top of page

Umbertide

history and memory

  • Youtube
  • Facebook
  • Instagram
  • cinguettio

Risultati di ricerca

86 results found with an empty search

  • La Fratta del Quattrocento | Storiaememoria

    LA FRATTA DEL QUATTROCENTO a cura di Fabio Mariotti Notizie generali, le strade e la Rocca La Fratta del Quattrocento è per lo Stato della Chiesa, specialmente nell'ultima parte del secolo, un punto di vitale importanza strategica. Posta al confine con i possedimenti fiorentini, funge da baluardo settentrionale per la difesa di Perugia. La zona urbana è formata da tre nuclei ben definiti. Il primo, costituito dal centro cittadino racchiuso nelle mura castellane e diviso in terzieri: "della Greppa", la parte tra l'attuale via Cibo e il Tevere, dalla Piaggiola fino al ponte verso San Francesco; "Superiore" detto anche "della Campana" (dalla campana posta sulla torre in cima alla Piaggiola), dalle mura a nord, quindi dalla Rocca, verso il centro fino alla chiesa di San Giovanni; il terzo, "Inferiore" o di "Porta Nuova", che dal centro raggiungeva le mura verso sud, lungo il corso della Reggia fino alla porta di uscita del ponte sul Tevere. Il secondo nucleo, del "Borgo Superiore", posto al di fuori delle mura settentrionali, oltre la porta della campana e la discesa dell'attuale Piaggiola, era divisibile in due parti. Una veniva detta il "Mercatale", l'odierna piazza Marconi, il piazzale del sagrato della chiesa di Sant'Erasmo; la zona poi si spingeva verso la chiesa di Sant'Andrea (dove sorgerà nel 1877 il vecchio ospedale) fino alle fornaci. L’altra parte era il "Castel Nuovo", comprendeva l’attuale Boccaiolo (via Bovicelli) e la zona vicina, ove si trovava anche la chiesa di Santa Maria dei Meriti. II terzo nucleo, anch'esso fuori delle mura, detto "Borgo Inferiore", era situato a sud di Fratta, oltre la Reggia e prospiciente il Tevere (attuale piazza San Francesco). Cuore di questa zona era il "sodo dei frati" o "pratale", lo spiazzo su cui si affacciavano la chiesa e il convento di San Francesco, la chiesetta di Santa Maria (poi detta Santa Croce), possesso dell'omonima confraternita di Disciplinati. Nel borgo c'erano numerose officine di fabbri ed anche un mulino di proprietà del vescovo di Gubbio. Fratta godeva di libertà di fiera; erano fiorenti le arti della merceria e spezieria, il commercio del cuoio, del "bambage", del vino, degli artefatti in ferro, della ceramica. Esisteva un discreto servizio postale che utilizzava cursori, corrieri, fanti di procaccio e "cavallai" di posta i quali potevano effettuare un buon lavoro in quanto il paese non era molto distante dalle grandi vie di comunicazione. L’istruzione era a cura della comunità di Fratta, ai cui rappresentanti i genitori si rivolgevano per iscrivere i ragazzi, pagando la retta del maestro. La spesa era relativa al numero e al tipo delle materie di insegnamento: latino, aritmetica, religione e geografia. Nel 1486 la magistratura locale fa un invito all'istruzione aperto anche ai non possidenti. Esistevano sette ospedali, annessi alle chiese, per i poveri, i pellegrini e i malati non abbienti; ben dodici luoghi di culto, fra chiese e cappelle. A Fratta, nel Quattrocento, viveva una comunità ebraica di una ventina di persone, qui insediata fin dal secolo precedente. Le strade di comunicazione Nel Quattrocento la nostra Fratta era fuori dai grandi percorsi viari dello Stato Romano che partivano da Roma nei secoli XVI e XVIII, e se erano così allora, all'inizio del Quattrocento non erano certo più numerose e meglio percorribili. Comunque verso nord partiva una sola strada di grande comunicazione, che dopo il lago di Bracciano (Baccano) si ramificava in due bretelle: - una proseguiva in direzione di Firenze, via Bolsena, Siena, San Casciano; - l'altra strada si dirigeva verso Fano, via Terni, Foligno, Nocera, Cagli. Quest'ultima aveva una diramazione da Foligno e da qui iniziava una strada che passava per Perugia, il lago Trasimeno, la Val di Chiana, la valle dell'Arno centrale, fino a raggiungere anch'essa Firenze. Erano percorse dalla maggior parte della gente allora in movimento: eserciti, cavalcate, grandi carri a quattro ruote dei mercanti, pellegrini, religiosi, cortei di principi, cardinali, governatori che si spostavano da una città all'altra, mendicanti, uomini dei servizi di posta che correvano a piedi o a cavallo di stazione in stazione. Fratta si trovava in posizione isolata e non vedeva molto di questo transito se non saltuariamente e, comunque, in misura molto ridotta. Il nostro castello aveva bisogno di comunicazione con la città di Perugia e ciò era possibile attraverso la pianura del Tevere. La città dominante svolgeva un'attività di tutela dei mulini sul Tevere (Ponte Felcino, Ponte Pattoli ed altri), per cui questi dovevano essere senz'altro allacciati a Perugia con una strada carrabile. Considerato questo e anche che Fratta era il castello del confine nord di Perugia, dunque tenuto sempre militarmente approntato, è facile capire che dovesse esserci una via da Fratta a Ponte Pattoli, a Perugia. Oltre questa strada (che sarà detta poi “del piano”), Fratta era unita a Perugia anche da un percorso montano, non carrabile, per soli pedoni e cavalli in quanto l'asprezza dei luoghi (diverse salite) ne sconsigliavano il passaggio, specie d'inverno, ai carri piccoli. Iniziava oltre il ponte sul Tevere, sulla sinistra (odierna strada per la Badia di Montecorona). Dopo circa trecento metri lasciava, sulla destra, la stradetta che saliva a Romeggio (bivio visibile anche oggi) e proseguiva diritta. Passava sotto e nei pressi dell'odierno Palazzo del Sole (abitazione Ramaccioni), poi si inerpicava, come ai giorni nostri, verso la base di Monte Acuto. Alla Villa di Monte Acuto svoltava a sinistra, lungo la base del monte, passava a lato della casa-torre di osservazione (ancora esistente - gruppo di casa Ferranti), passava a lato dell'ospedale di Galera (in piedi ma disabitato) ed arrivava al pianoro di Galera (apprezzabile come complesso abbandonato) ed arrivava alla casaforte di confine con Perugia (non utilizzata). Da qui scendeva alla Nese, passando a lato di quell'ospedale (lebbrosario?) e proseguiva per la Villa di Pantano e Cenerente, da dove iniziava la salita finale per Perugia. Altra strada era quella di Montone, ma non volendo transitare per quel territorio, si poteva percorrere la via che portava al torrente Niccone, subito dopo il ponte del Tevere. Dal Niccone, passato il fiume sulla barca oltre Montecastelli, ci si ritrovava sulla via tracciata da Città di Castello, in pianura ed abbastanza transitabile. Infine c'era la strada per la Toscana, alla foce del Niccone sul Tevere. In proporzione al grande traffico nazionale, molto limitato appariva il transito nelle nostre zone ma, considerata l'importanza commerciale di Fratta, c'era comunque sempre un movimento di persone e merci che ne aiutava molto gli abitanti, alla ricerca delle soluzioni dei loro problemi quotidiani. Lavori alla Rocca La Rocca di Fratta fu voluta nell'anno 1374 e disegnata, molto probabilmente, dall'architetto Matteo Gattapone da Gubbio. Venne posta ad est delle mura castellane, unico tratto sprovvisto di forti, sia per aumentare la difesa del castello dalla parte di Perugia, sia per allungare meglio lo sguardo su tutta la pianura del Tevere verso Montecorona. La Rocca consisteva, all'inizio, in un semplice parallelepipedo esterno alla cinta che, nella zona sud, aveva un'alta torre sopraelevata di una quarantina di metri dal prato sottostante. Questo volume fu costruito nel primo ciclo dei lavori, dal 1375 al 1384, mentre il completamento, come voleva il disegno originario, avvenne con un ulteriore intervento tra il 1385 e il 1386, quando fu unita alle mura castellane. Così la Rocca si presenta all'inizio del Quattrocento. Ha i lati contrapposti lunghi dodici metri e quelli perpendicolari, sette. Per il passaggio delle persone è collegata al