti per elemosina alle zitelle e apportare maggior utile ai poveri, onore e decoro alla Compagnia, si stabilisce e determina che per l'avvenire l'assemblea generale pubblica possa vincolare e assegnare una dote o due al più l'anno, secondo che lo consentiranno le entrate e i bisogni della Compagnia, e non più; e ciascuna delle dette doti possa ammontare alla somma di venticinque fiorini e questi non superare. Parimente si ordina e stabilisce che non si possano proporre per tale effetto se non zitelle povere onorate, di buoni costumi, residenti nella Terra di Fratta o nei suoi borghi, e che dei parenti di quelle almeno il padre sia nativo del detto luogo. Nello sborsare le dette doti se ne debba fare atto pubblico per mano del cancelliere della Compagnia, e si debbano dare con patto o condizione, purchè, per tutto il tempo che, e fino a quando avrà conservato una vita casta ed onesta; e anche con patto che, morendo la donna senza figlioli legittimi e naturali, la dote consegnatale debba ritornare ed essere restituita alla Compagnia nel modo migliore, senza la detrazione del terzo o di altro; e a questo effetto si farà mettere in beni stabili la detta dote, o dare sicurtà idonea di restituirla nei sopraddetti casi, non altrimenti. Si determina ancora che le sopraddette doti non si possano assegnare se non nei giorni delle feste principali della Compagnia cioè nella festività di Santa Croce il 3 di maggio, e nella festività della Presentazione della Madonna il 21 di novembre, una però per ciascuna festa, nel caso che piacesse assegnarne una o due, come si è detto di sopra, e nell'assegnarle si leggeranno i memoriali di ciascuna zitella da proporre all'assemblea pubblica e per ciascuna si metterà la decisione a voto segreto e quella che avrà più voti favorevoli si intenderà assegnata, avendo avuto però più dei due terzi dei voti favorevoli, in modo conforme alle disposizioni della Compagnia; e se eventualmente due o più zitelle riportassero un numero uguale di voti, si scriveranno i nomi in due o più schede "conformi" e da quelle si estrarrà a sorte, intendendo per assegnata quella che verrà estratta, dichiarando che i sopraddetti capitoli, tutti e ciascuno di essi in tutto e per tutto si debbano osservare "inviolabilmente" e contravvenendovi, in tutto o in parte sia nullo e di nessuna importanza ogni atto e la dote si consideri non assegnata, né si debba rimborsare la somma a chi la pagasse. Tutti i sopraddetti singoli capitoli, intimati dal Mandatario dell'assemblea generale, e quella riunita, furono letti ad alta ed intelliggibile voce da me cancelliere infrascritto, e furono accettati ed approvati con voto segreto, nessuno intimamente contrario, e il decreto dovrà essere inviolabilmente osservato, riservati il consenso e l'approvazione dell'illustrissimo e Reverendissimo Signore Alessandro del Monte, vescovo eugubino per grazia di Dio e della Sede Apostolica, dal giorno 23 ottobre 1622. Paolo Cibo notaio e cancelliere I Capitoli sopraddetti confermati ed approvati dal Vescovo eugubino Decreto del 16 giugno 1730 Decreto dell'Illustrissimo e Reverendissimo Signore Sostegno Maria Cavalli vescovo eugubino, emanato il 16 giugno 1730 in occasione della Sacra visita a questa chiesa della venerabile Confraternita di Santa Croce, e trascritto tra gli altri decreti. Ordiniamo che in futuro nessun fratello eletto della medesima società possa prendere il sacco o la veste e indossarli se non per mano del Priore che amministra al momento, fatti salvi i riti e le cerimonie prescritte nei capitoli della Società e inoltre [ordiniamo] che nessun confratello possa essere accolto, eletto o ammesso oltre il numero di quaranta confratelli, altrimenti l'elezione o l'ammissione sia, in ambedue i casi, nulla immediatamente. Pietro Nalducci segretario Decreto del 6 giugno 1741 L'Illustrissimo e Reverendissimo Signore Sostegno Maria Cavalli vescovo eugubino, in occasione della sacra visita effettuata nella chiesa di Santa Croce di questa Terra di Fratta, essendo il suo animo mosso da giusta causa, derogando in quella parte del capitolo XIV ordinò che in futuro la Confraternita non accolga nuovi confratelli se non mediante il consiglio segreto. Così è il 6 giugno 1741. Fratta, in occasione della sacra visita, come sopra Firmato S. M. Cavalli (aggiunta postuma) C. Leandro de Bonfatti Cancelliere vescovile generale
- Statuti di Fratta del 1521 | Storiaememoria
The Statutes of Fratta of 1521 The “Statuti della Fratta” are a parchment volume made up of 112 cards measuring cm. 23 x 33 and have 26 rows in two columns. They are divided into four parts by topics internally indicated by the presence of an illuminated "letter" represented (chap. 1-40; 41-61; 62 -110; 11.142). We have no news today of their "position" within the historical archive of the Municipality of Umbertide. They are a rewriting of the "Statutes of Fratta" of 1362 of which there is no archival trace but only a few fragmentary information. The date of the first "ghost statutes" is deduced from what is said in the Statutes of 1521, namely that the precedents were " disfigured and damaged by the ancient and long use of the fifties and nine ". The document is written in the vernacular as a consequence of the development of the medieval municipality, statutes that generally for more than a century were written in this language, Florence in 1335, Perugia in the mid-1300s, because now more and more layers of the population that does not speak in Latin it has assumed roles of economic and political importance in the inhabited areas. It will be in the sixteenth century that many Umbrian nuclei will endow themselves with statutes in the vernacular. So in 1521 Angelo di Antonio Cibo, Antonio di Giovanni Ser Ursino, Simone di Speranza and Bentevenga di Antonio Dell'Uomo appointed the notary Marino di Domenico di Marino Spunta to reform, renew and rewrite the "Statutes" ... on " MD XXJ in the ninth indictment reigning Pope Leo X adi XXIJ of the month of February ". Nel proemio interno al primo Libro possiamo leggere in maniera più estesa il motivo della stesura (ristesura) degli Statuti: “Cum cio sia cosa che el tempo devoratore de tutte le cose mundane per lo antiquo et longo usu de anni cento cinquanta et nove el laudabile honesto et virtuoso volume o vero libro delli sacri statuti del notabile castello della Fratta delli figluoli de Uberto contado di Perosa della porta de sancto Angelo quasi al tutto habbia deturpato et guasto Per il che meritamente si po iudicare epsso castello del principale et piu suo necessario membro in gravissimo disohonore danno et vilipendio non solum suo ma di tutti li habitanti essare mancho Et ancho perche la nova eta dalla antiqua in molte cose difforme et di continuo desidera promettere novo rito: El che vedendo considerando et per longa experientia provando li egregij homini Angelo de Antonio Cibbj : Antonio di Jovanni di ser Ursino: Simone de Speranza et Bentevenga di Antonio de Lhomo quattro al presente defensorj del ditto castello della Fratta cum comuni consenso et universal volunta de tutti li altri officiali et della generale adunantia et universita del ditto castello et quam maxime ad persuasione dello circumspecto homo ser Paulo de Cristofero Martinelli et molti altri homini virtuosi di epsso castello del bono honesto et pollitico vivere amatori li prefati statuti ad essare in melglo reformati innovati et rescriptti ad me Marino di Domenico di Marino Sponta del ditto castello della Fratta servulo minimo della comunita di epsso benche indengno et mediante el parere et I conselglo de epssi homini virtuosi hanno constituito […]… ”" All'interno del documento si possono trovare delle curiosità grafiche che gli estensori, o dopo di loro chi ne curava la consultazione, inseriremo nel testo come in questo passo “Del camerario et suo officio ", dove compare un volto nella frase "Con cio sia cosa che lo ufficio del camorlengo essere sia certo in lo ditto castello summamente utile et necessario... “ “Del Camerario et suo officio ” (particolare della pagina degli “Statuti di Fratta”, 19r). Si può vedere un volto stilizzato nelle "o " di "con ciò ". Per la precisione si può leggere a proposito del Camerario: "Con cio sia cosa che lo ufficio del camorlengo essere sia certo in lo ditto castello summamente utile et necessario... “. Immagine estratta da: https://www.sa-umbria.beniculturali.it/ricerche-online/inventari-online-1 "Che la peschaia del commune se riguardi "particolare della pagina degli “Statuti di Fratta”, 84r) Qua si può vedere il disegno, probabilmente successivo, per indicare un aspetto evidentemente significativo per la comunità, con una mano che indica la parte più significativa, immagini simili di una mano, spesso con il dito inalennato, si ritrovano più volte nel documento. Per la precisione a riguardo della "pescaia" si può leggere: "Accio che le cose del comuno sieno riguardate et piu habilmente ad li tempi se vendino et maxime dove che si pescha Statuimo adonqua et ordinamo che in el fiume del Tevere in quella parte dove si pesscha et che per lo comuno se riguarda: ad niuna persona