castello di Fratta da una porta (visibile ed agibile anche oggi) munita di ponte levatoio che faceva perno sul forte, cadeva sulle mura castellane sostenuto da una sola trave e passava sopra un tetto realizzato nella seconda fase dei lavori (1385-86). Nel punto di battuta era stato costruito, interno al borgo, un piccolo edificio merlato detto "chiostro" in cui c'era un posto di guardia, essendo questa zona militare sorvegliata per impedire l'accesso anche agli abitanti di Fratta. La Rocca aveva poi un'altra entrata fornita di ponte levatoio. Conduceva all'esterno del castello, verso il prato sottostante. Era la "porta del soccorso", elemento comune a tutti i forti e le rocche. Serviva, in tempo di guerra, a far rientrare qualche soldato rimasto fuori o in altri casi straordinari. Questo secondo ponte levatoio era sostenuto da una sola trave il cui vano è ancora esistente e visibile dalla zona sottostante. Poggiava sopra un alto muro di pietra, rimasto fino alla metà dell'Ottocento. Fra il muro e la torre passava il letto naturale del torrente Reggia. Da qui iniziava la strada, in forte discesa, verso il prato sottostante. Il tutto era chiamato "calzo de fuora". Nel gennaio 1405 fu costruita la grande volta in muratura che univa (e unisce tuttora ) la Rocca alle mura castellane, al posto del tetto sotto il ponte levatoio. Fu pure innalzato il tratto di mura castellane prospiciente alla piazza del Comune (ora piazza Fortebracci), elevato di circa tre metri e munito di feritoie. Fu tolto il ponte levatoio ovest e restò solo quello "del soccorso", in funzione fino alla fine del Settecento. Nel 1495 la Fratta era occupata dai fuorusciti perugini della famiglia Degli Oddi. Erano combattuti dai Baglioni che portarono qui l'assedio fino a che, l' 11 settembre 1495, Fratta si arrese alle forze di Perugia. La città dominante, riavuto il nostro castello, pensò bene di restaurarlo e di aumentarne le difese militari, affinché potesse resistere ad altri eventuali attacchi. Dal 1495 al 1499 vennero eretti i torrioni laterali circolari merlati, uno a nord e uno a sud, e la Rocca assunse l'aspetto attuale. Per la costruzione dei torrioni si dovette abbattere il "chiostro" ed un tratto di mura (per costruire il torrione nord), mentre sul lato della piazza del Comune venne aperta una nuova porta d'ingresso. Foto della Rocca di Fabio Mariotti (quella antica dall'Archivio fotografico storico del Comune di Umbertide) Fonti: - Calendario di Umbertide 2004 – Ed. Comune di Umbertide – 2004 - Renato Codovini: Storia di Umbertide - Il Secolo XV. Dattiloscritto inedito, 1992 - A. Guerrini: Storia della terra di Fratta ora Umbertide dalle sue origini fino all'anno 1845 - Tipografia Tiberina, Umbertide, 1883 - M.G. Moretti: Salute e spezierie alla Fratta (Sec. XV - XX): Breve introduzione alla mostra, Umbertide, Biblioteca Comunale, 27 settembre - 12 ottobre 2002. Dream Service, Umbertide, 2002 - P. Vispi: Il soggiorno e l'opera di Pico della Mirandola ad Umbertide - Ed. Comune di Umbertide, 1996 L'economia e la libertà di fiera L’economia del territorio di Fratta nel XV secolo è basata su una modesta attività agricola e su una fiorente attività artigianale. Già nei primi del Quattrocento assistiamo a timidi insediamenti stabili in campagna di lavoratori agricoli che si recano a lavorare terre alquanto distanti dal borgo. Terre via via "rancate", cioè messe a coltura. Ma i tempi sono ancora insicuri, la pericolosità direttamente proporzionale alla distanza dalle mura del castello. II passaggio di eserciti che razziavano il bestiame e le colture, insieme a bande di malviventi rendevamo molto rischiosa la coltivazione della campagna. I lavoratori agricoli, quindi, non potevano produrre grosse quantità dei vari generi. Solamente due secoli dopo, in pieno Seicento, la coltura del grano aveva ancora una rendita di tre o quattro parti contro una di seme seminato. L’attività artigianale nel castello di Fratta era, invece, più progredita e produttiva, regolata anche negli statuti del 1362. Era un'economia prevalentemente corporativa, a compartimenti stagni, con ogni Arte strettamente osservante di quelle regole che si era data con il proprio ordinamento, comprensivo anche delle pene per i trasgressori. Ma era l'aspetto religioso il collante che univa i componenti. La produttività degli artigiani era soltanto sufficiente ai loro immediati bisogni, ma a volte poteva superare il limite dello stretto necessario e dar loro qualche soddisfazione in più. Notevoli risultati davano le fornaci di laterizio che producevano materiali da costruzione. Altre piccole attività, con laboratorio e bottega annessi, sfornavano vasellame di terracotta d'ogni genere, necessario alla vita quotidiana della famiglia del borgo e di quella contadina. Vari molini da cereali e da olio, avvalendosi della forza motrice dell'acqua dei fiumi e dei torrenti, occupavano un discreto numero di persone. C'era poi la lavorazione dei panni di lana, per mezzo della gualchiera e la rifinitura di prodotti in metallo che per l'affilatura usava ruote in pietra, anch'esse mosse dall'acqua. Tutti questi meccanismi si trovavano all'interno dei maggiori mulini ed utilizzavano la stessa acqua che muoveva le grandi macine dei cereali. La gualchiera. L’arte dei panni di lana Anche in Fratta si esercitava l'arte della lana, seppur per un prodotto minore che doveva soddisfare soltanto i bisogni del luogo. Il panno lavorato serviva per cucire i vestiti di uso comune, indossati dalla maggior parte degli abitanti, quasi tutti poveri. La lavorazione era possibile in quanto nei maggiori mulini c'era sempre la "gualchiera", meccanismo fornito di grosse "martelle" di legno che, mosse dall'acqua della diga, battevano la lana opportunamente trattata (acqua bollente e un qualche collante). Probabilmente, si trattava di una postazione per ogni mulino, locata a terzi per più anni. In un atto notarile del 12 novembre 1464 si parla del “Mulino dei Calvi” con la gualchiera ad esso annessa che serviva a "gualcare i panni di lana": si trovava in aderenza a questo molino, era affittata tre anni. La notizia dell'esistenza, vicino a Fratta, di tale gualchiera, e fuso per cui serviva, sono le notizie più antiche sull'argomento. L’insieme delle altre Arti fabbricava gli oggetti necessari alla vita della collettività; erano fabbri, falegnami, magnani, pittori, sarti, panacuocoli (fornai), indoratori. Tutte persone che oggi chiameremmo operatori economici ed avevano molto spesso un grande limite nella difficoltà di reperire i capitali necessari. Non essendoci ancora istituti di credito come intendiamo oggi, dovevano far ricorso, in caso di necessità, al prestito dei "banchi" degli ebrei. A Fratta ce n'erano una ventina ed alcuni di questi esercitavano appunto l'attività di banchieri. Sebbene avversati dalla popolazione e dalla legislazione della città di Perugia valida anche in Fratta, riuscivano sempre a svolgere il loro lavoro in senso positivo e la stessa comunità perugina faceva ricorso alla "prestanza" ebrea in caso di bisogno. Obbligati a portare un disco giallo sui vestiti, esclusi dai pubblici uffici, era negata agli ebrei anche la possibilità di acquistare beni immobili, di fabbricare carte da gioco e dadi. Non restava loro che dedicarsi ai prestiti su interesse e lo studio della medicina. Il commercio del cuoio Era molto praticato nella nostra Fratta, come nell'alta valle del Tevere e nel Perugino. II grande commercio del cuoio aveva la sede principale, per il centro Italia, nelle città di Pisa e di Ancona. Pisa lo importava dalla Spagna (da Cordova, pelli cordovane), dalla Francia meridionale e dal Maghreb (Tunisia, Algeria e Marocco). Ancona lo importava invece dalla cosiddetta Morea (Medio Oriente), dalle isole dell'Egeo e dai Paesi rivieraschi del Mar Nero. Da queste due città poi, a mezzo di grandi carri a quattro ruote, il cuoio arrivava a Perugia (via lago Trasimeno e via Fabriano). Qui si riforniva Fratta in limitate quantità, incrementate dalla stessa merce proveniente da Città di Castello, i cui mercanti erano direttamente collegati con le "strade del cuoio" marchigiane. Il commercio del "bambage" Anche il bambage (o bambagio) arrivava dai Paesi del medio oriente (Turchia, Cipro, Siria, Egitto), con le navi fino ad Ancona; poi i mercanti lo introducevano nel territorio perugino. Con il bambage, sottoprodotto del cotone, si fabbricavano veli da donna per la testa, per il collo e per le spalle. Coloro che trattavano tale prodotto erano detti "bambagiari" e facevano parte dell'Arte omonima. Avevano botteghe per commerciare sia il bambage puro che i suoi derivati, quali ad esempio le passamanerie, vendute dai merciai. L’Arte della merceria All'Arte della merceria erano iscritti coloro che commerciavano in generi relativi soprattutto all'abbigliamento: filati per cucire (vengono nominati "refe"), gomitoli e matasse, fazzoletti (per la testa, il collo, le spalle), veletti (per cappelli), "camicie", calze di lana, cappelli, nastri d'ogni tipo, spille, orecchini, aghi (fatti a mano) e quant'altro relativo al vestire. Non troviamo fazzoletti per il naso (ancora da inventare), maglie (si confezionavano in casa, sul telaio domestico), giacche, pastrani e mantelli (li cuciva il sarto). Non esistevano però botteghe specializzate in un unico tipo di merce. Era facile quindi trovare, in quella del merciaio, stoffe, paludamenti (per l'addobbo di chiese, tendaggi per la casa), ma anche cera, candele, "facole", radici saponarie. L’Arte della "spetiaria" Chi esercitava l'Arte della spetiaria aveva una bottega, chiamata anche aromataria, dove vendeva i generi che anche oggi chiamiamo spezie, ma con una gamma più vasta, essendo maggiore l'uso di tali generi. Molti servivano per la farmacopea. In queste botteghe, comunque, molti prodotti esulavano dal campo speziario, comprendendo i generi più disparati, anticipando i bazar ed i moderni supermercati. I calzolai C'erano, nel Quattrocento, in Fratta, diversi calzolai (calceolarius) iscritti alla relativa Arte e semplici ciabattini. L’attività dei calzolai consisteva nel costruire e vendere le scarpe, per cui avevano bisogno di comprare cuoio, pellami ed attrezzi d'uso. Il ciabattino (sutor), più semplicemente, si adattava ad accomodare le calzature, senza entrare nel commercio delle stesse. Nell'archivio storico comunale esiste un contratto del 4 settembre 1448 con il quale il padre affida il figlio di minore età ad un calzolaio per imparare il mestiere. Il ragazzo doveva andare a vivere in casa del calzolaio il quale, a sua volta, si impegnava a formarlo e a dargli vitto e alloggio. Il ragazzo è Mariotto, figlio di Domenico di Ercolano da Pietramelina; il calzolaio è Nardo di Francesco, di Fratta. Domenico di Ercolano si impegna a far restare Mariotto per un anno presso Nardo di Francesco e di non mandarlo da altri calzolai. Garantisce che Mariotto sarà sempre sottomesso e obbediente come deve comportarsi ogni buon discepolo. Nardo, di sua parte, si obbliga ad istruirlo nell'arte della calzoleria, a dargli un salario di tre fiorini e mezzo per tutto l'anno, oltre il vitto e l'alloggio. Le monete Nel Quattrocento, nell'Italia centrale si usavano, per i grandi importi, monete d'oro, fiorini e ducati, insieme ai loro sottomultipli e alle tante monete dei vari Stati esistenti. Il fiorino veniva rapportato ai bolognini (moneta bolognese di piccolo taglio). Se era integro (cioè di giusto peso, non limato per appropriarsi di una parte del suo oro come spesso accadeva), valeva quaranta bolognini. Se invece aveva un peso inferiore a quello di conio, veniva considerato in proporzione a quanto mancava. Il fiorino era anche quotato in "soldi": cento se integro. Il fiorino fiorentino veniva a volte ragguagliato alla lira perugina. Verso la metà del secolo c'è parità tra le due monete. Troviamo infatti, nel 1464, una somma di undicimila fiorini che, qualche riga sotto dello stesso documento, diventano undicimila lire. Il "soldo" (sottomultiplo del fiorino) viene rapportato talora al "denaro" (moneta perugina sottomultipla della lira). Abbiamo infine un'altra misura monetaria, la "libra". Ce ne volevano cinque per un fiorino. A Fratta si adoperavano indistintamente sia i fiorini, sia i ducati (ma anche altre monete). In un atto notarile, "la pena" da darsi a chi non sta ai patti viene stabilita in "100 ducati d'oro", nonostante in Fratta prevalesse l'uso dei conteggi in fiorini. Nel 1471 troviamo il "carlino", di basso valore, di origine napoletana. Valeva dodici baiocchi. Sempre in quest'anno esiste anche il "ducato d'oro largo": ha il valore di un fiorino e 75 baiocchi circa. . . . Libertà di fiera Mercati settimanali e fiere si svolgevano a Fratta fin dal XIV secolo, regolamentati dagli Statuti del 1362. Nel 1400 sembra esserci solo la fiera di Sant'Erasmo, che si svolgeva il 2 giugno, giorno della festa del santo, davanti all'antica e omonima pieve, nell'odierna piazza Marconi. Come negli altri castelli e ville del territorio, era soggetta ad una tassazione imposta da Perugia (città dominante), che poi la comunità di Fratta riversava sui commercianti intervenuti, recuperando così la somma versata. La tassa della fiera comportava per i mercanti un certo onere, imponeva loro di fare una scelta sul venire o meno a Fratta, a seconda del vantaggio. In pratica, condizionava l'affluenza della gente a queste manifestazioni. In considerazione di ciò, la comunità di Fratta cercò di liberare la fiera dalla "gabella", allo scopo di aumentare il concorso di venditori, quindi avere la maggior quantità e varietà di merci, prezzi più bassi (legge della concorrenza), in definitiva un vantaggio per la popolazione, oltre maggior guadagno per osti, marescalchi, "carradori", botteghe in genere. Il risultato venne raggiunto a partire dal 1441, quando ne fece richiesta a Perugia. L’approvazione arrivò dal cardinale Firmano (Domenico da Fermo), delegato apostolico per l'Umbria e la relativa concessione, detta "privilegio", riguardava la fiera annuale del 2 giugno, probabilmente l'unica del secolo. Fratta non doveva più pagare la tassa come le altre comunità dello Stato Romano e di riflesso non chiese più nulla ai commercianti. La concessione venne rilasciata per due giorni consecutivi, tanto durava la fiera di Sant'Erasmo dal 1441. Nel 1444, il 31 ottobre, lo stesso cardinale Domenico da Fermo ribadisce la concessione (che doveva essere rinnovata annualmente) e permette di allungare la fiera a quattro giorni consecutivi: dal primo (vigilia della festa del Santo) al 4 giugno, decisione che il Comune accettò di buon grado. Il 30 ottobre 1445, papa Eugenio IV conferma il "privilegio" specificando che 1'esenzione è "tam entrando quam in exeundo", sia all'entrata in Fratta, sia all'uscita a fine manifestazione e riguarda tutte le persone che intervengono con le bestie e con le merci ("cum eorum animalibus et mercantiis"). Il provvedimento rimane esteso anche agli abitanti di Fratta che prendessero parte a questa fiera che in quei quattro giorni “solemniter celebratur”. Fratta fu informata del provvedimento del Papa dal cardinale legato di Perugia, Domenico da Fermo. Nel XVI secolo, invece, la durata dell'evento fu portata ad otto ed anche dieci giorni. Foto di Fabio Mariotti (quella del calzolaio dall'Archivio fotografico storico del Comune di Umbertide) Fonti: - Calendario di Umbertide 2004 – Ed. Comune di Umbertide – 2004 - Renato Codovini: Storia di Umbertide - Il Secolo XV. Dattiloscritto inedito, 1992 - A. Guerrini: Storia della terra di Fratta ora Umbertide dalle sue origini fino all'anno 1845 - Tipografia Tiberina, Umbertide, 1883 - M.G. Moretti: Salute e spezierie alla Fratta (Sec. XV - XX): Breve introduzione alla mostra, Umbertide, Biblioteca Comunale, 27 settembre - 12 ottobre 2002. Dream Service, Umbertide, 2002 - P. Vispi: Il soggiorno e l'opera di Pico della Mirandola ad Umbertide - Ed. Comune