sia lecito ne possa pesschare ne fare pesschare... " Immagine estratta da: https://www.sa-umbria.beniculturali.it/ricerche-online/inventari-online-1 Fortunately, in 1980, the then Pro Loco, edited a text thanks to the work of Prof. Bruno Porrozzi, to whom we owe a meritorious work of local historical research with the publication of numerous books. Within it, however, there are 4 images of the divisions internal, pp. 1, 41, 61 and 88 of the Statutes. The edition was probably made from the book previously published by the Municipality of Umbertide: " Statuti della Fratta of 1521, in the vernacular" . We "provide" them to you today complete and in version navigable thanks to the work of Cemir, Multimedia Information and Research Center of the Province of Perugia, which made them available to the public. The document can, in fact, be downloaded in .pdf from the Institute link. http://www.cemir.it/easyne2/Download.aspx?Code=CEMIR&filename=Archivi/CEMIR/PDF/0000/624.PDF Alternatively we thought, after downloading it, to make it available in the our window below which allows direct and interactive reading both from the web and from smartphones without downloading the document. Sources: http://www.cemir.it/easyne2/Download.aspx?Code=CEMIR&filename=Archivi/CEMIR/PDF/0000/624.PDF - "Bruno Porrozzi (edited by)," Statutes of Fratta of the sons of Uberto (Umbertide) of 1521, Pro-Loco Association - Umbertide, "The new Print " of Città di Castello, 1980. Help us remember umbertidestoria@gmail.com
- Penetola audio | Storiaememoria
Il massacro di Penetola 28 GIUGNO 1944 LE VITTIME / THE VICTIMS Avorio Antonio, anni 11; Avorio Carlo, anni 8; Avorio Renato, anni 14; Forni Canzio, anni 58; Forni Ezio, anni 21; Forni Edoardo, anni 16; Luchetti Guido, anni 18; Nencioni Conforto, anni 36; Nencioni Eufemia, anni 44; Nencioni Ferruccio, anni 36; Nencioni Renzini Erminia, anni 68. Il massacro di Penetola - voce di Paola Avorio 00:00 / 02:02 The massacre of Penetola - voice by Paola Avorio 00:00 / 02:24 28 GIUGNO 1944 Nella notte tra il 27 e il 28 giugno 1944, nel casolare denominato Penetola di Niccone, i cui ruderi potete scorgere davanti a voi, dodici persone sono state barbaramente uccise dai soldati appartenenti al 305° battaglione genieri dell’esercito tedesco, di stanza poco lontano da qui, in località La Mita, nota anche come La Dogana. Il casolare di Penetola era abitato dalle famiglie Avorio e Luchetti che nel giugno del 1944 ospitarono le famiglie Forni e Nencioni, sfollate dalle proprie case dell’abitato di Niccone, interamente occupato dalle truppe tedesche. Il comando tedesco era invece stanziato a Montalto, il castello che si trova in alto sulla collina di fronte a voi. Da li, il 26 giugno gli ufficiali tedeschi scesero a La Mita a dare ai propri soldati indicazioni su come raggiungere Penetola e il 28 giugno, dopo mezzanotte, 18 militari tedeschi armati bussarono alla porta del casolare e svegliarono tutti. Gli sfollati che dormivano nell’annesso, vennero derubati dei propri averi e.condotti dentro la casa con gli altri. Tutti vennero rinchiusi nella stanza rivolta verso il bosco. Gli animali furono fatti uscire dalle stalle. I soldati presero il fieno del pagliaio e il legname trovato sul posto, li accatastarono alle pareti della stanza dove erano state rinchiuse le 24 persone e alle mura della casa e, utilizzando della benzina, appiccarono un fuoco devastante. Solo dodici delle ventiquattro persone rinchiuse nel casolare sono sopravvissute: 11 superstiti appartengono alle famiglie dei mezzadri Avorio e Luchetti, nessun superstite tra le due famiglie degli sfollati Nencioni e Forni tranne la piccola Giovanna di 6 anni. 28 June 1944 On the night between 27 and 28 June 1944, in the farmhouse called Penetola di Niccone, whose ruins you can see before you, twelve people were killed by soldiers belonging to the 305th engineer battalion of the German army, stationed not far away from here, in La Mita, also known as La Dogana. The Penetola farmhouse was inhabited by the Avorio and Luchetti families who in June 1944 hosted the Forni and Nencioni families, displaced from their homes in the town of Niccone, entirely occupied by German troops. The German command was instead stationed in Montalto, the castle located high up on the hill in front of you. From there, on 26th June the German officers went down to La Mita to give their soldiers directions on how to reach Penetola and on 28th June, after midnight, 18 armed German soldiers knocked on the door of the farmhouse and woke everyone up. They robbed the evacuees who slept in the annex of their belongings and took them into the house with the others. Everyone was locked in the room facing the woods. The cattle was let out of the stables. The soldiers took the hay from the haystack and the wood found on the spot, piled them on the walls of the room where the 24 people had been locked up and on the walls of the house and, using petrol, set a devastating fire. Only twelve of the twenty-four people locked up in the farmhouse survived: 11 survivors belong to the families of the sharecroppers Avorio and Luchetti, no survivors from the two families of the Nencioni and Forni except little 6-year-old Giovanna. Testo tratto da: Paola Avorio, "Tre noci ," Petruzzi Editore, 2011 Immagine di sfondo: disegno di Antonio Renzini "Penetola" Un progetto a cura di Mario Tosti, Unitre di Umbertide, il Centro Culturale San Francesco, Umbertidestoria, con il Patrocinio del Comune di Umbertide; con la collaborazione di Pietro Taverniti, Massimo Pascolini, Sergio Bargelli, Corrado Baldoni, Francesco Deplanu, Sergio Magrini Alunno, Antonio Renzini, Luca Silvioni, Romano Vibi. Help us remember umbertidestoria@gmail.com EH Carr "Change is certain. Progress is not "
- La Colonia di Preggio 1949-1960 | Storiaememoria
THE COLOGNE OF PREGGIO 1949 - 1960 The story told by the protagonists themselves Edited by Fabio Mariotti Before telling the story of the Colonia di Preggio, I think it is necessary to frame it in the historical period in which it began. We are in 1949, close to the end of a disastrous war which, in addition to the destruction and deaths it left behind, also left most of the population of our country in a state of profound misery. And this also happened in Umbria, in Umbertide and in Preggio. Many families had difficulty putting together lunch and dinner every day, even if the solidarity between people typical of the rural areas helped to alleviate the state of discomfort. In this difficult context, the Archbishopric of Perugia decided to establish in Preggio the male college of the "Madonna delle Grazie" colony where in the period from 1949 to 1960 many poor, disadvantaged and orphaned children were hosted, mainly from Umbria but also from other regions. From 1961 to 1963 the facility continued to function only as a summer camp. The period of stay of the children was about five years, those necessary to attend the state primary school in Preggio. The management of the Colony was entrusted to the "Sisters of Providence and the Immaculate Conception" who were helped in following the children by some young teachers also from Umbertide. The number of guest children was about 80/85, aged from 6 to 12/14 years, and together with the children of Preggio and its surroundings they formed the five elementary classes. During the summer, after school was over, many children who could not return home remained in the boarding school. The only holiday was that of a few days by the sea at the “Colonia Stella Maris” in Senigallia, also owned by the Archbishopric of Perugia. For the children they were very hard years, away from home, from family affections, forced to follow, at that age, the rules and the rigid discipline of the boarding school but, as is also clear from their testimonies, they managed to overcome it thanks to the spirit of brotherhood that had been created between them. The flood of the Polesine In 1951 the flood of the Po caused the disastrous flood of the Polesine which affected a large part of the province of Rovigo and part of that of Venice, causing almost 100 victims and about 180 thousand displaced persons, with dramatic social and economic consequences. In the poor Italy of that time, however, a generous race of solidarity was opened to help the populations of those territories devastated by the disaster. With this spirit, the Diocese of Perugia decided to give hospitality to some children of the flooded city of Adria, in the province of Venice, at the colony of Preggio. The visit of the Patriarch of Venice and future Pope Angelo Roncalli An important date, for those who could have been there and still remember it with great pleasure, was that of May 30, 1955 when the then Patriarch of Venice Angelo Roncalli came to Preggio. The future Pope John XXIII and today a saint, came to Preggio to thank the population and the workers of the college for having given hospitality to some children of Adria. The celebrations of the 60th anniversary of the event To worthily celebrate the 60th anniversary of this historic event, with Oscar Marta as president, the Committee of the ex-children of the Colony who today are people of seventy years and over was formed, which together with the Pro-loco di Preggio organized a gathering of ex children of the Colony for 30 May 2015. After an intense research work, many of the ex children of the Colony found themselves in Preggio on an unforgettable day, without physically recognizing themselves after so many years, but recognizing themselves in the various stories of the past period in Cologne. And it was a particularly emotional and emotional moment for all of them. This special day was attended, in addition to the president of the local Pro-loco Alberto Bufali and the former children of the Colony, also the mayor of Umbertide Marco Locchi, Cardinal Gualtiero Bassetti (president of the CEI), the parish priest of Preggio Don Francesco Bastianoni and two masters Antonietta Vagniluca and Antonio Miscia, teachers in Preggio during the Colony period. It was also an opportunity to inaugurate the naming of the main square of Preggio to Pope John XXIII, the good and holy Pope, with a plaque donated by the former children of the Colony, who thus wanted to pay homage to the preggese for the generosity shown in the against them during their time in Cologne. A book to tell the history of the colony From that event the idea was also born of creating a book that would tell the story of the Colonia di Preggio, starting from the memories, emotions and testimonies of those who lived that life experience firsthand. The publication, edited by the president of the Pro-loco of the time Alberto Bufali and by the ex-children committee of the Colony, is full of documents and photographs that trace the history of the Colony which is intertwined with that of Preggio in that historical period. There is also talk of the elementary school, with the school registers from 1952 to 1963, the kindergarten, the teachers who accompanied the life of the children and the numerous testimonies of life in the Colony, recovered with patience and dedication by the committee of former children. The work carried out by Alberto Bufali and his collaborators is a precious gift for our entire community and beyond. An accurate testimony of a difficult historical period in a small town where solidarity was never lacking. Extracts from the interventions of President Bufali and Cardinal Bassetti Alberto Bufali , president of the Proloco: “Today Preggio is the center of the world. Center of so many universes of humanity as all those people who talk about themselves today teach us. Stories of men, women and children who meet again here in Preggio, after having searched and found each other with great enthusiasm and great joy. Enthusiasm and joy that involved everyone, especially the preggese, thrilled to relive a historic day like the one 60 years ago, when Pope Roncalli came here to Preggio. To underline the importance of this event, we commissioned a philatelic cancellation with the image of Saint John XXIII from the Italian Post Office, we also gave those present a souvenir parchment, and finally we signed a donation for the children of Nepal affected by the earthquake ". Cardinal Gualtiero Bassetti: "The emotion is also great for me who am here in this somewhat extreme fraction of the Municipality of Umbertide and the Diocese of Perugia, and as Pope Francis says all the suburbs must be visited, but I take the opportunity of the fact that after 60 years a cardinal arrives here and I also feel this responsibility and this profound emotion. Since you also remembered Pope Francis, I want to bring you a greeting and a blessing from him too, because I haven't seen him long ago. Pope Francis is deeply linked to Pope Roncalli, not only for reasons of sympathy, but also by the way he approaches people. When one reads a sentence like the one reported on the commemorative plaque "Always learn to greet the people you meet, because you will form a sweet and peaceful soul and you will get along with everyone and you will have a peaceful life", are also the sentences of Pope Francis , always phrases of profound human wisdom. On the other hand, there cannot be Christian wisdom without human wisdom. But there is another reason more: I know Pope Francis quite well, I also met Pope Roncalli in an audience as a seminarian and he had prepared a sheet for the speech, then to a some point he put down the paper and said “No, I want to tell you some words that come from the heart, I want to tell you something more immediate” a bit like Pope Francis does ”. Then, addressing the former children, he continues: “You came together because you have good memories. It is true that you have been deprived of family affections, but it is also true that you have received assistance that you otherwise would not have had. You studied and this allowed you to work later. You have acquired principles of Christian life that have served you to form your family, principles that you have passed on to your children and grandchildren. The commemorative plaque has a meaning of human and Christian wisdom. The greeting is a sign of education and then a sign of friendship and fraternity ". Finally, the blessing of the commemorative plaque: “Lord bless us all and this plaque which commemorates an episode of humanity and exquisite evangelical value, which remembers precisely the visit of a great Bishop such as Pope Roncalli. Make this plaque that will remain here among us and in our homes, remain as a a sign of goodness, as a touch of God's grace and as an example that will also be passed on to our children and to all generations. For Christ Our Lord Amen ”. The comments and testimonies of some of the former children of the colony Oscar Marta of Perugia: On 30 May 2015, 60 years since the visit of the then Patriarch of Venice, Angelo Roncalli, who became Pope John XXIII and is now a saint, the former children and young people of the Madonna delle Grazie colony in Preggio, found themselves placing a plaque in memory. The Patriarch's visit was due to thank the workers of the Colony led by Mother Superior Sister Giuseppina Donati, and the population of Preggio for the hospitality given in 1952 to the displaced children after the Polesine flood. …… ..All the people of the Proloco did their utmost to ensure the success of the event and that is why the former colonials donated the commemorative plaque to the population of Preggio. During my introductory speech as president of the association, thanking them for the presence of the Cardinal and the Mayor, I prayed to them not to let the structure of the Colony go to waste, but that they would do their best to renovate it to accommodate children in need and disadvantaged. I also urged everyone present to seek out people willing to do this. Pierino Monaldi of San Secondo (PG): “…… .. but I must tell you that the greatest emotion is to see that less fortunate friends arrived in wheelchairs, with walking problems, helped by their families, yes, but they were there, and they were happy. I saw tears of happiness fall from their eyes. Like all of us, they must have said we are there too WE HAVE DONE IT! …… .we ex children on that day of May 30, 2015, as ex children in need we wanted to think of the children of Nepal by collecting donations. It is a good amount that has been reached, but for real needs it is like a grain of sand, like a drop in the sea. But many drops form the oceans. …… .and then I tell you that the other desire, this too is not impossible, and I tell you with the words of Pope Francis: NEVER AGAIN THE WAR. Thus no child will be denied the embrace of a father because the war killed him. I would like to remind you that Pope John XXIII, today Saint, saved us from the third world conflict, therefore nothing is impossible, each in his own small way gives his contribution ”. Pierino Monaldi, orphan of war, son of Giuseppe. Buried in the Italian Military Cemetery of Honor in Ojendorf (Hamburg, Germany) with 5,849 other fallen Italians. Beniamino Ingegneri , currently living in Milan, originally from Adria: "Sometimes I forget recent facts and people, but by association of ideas and memories I have clear my experience of sixty years ago, in fact, as I have already written I cannot forget that particular period for me and for my brothers Angelo, Leopoldo and my cousins now in America. …… ..dear preggesi, it was a brilliant idea to dedicate the square to San Giovanni XXIII. A historical sign that you lived and worthily handed down to future generations. In my name and in that small group of former flood victims now dispersed throughout the world, I express to you, some of whom I remember with affection, my sincere wishes for a happy holiday and a future of serene prosperity ". Friar Leopoldo Ingegneri , Capuchin, brother of Beniamino, writes from Budapest: “I am very sorry not to be able to be present in person at the event you have decided and are carrying out in your city. …… I remember the trip from Perugia to Preggio. I did it in "ape" the means of transporting goods for the nuns. I was alone, I