di Umbertide, 1996 La comunità ebraica Il progressivo formarsi di una piccola comunità ebraica alla Fratta probabilmente risale verso la fine del XII secolo, allorché una forte corrente migratoria di mercanti israeliti da Roma tende a diffondersi dapprima nelle città umbre, per poi espandersi verso tutto il nord Italia. C'erano grossi insediamenti e una consolidata tradizione ebraica a Perugia, Città di Castello e Gubbio. A Perugia, nel rione di Porta Sant'Angelo al quale si era aggregata la comunità ebraica di Fratta, c'era una delle due sinagoghe della città e si contavano il maggior numero di abitazioni israelite. Il periodo però non è tranquillo per il mondo israelitico italiano. Agli inizi del 1485, infatti, giunge anche in Umbria Bernardino da Feltre, che aveva imperversato nel nord Italia per ottenere la soppressione dei banchi ebrei a favore dei nascenti Monti di Pietà. Egli predica, fortemente spalleggiato dall'Ordine dei Minori, una violenta crociata antisraelitica che ottiene buoni successi. Da quel periodo comincia ad assottigliarsi a Gubbio la presenza degli ebrei. Anche Perugia e Fratta non furono immuni da forme di intolleranza, che però non raggiunsero gli eccessi registrati altrove. La comunità ebraica frattigiana, per quanto piccola (una ventina di persone), doveva avere una certa importanza economica. Già nel 1398, infatti, un certo Beniamino di Aleuccio della Fratta esercitava l’attività di banchiere a Mantova. Vi sono presenze documentate di ebrei umbertidesi dopo la metà del 1400. Abitava a Fratta, ad esempio, un ragguardevole banchiere, Dattilo di Salomone: di lui esistono testimonianze di una cospicua attività e sappiamo che in giudizio veniva rappresentato dal fratello Manuele. Il suo nome e quello della sua famiglia ricorrono più volte nella storia perugina come il gruppo finanziario di maggiore importanza. Probabilmente parenti con il finanziere Dattilo, e anche loro abitanti in Fratta, erano Salomone, Elia e Davide "Dactoli". Quest'ultimo firma, anche a nome dei fratelli, una petizione alla magistratura perugina nel 1483. Altra attività, oltre quella bancaria, nella quale molti ebrei godevano di grande considerazione, era l'arte medica. Nella Fratta della seconda metà del Quattrocento vi esercitarono in due. Il primo fu Manuele da Monticolo. Abitava in una casa in affitto nel Terziere Superiore (zona della Rocca) e la sua presenza è documentata dal 1477. Fra il 1484 e il 1486 c'è in Fratta Manuele di Angelo, da Padova. Questi in precedenza aveva esercitato a Montone e qui aveva abitato in una lussuosa dimora, di proprietà dei monaci di Camporeggiano, posta accanto al palazzo del conte Carlo Fortebracci, signore del posto. Di questo secondo medico rimangono testimonianze sia nell'archivio comunale di Umbertide sia in quello di Gubbio. L’attività di alcuni ebrei a Fratta era quindi a un livello ragguardevole. Ma se coloro che influenzavano la vita sociale cittadina godevano di libertà e considerazione, probabilmente non tutti avevano vita facile. C'era infatti una forte attività denigratoria contro di loro da parte dei frati minori francescani. La legislazione romana, applicata dalla Magistratura di Perugia, aveva imposto loro, già dal secolo precedente, un contrassegno sugli abiti. Consisteva in un tondo di stoffa gialla del diametro di una quindicina di centimetri che dovevano cucire sul davanti per farsi riconoscere e differenziarsi dai cristiani. Le donne, invece, dovevano essere contraddistinte da un certo tipo di veletta in testa e portare orecchini a cerchio. Tutti sapevano che era bene mostrarsi il meno possibile, ma in occasione di funerali, per arrivare al luogo della sepoltura, dovevano attraversare alcune strade scegliendole tra le meno frequentate e comunque evitando il centro del paese. Ma anche qui trovavano spesso "cristiani" che li aspettavano per dileggiarli e gettar loro addosso pietre. Questa manifestazione, detta "la sassaiola", in uso a Perugia già all'inizio del secolo (a Fratta non esiste certezza in merito), proseguirà per tutto quello successivo. Fonti: Calendario di Umbertide 2004 – Ed. Comune di Umbertide – 2004 Renato Codovini: Storia di Umbertide - Il Secolo XV. Dattiloscritto inedito, 1992 A. Guerrini: Storia della terra di Fratta ora Umbertide dalle sue origini fino all'anno 1845 - Tipografia Tiberina, Umbertide, 1883 Gli ospedali, la peste e le guerre Nel Quattrocento troviamo in Fratta sette ospedali. Appartengono a chiese o confraternite e sono tutti di piccole dimensioni, due o tre ambienti in modeste case, spesso incorporati alle chiese stesse. Di solito vi prestano la loro opera i padri Agostiniani, uno o due frati. Qui vengono ricoverati i malati poveri del paese e i viaggiatori che hanno bisogno di cure durante il passaggio a Fratta. Sant'Antonio Si trovava in Castel Nuovo, in fondo alla Piaggiola. Ne abbiamo notizia nel 1400 e nel 1404. Nel 1411 si unì all'ospedale di Santa Maria Nuova, sito anch'esso in Castel Nuovo. Aveva alcuni beni, due appezzamenti di terreno lavorativo in Villa Galera (Monte Acuto), ai vocaboli Vignale e Fossato e possedeva anche una terra al vocabolo Seripole, al confine col torrente Reggia. Santa Maria Situato anch'esso in fondo alla Piaggiola, era legalmente "unito" alla chiesa di "Pieve di Santa Maria di Castel Nuovo", almeno fin dall'anno 1397. Confinava da un lato con "le cose della chiesa" (un orto: ) e dall'altro con il "foveo" della Comunità, il fossato lungo le mura castellane (zona palazzo Baglioni). Santa Maria e Sant'Antonio Si fondono nel 1411. Nel 1423 decidono di iscrivere le loro proprietà al catasto di Perugia. La registrazione viene fatta da Giovanni Corbelli di Fratta, rettore e governatore degli ospedali, tramite un suo procuratore, Francesco di Simone. Possiedono una casa nel Borgo Superiore di Castel Nuovo e quattro appezzamenti di terreno nel comune di Montone, al vocabolo Buschi. Santa Croce E' situato nel Borgo Inferiore, nell'odierna via Soli. Risale alla prima metà del Trecento. Appartiene all'omonima confraternita che ha una quarantina di proprietà immobiliari. E' così grande il numero dei beni, che mette in difficoltà anche l'ufficio del catasto di Perugia allorché Bartolomeo di ser Nicola, procuratore della confraternita, si reca a registrarne alcuni. L’ufficiale del catasto si vede costretto a riportare l'elenco in un nuovo libro, appositamente iniziato, in quanto nel foglio riferito alla confraternita non c'era più posto. Fraternita del Corpo di Cristo o del Buon Gesù Era anche questo nel Borgo Inferiore, aderente al lato sud della chiesa di San Bernardino, non ancora costruita all'inizio del secolo. Ne abbiamo notizia nel 1448 quando, il 15 aprile, i frati di San Francesco cedono una loro casa vicina al chiostro del convento ai Disciplinati della Fraternita di Cristo. Fra le clausole, i compratori sono obbligati a "edificare un ospedale per i poveri di Cristo". Nel 1477 l'ospedale riceve un lascito di 5 fiorini per acquistare dei letti. San Giovanni Entro le mura castellane, nel Terziere di Porta Nuova, a confine della chiesa di San Giovanni (odierna via Mancini). Il 4 giugno 1455 il vescovo di Gubbio, Antonio Severi, tratta con la comunità di Fratta la cessione di un rimbocco posto fra la chiesa di San Giovanni e la casa dell'ospedale. Le sei persone nominate dal Comune per trattare la questione cedono tale pezzo di via al Vescovado a patto che serva "per i poveri dell'ospedale" e che nel termine dei sei anni il lavoro di ampliamento sia compiuto. Si trattava quindi di unire, con una nuova costruzione, la casa dell'ospedale alla chiesa di San Giovanni, in modo da ingrandire l'ospedale. Sant'Erasmo Si trovava nel Borgo Superiore, nella zona centrale detta il "Mercatale", aderente alla chiesa omonima. L’edificio è tuttora visibile nella sua interezza, anche se adibito ad abitazione. Era tenuto dai frati di Sant'Agostino, che facevano da infermieri. Aveva dei terreni in