was crying, but I consoled myself by eating the apples that were on the bee. … ..Of course the flood was a sad experience. But I thank the Lord who consoled my sadness with the presence, the affection and the concrete and disinterested help of so many people of Preggio. Preggio, for me is synonymous with generosity and hospitality, qualities that enriched and built my childhood and that now, in the mission in Hungary in which I find myself I try to repeat and to give to others ". Angelo Ingegneri , brother of Beniamino and Leopoldo, writes from Milan: “64 years have passed since that short period spent in Preggio with my brothers and cousins. But that period has stuck in my mind, and I always remember it, even today, with great pleasure. Unfortunately for health reasons I am unable to be physically present in the midst of flights in this extraordinary event, but only with my mind and heart. There is a detail of your celebration that moves me and fills me with joy, and that is your choice of owner of the central square of your beautiful town in San Giovanni XXIII. As you well know Angelo Roncalli, before being appointed pope, was our beloved Patriarch of Venice. And it fills me with emotion to know that he personally felt the need to go to Preggio to thank all the citizens for having hosted a group of Venetian boys who escaped from the disastrous flood of the Polesine. So I too, albeit very late, thank you for this gesture of solidarity and welcome. Beniamino, Angelo and Leopoldo are part of that group of children from Adria who were hosted in Preggio after the Polesine flood and for whom the Patriarch of Venice Angelo Roncalli, the future Pope John XXIII exactly sixty years ago, came to Preggio. Photo: - Photographic Archive of the Municipality of Umbertide, Corradi Photographic Archive - The photos of the flood in the Polesine from the adria.italiani.it website Sources: - "The Colony of Preggio - The children of the Collegio tell stories 1949 - 1960" by Alberto Bufali and the former children's Committee of the Colony, Local Publishing Group - Digital Editor Srl - Umbertide, 2017 - Local information - n.4 2017, “La Colonia di Preggio: a book to remember it” by Eva Giacchè - Preggio News - December 2015 - Press release by Pierino Monaldi
- Penetola | Storiaememoria
Penetola THE MASSACRE OF PENETOLA We present here a reconstruction that the teacher and head teacher Paola Avorio has conducted over the years on one of the cruelest massacres that occurred with the passage of the front to Umbertide, precisely to the word Penetola di Niccone. Massacre that affected his family. His researches converged in the book "Tre Noci". He kindly grants us this long and accurate excerpt from his work. Photo: June 25, 2011. The presentation of the book "Tre Nuts" (Photo Fabio Mariotti). THE MASSACRE OF PENETOLA (edited by Paola Avorio) In the night between 27 and 28 June 1944, in the Umbrian high Tiber, in a farmhouse called Penetola di Niccone, 6 kilometers north-east of Umbertide, twelve people were brutally killed by soldiers belonging to the 305th engineers battalion of the German army stationed in the Niccone valley. The operational dynamics of the massacre are currently known to us, while strong doubts and perplexities remain about the causes and modalities of the massacre itself, in many respects atypical compared to the many others that the German army stained itself during the retreat towards the line. Gothic in the summer of 1944. One of the most atrocious episodes among those that occurred in Umbria during the Second World War took place in Penetola. As with many 'hidden' massacres (1) of the war on civilians (2) which broke out in Italy after 8 September 1943. [...] On the basis of the analysis of various experts consulted, that of Penetola appears what many have called a "retreat massacre", in which soldiers of the German regular army generally strike between 24/36 hours before the arrival of the allies and their consequent retreat towards the Gothic Line. Unfortunately, this rather usual dynamic is accompanied by completely anomalous behavior compared to the massacres carried out by the retreating German army. Like most of the farms of the time, in 1944 the word Penetola was inhabited and managed by sharecroppers who, in this case, worked on behalf of the landowner Giovanni Battista Gnoni, tenant of Montalto di Niccone, Umbertide, Perugia. The family of sharecroppers residing in Penetola consisted of 12 people: Mario Avorio, his wife Agata Orsini (called Dina), their five children Renato, Antonio, Carlo, Maria and Giuseppe, Mario Avorio's adoptive brother, Avellino Luchetti, his wife Rosalinda Caseti, their three children Guido, Remo and Vittorio . During the passage of the front, in June 1944 the family of Mario and Avellino's sister, Speranza Luchetti, her husband Andrea Capecci and their son Giuseppe had been hosted. The cottage is about 2 kilometers from the town of Niccone, which in June 1944 was occupied by German troops. The inhabitants of the Umbrian hamlet had taken refuge with relatives and friends in the farmhouses in the surrounding countryside, both to escape the Germans and to have food at hand. Having to leave their respective homes in Niccone, the Forni and Nencioni families, openly anti-fascists, had greater difficulties in finding shelter. They were hosted in the Penetola farmhouse by the Avorio and Luchetti families. The Nencioni family took refuge in Penetola: Ferruccio Nencioni, his wife Milena Ferrini, one of the two daughters, Giovanna (the other daughter, Gaetana, was with her maternal grandmother Settimia in another family), Ferruccio's mother, Erminia Renzini , Ferruccio's brother, Conforto Nencioni, Ferruccio's sister, Eufemia Nencioni, Conforto Nencioni, an employee of the APM of Milan, had been among the most active organizers of the Milanese tramway strike in March 1944. Denounced and sought after by the men of the fearful Muti, the Milanese fascist militia, escaped capture and took refuge in Niccone, at his birthplace. The members of the Forni family who took refuge in Penetola were: Canzio Forni, two of his three sons Ezio and Edoardo, his wife Rosa and their eldest son Ugo, were displaced by another family. On the night between 27 and 28 June 1944 these 24 people slept in Penetola, some in the rooms of the cottage, some in the nearby annex. Around one o'clock on June 28, 1944, armed German soldiers knocked on the door of the cottage and woke everyone up. Those who slept in the annex were awakened, their belongings robbed and brought into the house with the others. Everyone was locked up in the room facing the woods. The animals were brought out of the stables. The soldiers took the hay from the haystack and the lumber found on the spot, piled them on the walls of the room where the 24 people had been locked up and on the walls of the house and, using petrol, they set a devastating fire. The fire broke out immediately. The room was soon filled with smoke and fire. The door to the room caught fire and many of the people tried to escape the flames by taking refuge in the farthest corners. They resisted the smoke fumes with the help of vinegar, contained in a small demijohn (caretello) that was in the kitchen. The eldest son of Mario and Dina Avorio, Renato, just fourteen years old, he was hit almost immediately by a grenade as he tried to look out the window of the room, completely losing his left arm. He tried to persuade his desperate mother to stop thinking about him bleeding to death, then tried to escape through the main door: his body torn apart by gunfire was found on the landing at the top of the access staircase. His two brothers, Carlo and Antonio, escaped the control of their parents, committed to helping their eldest son, and tried in vain to escape from the flames that enveloped them. Their bodies were found embraced, mostly charred, inside the house, in a corner of the large kitchen. The eighteen-year-old son of Avellino Luchetti, Guido, also tried to look out the window: he was hit by a rifle in the head and fell to the ground lifeless, one step away from his cousin Maria, whom he had protected until a moment before. to die holding her in his arms. Canzio, Edoardo and Ezio Forni alighted from a side window, inside the small pigsty, once on the ground they were all killed with close firearms. The body of Canzio was found on his back, the face partly consumed by the animals themselves, that of Edoardo sitting on the manger, Ezio not far away in the grass. The bodies of the spouses Milena Ferrini and Ferruccio Nencioni were found near the front door of the house, devastated by flames. Shortly before, Ferruccio had helped his brother Conforto to lower his family into the sheep shed through a hole in the floor that Conforto himself had managed to drill. Even today Giovanna Nencioni remembers perfectly the moment when her father lowered her from the hole, asking her to wait for him while he went back to pick up his mother and wife. Conforto, Erminia, Eufemia and Giovanna Nencioni, discovered by the soldiers in the sheep shed, were hit at close range with bursts of machine guns. The only survivor is little Giovanna who fell wounded to the ground and who later managed to escape to safety under a cart in the farmyard. Towards dawn the soldiers left. Dina Orsini counted eighteen who go off in single file along the path that runs along the wood, backpacks on their shoulders full of stolen objects. Shortly after, leaning out of one of the side windows, he saw the owner of the farm, Giovanni Battista Gnoni, on the hill towards the Castle of Montalto. He tried in vain to be seen. The access stairway to the house had collapsed. The survivors were trapped in the house. In the absence of help, they alighted from one of the side windows using two knotted sheets. Those who were able to do so fled across the fields. Mario and Dina, seriously injured following the explosion of the bomb that mutilated their eldest son, hid in the nearby moat. They were pulled out only after a few hours and by some German soldiers who took them to the distant hospital of Città di Castello, traveling 20 kilometers under the danger of Allied bombing. Only twelve of the twenty-four people locked up in the cottage survived: 11 survivors belong to the families of the Ivorio and Luchetti sharecroppers, no survivors between the two families of the displaced Nencioni and Forni except little Giovanna. The German soldiers stationed at the Castle of Montalto took Mario and Dina to the Seminary of Città di Castello, used as a hospital, where they arrived at 2.00 pm on June 28, 1944. The whole area was occupied by the troops of the German army, but the airspace above had long witnessed strong incursions by the allied air force, which hit relentlessly everything on the ground even vaguely resembled a target to be shot down. In fact, the next day, June 29, 1944, the whole town of Niccone was bombed by the allies. Inexplicable therefore, if you look at it with the eyes of those who study the Nazi massacres, the gesture of those two soldiers, clearly dictated by higher orders, who had to risk their lives to save that of Mario and Dina. The rector Mons. Beniamino Schivo (3) was at the Seminary of Città di Castello. On the day of the Penetola massacre, he turned 34. Also for this reason the date of Mario Dina's arrival is well remembered, which the two soldiers unloaded in front of the seminary door calling them 'banditen', partisans, found with weapons but, despite this, rescued, and at what risk! Germans like those responsible for the massacre. The nuns who ran the hospital drew up a timely register with the dates of admissions, treatments administered and discharge of the patients in which we find confirmation of the dates of entry and discharge of the two spouses. A few days after the massacre, German soldiers, accompanied by an interpreter, arrived at the Seminary of Città di Castello and questioned Mario and Dina. The latter recounted the episode in a testimony: “ The next day or a few days later, I don't remember, we received a visit from some German soldiers, including some officers. They wanted information and clarification on what had happened and if there had been any serious actions on the part of any of us to unleash the violent reprisal. They listened to us and before leaving they said that the transport of the bodies to the cemetery had been authorized […]. We understood that the tragedy had not spared our creatures […]. A few days passed and the soldiers returned to question us again. We understood that there was no trace of those who had somehow received 'offense' or of those who had authorized the retaliation in the German zone command ”(4). The transport of Penetola's victims to the Montemigiano cemetery did not happen without difficulty. The rescuers were the peasants and displaced people from the nearby farmhouses, who found themselves faced with gruesome scenes and the objective difficulty of transporting so many corpses, some of them charred. They also had to resist the authorities' initial proposal to bury the bodies in a common grave. Eventually they managed to get the authorization to transport the bodies to the nearby cemetery of Montemigiano. Given the condition of the bodies, the acquaintances and family members who took part in their transport and burial could not fail to have psycho-physical repercussions of various kinds, some even permanent. In the meantime, the other survivors were housed in the 'refuges' and in some farmhouses of friendly families. On 26 July Mario Avorio and Dina Orsini returned to Penetola. While waiting to rebuild the house, they were hosted in various places, including for a period in the gardener's house at the Montalto Castle.No report of damage to the Penetola cottage has ever been made by the owner, Giovanni Battista Gnoni or by his son, Antonio Gnoni, then in his twenties. Through the many direct testimonies, it was immediately ascertained that the group of German soldiers responsible for the massacre had left Casa Trinari, in La Dogana della Mita. Dino Trinari, then seventeen, has repeatedly stated that he had never been questioned about the incident either by the republican authorities or by the police. In the historical archive of the Municipality of Umbertide it is possible to consult some documents written personally by some family members of the Forni and Nencioni families, as well as other families and business owners in the town of Niccone During the allied bombing of 29 June 1944, the following day at the Penetola massacre, many houses and the few businesses in the town of Niccone were damaged. These documents present in the Umbertide Historical Archive and drawn up in September 1944 concern the request for compensation for such damages (5). It was not possible to find any document or news, even indirect, on the massacre or on damage to property and people present in Penetola, despite the survivors of the families of the victims having repeatedly declared that they had filed complaints or given testimony, even at the municipal offices . Immediately after the war, the municipal archive was damaged by a fire. Mario and Dina Avorio, Avellino Luchetti and Ugo Forni went several times to the municipal offices and to the Carabinieri of Umbertide. Of all the accesses, only two are documented. In both Mario and Dina Avorio have always claimed not to have found written what they had declared to the competent authorities and have never agreed with the inaccuracies that had instead been reported. The documents are: 1) report drawn up by Mr. Agostino Bernacchi on behalf of the Mayor of Umbertide Giuseppe Migliorati, in turn appointed by the Royal Deputation of Homeland History, provincial seat of Perugia (where the document, not present in the municipal archives, was found), to report on the events that occurred from 8 September 1943 to April 25, 1945. 2) minutes drawn up by the Marshal of the Carabinieri of Umbertide with the declarations of Mario and Dina (Agata signed) Avorio and Ugo Forni, issued on 27 November 1944; minutes forming part of a report requested by the Central Command of the Province of Perugia aimed at ascertaining all the facts committed during the period of the passage of the front (Document found at the Central State Archives in Rome and not present in copy in any Umbrian archive). The signatures affixed to these minutes by the declarants Mario Avorio and Agata Orsini do not correspond to those with which they signed all the documents of their life. They have always stated that they refused to sign the document because many of their verbal statements had been omitted. In an allied army document dated July 13, 1944 (6) you can read these few lines: “In the village of Niccone 13 people were locked up in a house and burned alive by the Germans. Reason: some shots had been directed from the hills towards some German soldiers ”. And this completes the inaccurate, approximate and often misleading Italian and allied documentation relating to the Penetola massacre. On the other hand, the annex to the war diary (KTB) of the General Command of the 76th Armored Corps of the German Army confirms the numerous oral testimonies regarding the presence of German soldiers in La Dogana di Mita, known at the time as the Trinari house. The same document leaves no doubts as to whether those soldiers belonged to the 305th Engineers Battalion of the Wehrmacht: General command of the LXXVI armored body Allocation to June 25, 1944 (Pages 65-67), point V: Pi. Btl 305 (Engineers Battalion 305) Use: Barrier in the sector of the main front line up to and including the Niccone valley 1. company: main front line up to Castel Rigone / San Giovanni 2. company: up to the Niccone valley included 3. company: retired, meets in the Niccone Valley to replace the blocking action of the 818 mountain engineers battalion Place of settlement: 1.5 km NW Mita, in the Niccone Valley Forces: Actual Forces 10/86/567 Combat Forces 6/36/238 (7) After September 8, 1943, the war was fought also for Italian civilians. To the bulletins from the front were added those from the Italian