proprietà ed era il più grande ospedale di Fratta. I medici Nel Quattrocento, in Fratta esiste la figura del medico generico, detto "fisico" e quella del chirurgo, il "cerusico". Uno di questi svolgeva la funzione di medico "condotto", assunto dalla comunità che ne stabiliva diritti e doveri in un contratto notarile dal quale risultavano i casi nei quali poteva farsi pagare dai clienti e le visite ai molti poveri che doveva effettuare gratuitamente. Nell'eventualità in cui il medico aveva a che fare con una malattia molto grave o allora sconosciuta, poteva ricorrere alla clausola "pro corpore mortuo": per contratto non si assumeva responsabilità se l'ammalato moriva. In altri casi prospettava alla famiglia del malato (pagante) due somme alternative: se il congiunto guariva, avrebbe avuto la somma maggiore; se invece la cura non aveva effetto e il paziente passava a miglior vita, si sarebbe accontentato della somma minore. In questo secolo lavorano in Fratta soltanto medici ebrei. Uno di questi, maestro Manuele da Monticolo (Bolzano), operò in Fratta dal 1447. Negli anni 1484 e 1485 opera un altro "fisico" ebreo, Manuele da Pavia. Nel 1485 arriva l'israelita Emanuele di Angelo, da Padova, che abitava a Perugia. Forse ci si chiederà come mai le comunità assumessero medici ebrei. Perchè venivano pagati la metà di un medico cristiano. Il salario infatti era di 25 fiorini l’anno per un ebreo, 50 o 60 per un cristiano. Era la conseguenza dell'ostracismo dello Stato Romano verso gli ebrei e non delle differenti capacità professionali dei medici. Gli ebrei valevano come i cristiani, quando non erano addirittura più abili e più preparati. La peste La peste, presente di continuo a brevi intervalli, era la peggiore malattia che potesse capitare in questo secolo. Abbiamo poche notizie relative al nostro paese, ma siccome il contagio colpiva vaste zone, quando l'epidemia si manifestava a Città di Castello e a Perugia, sicuramente Fratta non ne era immune. Nel 1438, ad esempio, un farmacista di Fratta scrive un elenco di medicamenti da usarsi contro la peste, tra i quali, principalmente, 1'aceto. Nel 1400 la peste colpisce l'Italia centrale, soprattutto la Toscana. A Perugia e nel contado morirono 35mila (!) persone e migliaia di decessi si contarono anche a Città di Castello. Stando così le cose, pure a Fratta ci saranno stati molti contagi e conseguentemente parecchie vittime. Nel 1411 e nel 1417 la peste imperversa di nuovo. Nell'ultimo anno colpisce particolarmente Anghiari. Nel 1429 tornò a Perugia e in tutto il suo territorio, Fratta compresa. A seguito di questo la Magistratura perugina ordinò per la prima volta di controllare la salubrità delle carni in vendita nelle "beccherie". Nel 1435 scoppiò l'epidemia a Città di Castello, da marzo a novembre, ed alla fine perirono mille tifernati. Nel 1438 peste a Fratta, dove il nostro bravo farmacista descrive i rimedi che secondo lui avrebbero evitato la malattia. Un'altra ondata di contagio arrivò dieci anni più tardi e nel 1463 il morbo colpì ancora duramente Città di Castello. L’anno dopo la peste invase tutto il territorio di Perugia e il 14 settembre 1464 a Montone il Consiglio decide di "ricorrere ai santi del Paradiso per esserne liberati". Sei anni dopo, però, il feudo di Braccio Fortebracci sarà di nuovo sotto il contagio. Dal 1467 al 1476 1a peste torna ad intervalli regolari nell'intero Perugino. Nel 1478 abbiamo la notizia della peste a Fratta. Città di Castello non ne fu immune e contò cinquecento morti. L’anno successivo, a ottobre, ricominciò la pestilenza. Colpì in particolare Gubbio e Perugia. Durò tre anni e nella sola città di Sant'Ubaldo morirono quattromila persone. Nel luglio del 1468 scoppiò ancora a Perugia. Qui dimorava Pico della Mirandola che fu costretto ad abbandonare la città e a rifugiarsi a Fratta dove, in quel il momento, il morbo non si era manifestato. Questa tremenda epidemia tormentò la nostra zona e l'Italia intera ancora per molti secoli, senza che alcuna cura potesse aiutare le popolazioni. L’aceto ed altre sostanze di sapore aspro, considerate i rimedi più efficaci (anche in un grande trattato del 1610 presente nella biblioteca Vaticana), con i quali si lavavano gli abiti, i cibi e ci si cospargeva il corpo, servivano solo, purtroppo, a rendere ancor più dura la vita del tempo. Le guerre Ladislao, re di Napoli, sconvolgeva i territori dell'Italia centrale, intenzionato a conquistarne buona parte. II 25 giugno 1408 entra in Perugia. I Fiorentini ed il Papa tentano di contrastarlo con ogni mezzo e i Toscani chiamano Lodovico d'Angiò (incoronato re di Napoli dal Papa) per contrapporlo a Ladislao. Lodovico entrò negli stati della Chiesa con Malatesta da Pesaro, Angiolo della Pergola e Braccio Fortebracci. Quest'ultimo, prima di unirsi al d'Angiò, si era portato a Città di Castello e nei pressi di Fratta aveva sconfitto Giulio Cesare da Capua, capitano del re Ladislao, forte di duemila cavalieri. Nel 1411 Braccio Fortebracci tornò in Umbria, sorprese Montone e Fratta seminando distruzione e spavento, si diresse poi verso Perugia, che conquistò nel 1416, due anni dopo la morte di Ladislao. Scomparso Martino V nel 1431, Niccolò Fortebracci, nipote di Braccio, giunse a Città di Castello e in pochi giorni s'impadronì di gran parte dell'alta valle del Tevere. I perugini tentarono con ogni mezzo di dissuaderlo, ma alla fine tutto risultò vano. Più efficace si rivelò l'annuncio dell'arrivo di un esercito inviato dai Fiorentini ed altri alleati, tra i quali i conti di Montefeltro: oltre quattromila cavalli e molti fanti stavano dirigendosi verso il territorio tifernate, ma Niccolò Fortebracci non ne attese l'arrivo ritirando le forze a Montone, dove provvide a organizzare la difesa. E quando il 18 luglio 1431 seppe che i Fiorentini erano rientrati in Toscana, uscì da Montone, piombò sui castelli vicini conquistandoli. Il 12 agosto giunse alla Fratta Niccolò Piccinino con centocinquanta cavalli, diretto in Romagna; l'anno seguente arriveranno tremila fanti e cavalieri al comando di Francesco Sforza, in lotta con Niccolò Fortebracci, e notevoli danni provocheranno agli abitanti. Successivamente si aggiungeranno i soldati di Francesco Piccinino e dell'arcivescovo di Napoli governatore di Perugia, i quali, in contrasto tra loro, transiteranno per il territorio di Fratta e apporteranno lutti e violenze. Fratta vide giungere nel suo territorio, nel 1475, una gran moltitudine di persone per una sommossa scoppiata nel territorio tifernate. Nel 1479 si riaccese violenta la lotta tra Perugia e Fiorentini ed il nostro territorio subì ingenti danni. Molti castelli vennero distrutti, gli abitanti crudelmente uccisi. Capitano dell'esercito fiorentino era Niccolò Vitelli, scomunicato dal Papa. Dal 1488, alle lotte tra popolani (raspanti) e nobili (beccherini) a Perugia se ne aggiunsero altre, coinvolte le famiglie Baglioni e Degli Oddi, con disastrose conseguenze per tutti. I Degli Oddi furono cacciati, ma tentarono di procurarsi alleati e soldati, specialmente nel Ducato di Urbino, per rientrare in città. La venuta in Italia di Carlo VIII e la politica del Papa offrirono loro l'occasione per tentare di recuperare Perugia. I luoghi di rifugio dei fuorusciti erano tre: il territorio dei duchi di Urbino, parenti di alcuni Papi, di Siena e Fratta, dove volsero inizialmente le armi i Baglioni, informati che in questa zona avevano trovato asilo i Degli Oddi. Era l’anno 1495: all'abbazia di San Salvatore di Monte Acuto (Montecorona) giunsero Guido ed Astorre Baglioni con mille fanti e duecento cavalli; si riorganizzarono in fretta, andando a piazzare le artiglierie nei pressi della chiesetta di San Pietro di Romeggio. Ai primi colpi, gli uomini del Baglioni si resero conto che i proietti facevano più danno alle case che alle mura di Fratta, essendo queste a terrapieno. D'altra parte numerose erano le sortite degli assediati che quotidianamente riuscivano a