cities and countryside, a scenario of clashes between the different factions and violent aerial bombardments. On April 25, 1944, the center of Umbertide was heavily bombed by the Allies during the demolition of the bridge over the River Tiber. Seventy-four people lost their lives as a result of this 'successful' military operation which aimed to prevent the retreat of the German army through the main road and rail links, the 'Stassenmeldungen', as they are defined in the German military reports of the epoch. The road that also currently connects the towns of Niccone belonged to this category and Molino Vitelli at Lake Trasimeno and the retreating German army soldiers did not take long to arrive after the defeat of the Battle of Trasimeno, in the last days of June 1944. The military maps show meticulously, with directional arrows, every minimum movement of the troops. Many were drawn up on transparent paper because they were superimposed on geographical maps of the same scale, so that, looking at them together, they provided a detailed picture of the movements of the troops on the territory. The front line, on which the X army of the German army was positioned, was codenamed the “Albert” line and ran from Castiglione della Pescaia, on the Tyrrhenian Sea, to the Adriatic Sea, passing through Mount Amiata and Lake Trasimeno. As for the German troops, the paratroopers of the 'Hermann Göring' battalion operated in the Chiusi area, the 1st paratroop division was positioned in the center of the front line, while the infantry divisions 305 and 334 occupied the eastern side. Opposite were the allied troops of the 6th South African Division, the 4th British Infantry Division, the Canadian and New Zealand 1st Armored Brigade and a Moroccan Infantry Division. The preceding and following maps (8) show the position of the various divisions on June 26, 1944. In the top one, the demarcation and front line known as the “Albert line” is clearly visible. The positions of the allied troops are also reported in detail. Starting from the east we find the Indian, British, Canadian and New Zealand, South African and Moroccan troops. The card below focuses the same allocation of the German troops in the north-eastern area of the Albert Line, with the relative commands of the army and division corps represented respectively by the square and triangular flags In both cards and especially in the following detail, extracted from the second, it is clearly visible how the Niccone valley (highlighted by the arrowhead) is entirely occupied by the 305th Infantry Division. (With the lines, from top to bottom, the localities of Niccone, Montalto and the Dogana are highlighted) The battle of Trasimeno was a typical example of a slowdown battle, already experienced by the German army on the Russian front, through what the military define "active defense", characterized by small but very bloody clashes along the entire 'front' line. The purpose of the German army was mainly to contain the timing of the allied advance, with an orderly retreat towards the northernmost line of defense that had yet to be completed: the Gothic line. In the area directly behind the fighting line, the German troops assigned to the operational management of the retreat were allocated: stabilization of bridges, demining or placement of mines, inspections and inspections aimed at discouraging or combating any partisan formations, displacement of the civilian population from the places of military interest, or from which it was possible to obtain easy supplies for the troops or shelters for the same. In this sense, the whole Niccone valley became a settlement area for the German troops engaged in the battle of Trasimeno and, later, in the retreat to the north. There were various road bridges that were located on the main road that connects Lake Trasimeno to the state road towards Città di Castello. Absolutely a priority to protect them to allow the withdrawal of heavy vehicles and, subsequently, to undermine and destroy them, to prevent the advance of the allied troops. The map below is a section of a larger map (9) showing the situation as of July 1, 1944 of the communication routes and bridges mined or blown up. In the center of the map, with the number 133, the bridge near Penetola is clearly visible, on the provincial road that runs alongside the Niccone stream (the bridge and the town of Penetola are highlighted with arrows). Two German soldiers were constantly guarding this bridge. Dina he went there every morning to bring milk to the two sentries. Often he sent little Antonio to bring the milk to the soldiers, so much confidence had become that he did not fear any risk for his son just eleven years old. Dina remembered them as very young and very thin. One of the two sentries, seeing her emerge from the road after the stream, always went to meet her and repeated continuously the word 'mutti', a confidential term which in German means mother. It was not clear whether he wanted to thank her for that gesture or tell her about his own mother, but it is certain that Dina had the faces of those soldiers well sculpted in her mind and that none of them was neither wounded nor killed in the days preceding the Penetola massacre, like someone. he wanted the men of Molino Vitelli to believe two days earlier. With this justification, on June 27, 1944, the German soldiers stationed nearby locked up all the men of the town of Molino Vitelli in the nearby drying room, threatening to kill them because of the wounding of the sentry guarding the bridge on the road to Mercatale. Molino Vitelli is a small village located along the main road, two kilometers west of Niccone. Shortly after the inhabited area there is a farm, known at the time as Casa Trinari, from the name of the sharecropper who lived there, also known as La Dogana, precisely because an ancient connection road passed and still passes through it. between Umbria and Tuscany, known as 'via di Sant'Anna', from the name of the place of passage. This road is important because it connects the two roads, parallel to each other, which connect the city of Cortona with the SS 3bis state road in the two crucial points close to the towns and the streams of Niccone and Nestore. Two battalions of engineers had been placed to defend and block these two routes, respectively the 305th (Pi. Btl. 305) and the 818th mountain engineers battalion (818 Geb. Pi. Btl). (The arrow indicates the La Dogana locality. In evidence the main roads connecting Cortona and the SS 3 bis that connects Città di Castello and Umbertide. Between the two highlighted streets it is possible to see dozens of cross streets, which can be traveled by the troops of German engineers who moved mainly on foot). The Trinari farmhouse in La Dogana represented for the German military one of those strategic positions to control and garrison, while for the inhabitants it was an absolutely not very quiet area and therefore to be displaced. In fact it was one of the first houses to be occupied by the German troops who arrived in the valley. About twenty soldiers settled there. The names of these men and their commanders, material executors of the Penetola massacre and ferocious murderers of men, women and children, are written in the enrollment register of the second company of the 305th mountain engineers battalion of the German army stationed in central Italy. in the spring-summer of 1944. In a statement dated 26 June 1944 from the General Command of the LXXVI Armored Army Corps (10) it is established that the 305th Infantry Division will assume command of operations east of the Tiber starting at 12.00 on 27 June 1944. Al command of the 305th division is General Hauck. The most significant document regarding the ascertainment of the responsibilities of the 305th Engineers Battalion for the Penetola massacre dates back to the previous day, to 25 June 1944, and has already been reported at the end of the second chapter. In it, the exact reference to the location of the second company of the 305th Engineers Battalion is fundamental: 1.5 kilometers northwest of Mita, which corresponds exactly to the La Dogana locality, known at the time as 'Casa Trinari' and from where the soldiers responsible for the massacre left. Dino Trinari, then seventeen, had stayed with his father and uncle at La Dogana, because the fields and cattle could not be abandoned. The German soldiers occupied the habitable floor of the house and housed Dino and his family in the stables, calling them whenever they needed food or other things. Among the twenty or so soldiers present in the house, Dino remembers two in a particular way. A boy originally from Trieste, with whom he exchanged a few sentences from time to time, given his excellent knowledge of the Italian language, and another soldier, who also used to take care of the provision of the group, whose teeth could not be overlooked. metal teeth (11). The commanding officers were lodged not far away, at the Castle of Montalto, from where they gave the various orders going downhill from time to time by the troops. On June 26, 1944, Dino Trinari saw some officers arrive at the Customs in a car and talk to the soldiers. One of these told him that the officers came from the command of Montalto. On the morning of June 27, the soldiers stationed at the Trinari house locked up all the men they managed to capture in the area inside a tobacco dryer in Molino Vitelli. They claimed that one of the sentries guarding the bridge on the road to Mercatale had been injured and that people would be executed (12). The soldiers ordered Dino Trinari, his father and his uncle to be locked up in the stable, reassuring them that nothing would happen to them. Once all the men rounded up were locked up, Dino saw the officers from the day before arrive again, still aboard the same car. He saw them go up to the habitable floor of his house, followed by some local women, led by force under the threat of weapons. Later he learned that those women had been raped by the officers, while the soldiers kept their men locked up in the school of Molino Vitelli, unaware of everything and with the anguish of being executed for something they had not committed. The officers left the Trinari house around noon. Soon after the soldiers released the men locked up in the school claiming that the sentry was not in danger of death and that therefore no one would be killed in retaliation. No sentry appeared to have been injured or even killed. However, according to the measures of revenge established by Kesserling, the dreaded Sussmassnahmen contained in the infamous ordinance of June 16, 1944, even in the event of the wounding of soldiers, not only for their death, executions had to be carried out and therefore the 'lightning kidnapping' and the release of all the men in the area by the soldiers, without any reprisals, cannot be explained at all, despite the alleged wounding of the bridge sentry. The kidnapping, on the other hand, can be understood very well if it is placed in relation to the violence against women by the command officers. The same rape could have been an occasional event, unfortunately very frequent in the behavior of the soldiers of that period, since the visit of the officers was actually due to the need to give orders to the soldiers for the massacre of the following night. In fact, as soon as the officers were gone, one of the soldiers approached Dino Trinari holding a card with the farmhouses in the area listed on it. The soldier asked Dino to show him where the house already marked among others on the map was: it was the Penetola cottage and Dino unwittingly indicated the way to reach it to the soldier who, evidently, had already received very specific orders on what to do. That evening the soldiers dined outside in front of the Trinari house: they ate and drank heavily. The one who served as cook in the afternoon had been seen wandering around armed together to a fellow soldier, in the vicinity of the farmhouses in the area to collect, by removing it from the mouths of the peasants, all that could be used at the soldiers' banquet. The two had also fired several rifle shots aimed at threatening some peasants. They had also tried to rape women (13). Dino's uncle and father were seated at the table and forced to drink for the amusement of their guests. After having eaten and above all drunk in large quantities, the soldiers began to confuse inside and outside the house, throwing water, objects, destroying everything they could find at hand. As soon as midnight passed, they put their backpacks on their shoulders and walked towards Niccone, avoiding the main road, following the more hidden path at the edge of the wood that runs along the stream. Path that leads to the Penetola farmyard. It was about one o'clock when they reached the house. They woke the inhabitants, robbed them of all their belongings and locked them in a single room: 24 people including men, women and children. Dino Trinari, who just got ready to go to the fields, saw the 18 soldiers return along the stream and across the fields, their backpacks much more swollen than when they had left, some half-open they were so full of things stolen from the families of the settlers and of the evacuees of Penetola. One of them told him: "We burned three houses and killed 30 partisans". They went upstairs to sleep. At dusk on June 28, in total tranquility, they left telling Dino that they had to reach Florence. They took the direction towards S. Anna, crossing the hills, away from the main road. As proof of the veracity of this testimony, it is enough to observe the paper attached to the German document of 25 June 1944 previously cited: the soldiers stationed at La Dogana set out on the evening of 28 June 1944 towards the north through the road that from La Dogana, leads on the connecting road between Cortona and Città di Castello. The direction of travel and the date of the move are clearly evident on the map: bis 28. 6. (until June 28, ed). (the line indicates the locality La Dogana) In the night between 28 and 29 June 1944 the HuD division, already stationed at Umbertide, took the place of the 305th Infantry Division and related control of the area (14). The command of the HuD division takes office at the castle of Montalto in the late afternoon of June 30, 1944, as is clear from a document of the division itself (15). It was probably some officers of this division, already in place on the morning of June 28, who gave the order to take the wounded Mario and Dina Avorio to the Seminary of Città di Castello and to question them in the following days. The fact that during the interrogation the officers had declared to Mario and Dina that they had not heard of any retaliatory orders, reinforces the conviction that the soldiers responsible for the massacre did not respond to their division, but to the 305th Infantry Division, which had already evacuated the area. In the case of Penetola, two loud 'screeches' cannot be ignored with respect to the dynamics that precede and follow a Nazi massacre. The aid given by German soldiers to the victims of a massacre carried out by the German troops themselves is singular; aid given at the risk of one's life, covering a long journey and presenting the victims as 'banditen' (partisans) to the caregivers. Behavior that, as examined in many other massacres committed by the Germans, does not seem to have ever occurred as a result of a massacre order. Even more unusual was the double interrogation of Mario Avorio and Dina Orsini, hospitalized at the Seminary of Città di Castello, by German soldiers, who sought the reasons for it from the survivors of the Nazi massacre. Just 6 days after the Penetola massacre, on 6 July 1944, at 3.45 pm, the headquarters of the allied tactical command arrives at the Castle of Montalto, where on 9 July at 7.30 pm, the parish priest Don Ettore celebrates a mass together with the officers of the allied command (16). From the castle the latter certainly could not avoid observing the devastation of Penetola, nor did they miss the opportunity to inquire about the events, since they were in the house of the owner of the cottage, but everything was liquidated with a lapidary and imprecise account of three stripes. And for years everyone wanted to believe that in Penetola he had killed himself because "some shots had been directed from the hills towards some German soldiers", as the only mention of the story in the allied documents states (17). On June 28, 1974, thirty years after the massacre, a plaque and a monumental stone were placed respectively on the wall of the Penetola farmhouse and on the provincial road, near the path to reach it. I don't hate we ask who stays, only memory, so that others do not have to die by the murderous hand. The memorial stone in memory of the victims of Penetola on which these words are reported is placed on the side of the road, clearly visible even to the fast motorist. With its few but incisive verses it reminds all passers-by of the events narrated up to now and hands the memory over to future generations. The monuments in honor of victims and fallen are a bit like road signs of danger: they prevent those who are not aware or have no memory of the abyss from ending up in it. Our civil and moral responsibility towards future generations is to continue to make these 'signals', the verses and events that they pass on significant, and, if possible, to broaden their echo, with truth and justice, through written and oral testimonies. . Paola Ivory NOTE: 1. As regards the definition of 'hidden massacre', see the study by Mimmo Franzinelli, Le massacre hidden. The cabinet of shame: impunity and removal of Nazi-fascism war crimes 1943-2001, Mondatori, Le Scie, 2002. 2. The term 'war on civilians' is coined and amply illustrated by Battini and Pezzino in War on civilians, Venice, Marsilio 1997. 