ricevere aiuti da Assisi, Urbino, Matelica, Siena, Foligno e da altre terre amiche. I Folignati, intanto, si erano fatti promotori della formazione di un esercito che, verso la fine di agosto, al comando di Niccolò e Sforza Degli Oddi, si stava dirigendo alla Fratta. I Baglioni, conosciuta l'iniziativa, abbandonarono l'assedio di Fratta e ritornarono a Perugia, inseguiti dai nemici fino a Corciano. La battaglia fu combattuta il 4 settembre 1495 con vittoria dei Baglioni. Fratta, una settimana dopo, temendo rappresaglie per aver dato ospitalità ai Degli Oddi, tornò a sottomettersi ai Perugini. Fonti: Calendario di Umbertide 2004 – Ed. Comune di Umbertide – 2004 Renato Codovini: Storia di Umbertide - Il Secolo XV. Dattiloscritto inedito, 1992 A. Guerrini: Storia della terra di Fratta ora Umbertide dalle sue origini fino all'anno 1845 - Tipografia Tiberina, Umbertide, 1883 PICO DELLA MIRANDOLA A FRATTA Arrivò nell’antico borgo fortificato nell’estate 1486 Giovanni Pico della Mirandola e Fratta: un connubio che dette risultati fecondi. Il grande umanista, originario appunto di Mirandola, in provincia di Modena, celebre per le capacità intellettuali e la prodigiosa memoria, arrivò nell'estate del 1486, spinto da un'epidemia di peste scoppiata a Perugia dove si era rifugiato in seguito alla burrascosa vicenda amorosa con la moglie di Giuliano di Mariotto de' Medici, fiorentino. II borgo fortificato di Fratta offriva garanzie di un buon isolamento sanitario dal contagio, essendo completamente circondato dalle acque ed avendo soltanto due ingressi (la porta del torrione decagonale all'inizio del ponte sul Tevere e la porta della Campana), dai quali era facile controllare ogni persona che entrasse. A Fratta trovò un ambiente sereno, tranquillo nonostante gli echi delle lotte politiche tra Perugia, il Papato, Firenze e Città di Castello. Non è fuori luogo pensare che alloggiasse in una qualche casa del Terziere Superiore, a contatto con la folta e ricca comunità israelitica locale. Opportunità unica per uno studioso di cultura e di lingua ebraica. Di pari passo, Pico migliorò le proprie conoscenze anche in aramaico ed arabo per approfondire quelli che chiamava i tesori delle letterature orientali: Zoroastro, gli Oracoli dei Maghi, gli scritti di Esra e Melchiar. Rapporti molto intensi con quel mondo, quantunque anche a Fratta spirassero i venti della crociata antisemitica promossa dal frate minore Bernardino da Feltre. Sono dello stesso periodo "Commento alla canzone d'amore" di Girolamo Benivieni, "Elogio della pace" e lettere a personaggi di chiara fama: Taddeo Ugolini, Marsilio Ficino, Domenico Benivieni. Alcune lettere scritte da Pico durante la sua permanenza a Fratta si traducono in uno spaccato della vita sociale del tempo. Intanto, completa l"'Oratio de dignitate hominis", considerata il manifesto del Rinascimento. Secondo fico, la dignità dell'uomo è nell'assoluta libertà di scelta, nell'essere aperto a qualsiasi possibilità di vita. Nessuno ha una "natura" predeterminata da leggi, stretta entro limiti precisi. Libero "fabbro" di se stesso, a differenza delle altre creature, l'uomo può scegliere tra decadere al rango dei bruti o sollevarsi al divino, attuando in sé, ancora mortale, la congiunzione del finito e dell'infinito. Concezione "rivoluzionaria", nata all'ombra della Rocca e maturata da fonti eterogenee quali Platone, Aristotele, Ermete Trismegisto, Tommaso d'Aquino, la Cabala. Poco prima della morte, avvenuta nel 1494 a soli 31 anni, Pico della Mirandola si accostò alla predicazione di Girolamo Savonarola, alla cui difesa si dedicò appassionatamente, scrivendo due opere rivolte alle autorità ecclesiastiche ed una lettera intesa a sollevare l'opinione pubblica. Tutto inutile: il 23 maggio 1498 fra' Savonarola venne condannato ed arso a Firenze, accusato di eresia. Il soggiorno di Pico a Fratta fu quindi fecondo. E c'è da essere orgogliosi che abbia scritto proprio qui il manifesto del Rinascimento e la più alta celebrazione della centralità e libertà dell'uomo nel suo rapporto con Dio. Testi presi direttamente dal volume di Pietro Vispi “Il soggiorno e l’opera di G. Pico della Mirandola ad Umbertide” Dalla prefazione (o meglio non prefazione, come la definisce l’autore Gianni Codovini) “All’Autore (e non solo) Innanzitutto un grazie per averci restituito un pagina veramente alta della nostra Fratta, nonché per averci consegnato un rigoroso esempio di ricerca storica e un coerente metodo di lavoro, che sembra derivato non solo dai suoi profondi studi teologici e giuridici, ma anche mutuato da una persona - Renato Codovini - alla quale la città di Umbertide, ed io stesso in primis, dobbiamo gratitudine e stima, tanto per il suo essere l'inarrivabile fonte archivistica locale quanto per il suo meticoloso e discreto modo di orientare giovani studiosi ed esperti ricercatori nello studio storico e documentario. Non credo di allontanarmi dal vero, o perlomeno di non far violenza alla volontà dell'Autore se affermo che, Don Pietro Vispi, con l'abituale sensibilità intellettuale che conosciamo ed apprezziamo, riconosce il debito metodologico nei confronti di Renato Codovini in quella affettuosa e bella dedica in calce al libro che, credo, tutti condividano. Nel congedarmi dall'Autore e dal Lettore, consegno una mia impressione generale che vado sempre più confermando, che è quella poi di un intellettuale a me caro, Benedetto Croce: «ogni vera storia è storia contemporanea»(1). Condizione prima ed essenziale della storia - scrive Croce - è che il fatto, che si prende a narrare, vibri nell'animo dello storico. Ne consegue che ogni storia «se è davvero storia se cioè ha un senso e non suoni come discorso a vuoto», è contemporanea, sia che prenda in esame eventi remoti sia che consideri fatti vicini o presenti. Tale la morale generale che ho rafforzato leggendo il prezioso libro di Pietro Vispi.” Umbertide, settembre 1995 Umbertide, Tishri 5756. Gianni Codovini Note: 1. Vds. B. Croce, “Teoria e Storia”; Laterza, Bari, 1976, pp. 1-5, ma anche “La storia come pensiero e azione”, Laterza, Bari; 1938, pp. 170-172. Il soggiorno a Perugia ed in Fratta “Il periodo di tempo che riguarda il soggiorno perugino e poi a Fratta è in verità molto breve, ma, se rapportato alla brevissima vita del conte, e soprattutto poi a quanto e come in questo breve lasso egli abbia prodotto, potremmo quasi dire che sia stato uno dei più importanti vissuti da Pico. Come già detto nelle brevi note biografiche, nella primavera del 1486 Pico è di ritorno da Parigi e, dopo aver sostato qualche tempo a Firenze, volendo, pare, dirigersi alla volta di Roma, allorché fu in Arezzo, il 10 di maggio, si trovò invischiato nella non chiara faccenda del rapimento di Margherita, moglie di Mariotto de' Medici. Come sappiamo, l'intervento del Magnifico mise fuori dai guai Pico, che, o per già deciso programma, o per altra ragione a noi sconosciuta, si ritira a Perugia. Nasce abbastanza spontanea la domanda: come mai Perugia? Una risposta potrebbe essere data guardando bene gli interessi di Pico contemporanei all'avvenimento. Giovanni aveva finora studiato con estrema profondità la filosofia specialmente aristotelica e averroistica, ma proprio questo studio “chiariva al Pico l'urgenza di risolvere il problema dei rapporti fra le sempre più ardite sue dottrine e la religione cattolica, quale è insegnata dalla Chiesa di Roma. Sotto l'incalzare di questo problema, anche i suoi studi orientali prendono un indirizzo nuovo. Finora sotto la guida di Elia, aveva soprattutto studiato il pensiero arabo nel suo più grande esponente: Averroè. Ora si volge verso pensatori che abbiano fatto oggetto di riflessione l'esperienza religiosa e, partito da Maimonide, si addentra nel campo del pensiero ebraico finché, affascinato dalle più esuberanti correnti mistiche, nelle immaginose interpretazioni simboliche dei testi scritturali crede di aver trovato una soluzione ai suoi problemi e una via di uscita per le sue difficoltà"(1). Così egli comincia a studiare la Cabbala(2), utilizzando questa non tanto dal punto di vista dottrinario, quanto invece come metodo esegetico scritturale. La confidenza con i testi dell'ebraismo era nata già a Padova attraverso l'iniziazione avuta dal del Medigo e continuò poi a Firenze, diventando vera attrazione, in seguito all'amicizia sorta col Mitridate; anzi, abbiamo certa notizia dell'organizzazione, proprio in casa di Pico, di convegni di ebrei per discutere i rapporti di interconnessione filosofica fra ebraismo e cristianesimo. I due maestri però non proponevano a Giovanni la stessa ottica; l'uno, Elia, israelita ortodosso, conosceva la Cabbala ma la rigettava come sapere spurio, l'altro, convertito al cristianesimo, era invece un fervente cabbalista. La differenza tra i due fu la causa di una reciproca inimicizia che durò tutta la vita; Pico comunque non interruppe i rapporti né con l'uno né con l'altro. Il giovane conte resta dunque affascinato “dalla dottrina misteriosa, che Elia e Mitridate gli espongono; con notevole spesa egli si procura quei libri che legge con indefessa fatica; il risultato di tali letture è che Pico trova addirittura nei documenti della cabbala , oltre a dottrine filosofiche degne di Pitagora e di Platone, la conferma piena dei fondamentali misteri del cristianesimo, tanto osteggiati dagli ebrei intransigenti”(3). Perugia, per quanto diremo nel capitolo seguente, era il luogo adatto ed ideale per la conoscenza e l'approfondimento dei testi cabalistici, luogo con una forte e colta comunità israelitica, centro di produzione di codici e città qualificata da uno Studio di ormai antico prestigio. Del soggiorno perugino abbiamo molte testimonianze ricavabili dagli scritti di Pico, di Elia(4), del Ficino, e proprio a Perugia Giovanni fu raggiunto da Elia del Medigo; un ricco e fecondo colloquio intercorse tra i due, ma fu presto interrotto: nel luglio a Perugia scoppia un'epidemia di peste che consiglia l'allontanamento dalla città. Il rifugio, da Pico, fu trovato in Fratta. Noi non sappiamo i motivi precisi della scelta, ma forse, proprio la presenza nel piccolo centro di una qualificata comunità ebraica, oltre il tranquillo isolamento anche sanitario, che il munito nucleo urbano poteva offrire, non dovrebbero essere stati argomenti ignorati da Pico. Va poi sottolineato un particolare che, per quanto accidentale, ci ha molto incuriosito: nell' Oratio, allorché Pico afferma che la cabbala stessa diviene strumento di confutazione per gli ebrei... “integralisti”, egli ci dice di aver convinto alla dottrina trinitaria cristiana un coltissimo israelita, esperto di cabbala, di nome Dattilo(5). Sappiamo noi per certo, e lo illustreremo nel capitoletto apposito, che di sicuro uno dei massimi esponenti della comunità ebraica perugina, originario ed abitante di Fratta, era, all'epoca di Pico, proprio un certo Dattilo di Salomone, facoltoso banchiere. È solo sicuramente una pura coincidenza, quella appena descritta, e da questa non vogliamo certamente trarre conclusioni indimostrabili; essa tuttavia è causa di legittime suggestive fantasie. Due parole vogliamo spenderle a chiusura di questa parte per dimostrare come la Fratta, nella quale Pico si trattiene, sia l'attuale Umbertide. È vera la constatazione che di “Fracta” o “Fratta” la toponomastica del perugino ne annovera più di una: Fracta Filiorum Azzonis (Collazzone), Fracta Filiorum Fusci (Castiglion Fosco), Fratta di Guido (F. Todina), Fratta Cornia (nei pressi di Lisciano Niccone), ecc., però, nessuna mai viene citata in alcun documento senza la specificazione patronimica. L'unica Fratta, per antonomasia, in quanto anche centro senza dubbio più ragguardevole degli altri, e massima fortezza perugina, è Fracta Filiorum Uberti, che nella seconda metà dell'ottocento muterà il proprio nome in quello di Umbertide. Già dal 1145, in un diploma di Eugenio III, pubblicato negli annali camaldolesi(6) - e sempre in seguito, così come del resto fa lo stesso Pico e come sempre si riscontra nella cartografia ufficiale pontificia - Fracta Filiorum Uberti viene indicata col solo termine di "Fratta" o Fracta" senza il timore di cadere in equivoci di interpretazione o di definizione toponomastica. Giunge pertanto Pico nella nostra regione, desideroso di studi, di approfondimenti personali, di serenità, in previsione del grande progetto romano. Egli trova una realtà ambientale ed umana che certamente gli aggrada e lo stimola se qui rimane fino all'immediata vigilia della, purtroppo mai sostenuta, disputa.” Pietro Vispi Note: 1. E. Garin, Giovanni Pico della Mirandola, Vita e Dottrina, Firenze, 1937, p. 27. 2. La Cabbala, o Cabala, significa “tradizione”, e divenne una delle componenti culturali del Rinascimento. Essa non è di facile definizione, consiste sostanzialmente in una forma di misticismo giudaico tuttora non molto studiato. Tale misticismo ebbe buona diffusione nel Rinascimento, e specialmente nel mondo cristiano fu utilizzato come metodo di esegesi biblica. La chiesa è sempre risultata diffidente nei confronti della cabbala tanto che dalla controriforma in qua essa venne vietata, così come tutti i testi di origine ebraica. 3. G. Di Napoli, op. cit., 55. 4. Cfr. Heliae Hebrei Cretensis, questio de ente et essentia et uno. Venetiis, 1546, fol. 142/r (volume contenente Super octos libros Aristotelis…, di Giovanni di Jandun) 5. Cfr. Oratio…, Trad. di E. Garin, fol. 139/r., Firenze, 1942. Foto di Fabio Mariotti Disegno di Adriano Bottaccioli Fonti: - Calendario di Umbertide 2004 – Ed. Comune di Umbertide – 2004 - Renato Codovini: Storia di Umbertide - Il Secolo XV. Dattiloscritto inedito, 1992 - Pietro Vispi: Il soggiorno e l’opera di G. Pico della Mirandola ad Umbertide – Ed. Comune di Umbertide - 1996 Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) La Rocca nel 1912 ed oggi. Nella foto più antica si può vedere il torrione laterale ancora coperto e le facciate della case diverse da oggi La zona dove si pensa esistesse la gualchiera Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) 1911. Il calzolaio a Montecorona Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) Disegni di Adriano Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) Disegni di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) L'Abbazia di Montecorona La chiesa di Romeggio Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004) Disegno di A. Bottaccioli (Calendario di Umbertide 2004)

  • La storia di Alessandro Grelli | Storiaememoria

    THE STORY OF ALESSANDRO GRELLI Fallen in 1938 in the Spanish war From the book by Maria E. Menichetti Bianchi "Alessandro Grelli - An anti-fascist who fell in the Spanish war (1936 - 39)" Municipality of Umbertide - San Francesco Social Cultural Center Nuova PRHOMOS Editions - April 1990 THE FOUND SYMBOL Thanks to the National Literary Prize "Umbertide 25 aprile", another precious piece has been added this year to the history of our city and our people. In fact, a historical research on Alessandro Grelli, a Umbertidese of humble origins and noble sentiments, a volunteer of the International Brigades, who fell on the Ebro front in September 1938, while fighting against the threat of fascism which, within two years, would shock the whole world with the Second World War. We therefore believe, by publishing the research, that we are fulfilling a civic duty, which we perform with great pleasure and with legitimate pride, in order to draw greater attention to this writing which removes a name from a corner of the atrium of the town hall and finally gives it a face and a human dimension. The careful work of Prof. Maria Ernesta Menichetti Bianchi offers the opportunity to see the life and political path of our heroic and unknown fellow citizen reconstructed in a passionate and intelligent research punctually marked by references to interesting archive documents. While