3. Monsignor Beniamino Schivo was born in Gallio (Vicenza) on June 28, 1910. After completing his studies in the seminaries of Città di Castello and Assisi, he was ordained a priest on June 24, 1933. He has held numerous and prestigious positions in the diocese of City of Castello. On June 16, 1983, Pope John Paul II appointed him apostolic protonotary. During the passage of the front through the Upper Tiber Valley in the summer of 1944, he remained in Città di Castello, helping wherever needed, including setting up a makeshift hospital on the premises of the Seminary. He managed to hide and save the family German Korn, of Jewish origin, interned in Città di Castello. He was awarded the recognition of 'Righteous among the Nations' by the Yad Vashem foundation of Jerusalem and the gold medal for civil valor by the President of the Italian Republic, on January 24, 2008. The motivation for this last honor reads: " Priest of high human and civil qualities, during the last world war, racial persecutions underway, with heroic courage and commendable self-denial, helped a German family of Jewish origin to escape from Città di Castello, where she had been interned , subsequently providing her with hiding places, food and clothing. A wonderful example of consistency and moral rigor based on the highest Christian values and human solidarity ". On 28 June 2010, Monsignor Beniamino Schivo turned one hundred years old. 4. G. Bottaccioli, “ Penetola. Not all the dead die. 6/28-1944 ", p. 26, (from Dina's story). 5. Historical Archive of Umbertide, Cat.2, Cl.4, Claims for damages following the aerial bombardment of the town of Niccone by the Allied Air Force on 29 June 1944, presented by Edgarda Forni, Aldo Forni, Medici Decio , Caprini Medici Adele, Pietro Giunti, and others, on 5 September 1944. 6. Psychological Warfare Branch Report - Allied Political Information and Propaganda Service, in Public Record Office (PRO) War Office (WO) 204/11008 8 Army reports: No29, 13-07-44 in Roger Absalom, (ed.) , Perugia freed. Anglo-American documents on the occupation of Perugia (1944-1945), Florence, Olschki editore, 2001 7. Military Archive of Freiburg, RH 24-76 / 13 Anlage zum KTB nr 2, rda 8. Military Archive of Freiburg, in RH 24-51 / 85. 9. Military Archive of Freiburg, in RH 10. Military Archive of Freiburg, RH 24-76 / 13 Anlage zum KTB nr 2 s. 51 11. Giovanni Bottaccioli is also well remembered of this soldier who in his writing "PENETOLA Not all the dead die" op. cit., which so reports “ The soldier with the basket also wore a 'cook's zinarola'. I remember his teeth that I could see between his lips and that about half were made of steel teeth. Certain details are never forgotten ". 12. Giovanni Bottaccioli, op. cit. p.9. 13. See G. Bottaccioli, op. cit .. 14. Military Archive of Freiburg, RH 24.51 / 101 Anlage zum KTB nr 2. 15. Military Archive of Freiburg RH 26-44-60, s. 131. 16. The Allies in Umbria 1944-45, Proceedings of the Day of the Allies conference, Perugia, 12 January 1999, Uguccione Ranieri di Corbello Foundation, Perugia, 2000, p.71 et seq. 17. See note 9 in Chapter One "Three Crosses" of Paola Ivory.
- Dal Novecento ad oggi | Storiaememoria
Umbertide in the twentieth century (edited by Simona Bellucci) Umbertide yes opens the new century with an economy and a society that is not particularly dynamic, but not as static as it might seem at first sight. In fact, there are changes in the agricultural sector, the largely prevalent one, thanks to the introduction of tobacco, forage plants and mechanization. However, the agricultural system remains within the framework of the sharecropping contract, a contract seen as the peacemaker par excellence. For the rest, furnaces are the main economic activity not linked to agriculture. Piazza Matteotti 1905 In politics, the old liberal ruling class prevails, but from 1909 the Democrat-Republican Francesco Andreani won the elections and remained in power until 1919. Meanwhile, in 1915 World War I broke out, to whom Umbertide pays a very high price for a life, with as many as 268 dead at the front. War memorial: 1926 The immediate postwar period presents itself as a period full of tensions due to the economic crisis and consequent social conflicts. The peasant struggles resume, for the improvement of the sharecropping contract that had already characterized the Upper Tiber Valley at the beginning of the twentieth century and, among the political innovations, there is the victory in the municipal elections of the socialists in 1920, as had already happened to those policies the previous year. However, in 1921 the socialist administration, overwhelmed by a financial scandal, resigned. Meanwhile, even in Umbertide the fascist squadism rages, a starting from this period, hitting several left-wing politicians, some of whom took refuge in France, first of all the socialist Giuseppe Guardabassi. After the affirmation of fascism, the municipality is managed by an after all moderate mayor like Gualtiero Guardabassi, for the whole twenty years. He resigned in 1943 and was replaced by the prefectural commissioner Luigi Ramaccioni. In this time lapse, considerable changes take place in the economic life of the city, with two new production realities born in 1926 and 1927, namely the tobacco and ceramics factory, which mainly employ female labor. For the rest, as we know, the opposition is reduced to the margins. New early 20th century school building The Second World War hit Umbertide deeply, with 93 dead on the war fronts and the 70 victims of the aerial bombardment that destroyed Borgo S. Giovanni, as well as the victims for reprisals and others for various reasons. They remember, above all, the massacres of Serra Partucci and Penetola, where 5 and 12 civilians were killed respectively. The Umbertidese community reacted to the Nazi-Fascist occupation by participating in the Resistance with various partisan formations, the most important of which is the San Faustino Brigade and the Cremona and Legnano Combat Groups, where two Umbertidesi Quirino Pucci and Giuseppe Rosati in the first e Giuseppe Starnini in the second. Learn this period through memory with " Aristide and the twenty years ", " Lamberto and the Resistance ", " The voices of memory" and the bombing of 25 April 1944. The bombing will hit the parish priest's house next to the "Collegiate" which will not be rebuilt. The transition to democratic life registered a high adhesion to the republic in the referendum of 1946 and the victory of the communist and socialist left, who ruled at an administrative level until 2018, when for the first time the Municipality was conquered by the center-right. The first mayor of Umbertide was Astorre Bellarosa and, later, in the fifties Serafino Faloci, Umberto Cavalaglio in the sixties, Celestino Sonaglia in the seventies. Following this, Maurizio Rosi and Gianfranco Becchetti held the position until 2013 and Giampiero Giulietti. Meanwhile, after the war the economy changed rapidly with the sharecropping crisis and the consequent flight of farmers from the countryside. This determines very consistent migratory currents towards other regions. It was only in the sixties that the birth of the textile and mechanical industry constituted a brake on emigration. Meanwhile, the urban center was growing rapidly and, becoming a more complex reality, Umbertide also recorded a rapid growth in associations: AVIS, Teatro dei Riuniti, Basket Club Fratta and others. Since the eighties the textile industry has gone through a crisis which in the following years leads to the prevalence of the mechanical and metalworking industry. The period 1960-1990 it is crossed by a dynamic trade union movement that gives rise to numerous demands, especially in conjunction with the company crises. All this, however, in a context in which the Communist Party remains firmly in power, holding an absolute majority in the local government, in which there is almost always a coalition government with the socialists. Since the nineties, during the second republic, the political framework changes again, the Communist Party which has been transformed into the Democratic Party of the Left and then since 1998 into the Democrats of the Left, together with its allies keep winning the election and maintain hegemony over the common. Umbertide 2005 from Monteacuto Sources: - Simona Bellucci: Umbertide in the 20th century 1943-2000, Nuova Prhomos, 2018. - Photo: Francesco Deplanu - Photo: historical photos of Umbertide from the web and from various private archives to which we applied the " umbertidestoria " watermark in this way we try to avoid that the further disclosure on our part favors purposes not consonant with our intentions exclusively social and cultural. Help us remember umbertidestoria@gmail.com
- Nonno raccontami la guerra (List) | Storiaememoria
Testimonianze e documenti di chỉ ha vissuto il dramma della Seconda Guerra Mondiale A cura della prof.ssa Claudia Picottini e della classe III A a.s. 2004-2005 Scuola Secondaria di I grado "Mavarelli - Pascoli" Umbertide Project Name To connect this element to content from your collection, select the element and click Connect to Data. Read More Project Name To connect this element to content from your collection, select the element and click Connect to Data. Read More