we take note, with great pleasure, of the positive evaluation given to this work by the Commission of the Award and of the equally authoritative judgment expressed by Prof. Luciana Brunelli of the Institute for the History of Umbria, we express our deepest appreciation and thanks to the Author. She has given back to the light of knowledge the civil and political figure of the peasant-shoemaker of Romeggio, whose supreme sacrifice had been relegated to the cold memory of a commemorative plaque. Alessandro Grelli, on the other hand, deserves to be remembered with warmer signs for the teaching he gave us with his short life, but no less rich in ideals. He represents the revolt of the poor. The revolt of emigrants for work reasons who, in contact with previously unknown realities, arrive through political convictions to the concept of freedom, for which they do not hesitate, if necessary, to sacrifice their own existence. The names of the Heroes are kept in the memory of their homelands to be pointed out, especially to young people who, opening up to life, need sure points of reference, witnessed truths, which enhance the spirit and make them aware of the priceless gift that Grelli, and many others like him have given us by bringing freedom back to our country. Freedom to love and to defend as the most expensive good that man can ever possess. Umbertide, April 1990 MAURIZIO ROSI Mayor of Umbertide RAFFAELE MANCINI President of the Socio-Cultural Center PRESENTATION If it is true, as Broué and Témine write, that "the intervention of foreign troops in favor of the Spanish republic, the aid brought in from abroad was, in the final analysis, only the sum of a series of individual contributions" , then this work by Nini Menichetti on Alessandro Grelli represents a precious contribution to the knowledge and reflection on that extraordinary political, social and cultural phenomenon that was the international volunteering in support of the Spanish republicans. The interest of local scholars had hitherto been mainly directed to the most well-known characters of Umbrian anti-fascism - Mario Angeloni, Armando Fedeli, Carlo Farini, Leonida Mastrodicasa -, men who had a prominent role in the Spanish civil war and who were subsequently protagonists ( Farini and Fedeli) of the Resistance and Umbrian political life. Turning attention to the "minor" figures of the voluntary sector - which were numerous, about 80 Umbrian militiamen -, the emphasis inevitably shifts from the political aspects of the civil war to the more specifically social ones, connected to the exile and emigration of the years twenty and thirty, to the life of emigrants abroad, especially in that triangle of land that goes from France to Belgium to Luxembourg. Still recently, historical and literary studies have underlined the importance of the 1930s in European political and cultural history, and in particular the originality of the French experience, a crossroads for masses of men, a melting pot of ideas and hopes during the exciting period of the Popular Front government chaired by Léon Blum. Alessandro Grelli was one of those men, whose life refers, as a prelude to his departure as a volunteer, to the great events and great movements within which motivations, ideas and ideals matured that brought thousands of men to fight and die in Spain. The patient and intelligent work of Nini Menichetti consists precisely in weaving with very thin threads the weft of a life apparently without history, marked almost only by the fact that it ended in September of '38 fighting on the Ebro in Spain. It was not an easy search, in the shortage of documents and testimonies, in the poverty and partisanship of official sources. Little or nothing is known about Alessandro, his relatives and the village hardly remember him, the files in his name at the Perugia Police Headquarters and at the Central Political Casellario are too poor in information, even the plaque in his memory is inaccurate. And then, in this situation, the author opens a dialogue, begins to question men and materials - the brothers, the papers, the photographs, the former Garibaldians - and finds a path, or rather many paths that from the sharecropping life of the Umbertidese in the 1920s they lead it to Alexander's death in Spain. Thus the research takes place along various paths - from the State Archives of Perugia to that of La Spezia to that of Salamanca - and, through forays into the lives of others, Grelli's life is also filled with events and characters. Characters who were protagonists of his "sentimental upbringing" - the landowner Ramaccioni, Aldina, the Communist Bertieri - or who shared emigration and the myth of Spain with him. The rich apparatus of notes to the text shows us the many directions in which the research has opened and the multiplicity of materials necessary to approach the story of Alexander. Even those who have not directly measured themselves with the difficulties of historical research on the Spanish war, will be able to appreciate the complexity of the work, deriving not only from the limits of the official sources but also from those particular historical circumstances that require listening to many materials, of many and different stories and memories. Grelli's life unfolds along a path that belonged to many of those who went to fight in Spain: the passage from the peasant condition to the hard experience of emigration, which was both defeat and emancipation, certainly was awareness, encounter, communication. , discovery. It must have been all this if - according to official papers -, emigrated in '30 with "attitudes in favor of the regime", in 1937 he had become "a dangerous Communist subversive". In Saint Laurent du Var in the Maritime Alps, a privileged destination for Umbrian emigration, Alessandro, together with the various fellow villagers who converged there, lived the decisive years of his training before leaving for Spain. Among the Umbrian antifascists who volunteered, the largest group is made up of men originating from the Umbertide-Città di Castello area, peasants who became cobblers, carpenters, bricklayers or even laborers in the gardens of southern France. The police reports themselves, through the dense network of informers of the regime, give us ample documentation of the solidarity towards the Spanish republicans which soon matured in emigration groups and in anti-fascist circles abroad. In following the history of these and Grelli, the work of Nini Menichetti, while also making us reflect on the different languages and the different attitudes that transpire from the official sources, fully gives us the sense of the drama and of the ideals that moved the men who, between '36 and '38, they went to fight and die in Spain. LUCIANA BRUNELLI Institute for the History of Umbria PREMISE The years of anti-fascism, before and after 1926, and beyond, and of the Resistance, before and after 1943, were objects of study in historical works of a general nature, and in local or regional works, the latter useful. to bring movements and ideas of the past closer to the reality of the present, since they give voice and face to characters, sometimes just mentioned in the first ones, whose memory could be lost in the historical consciousness of today and of the future. We have traced the story of ALESSANDRO GRELLI, precisely to save him from this fate. A "red militiaman" - nice qualification on the Franco side! - born in Umbertide in 1907, died in 1938, fighting on the Ebro. One of those anti-fascists who had volunteered to defend the young Spanish republic, having identified in Francisco Franco's plan the primary objective of defeating it, and the implicit purpose of launching an attack on anti-fascism, not only in Spain in the late 1930s. , but in the broader sphere of European and international politics. The difficulties encountered in our research are evident from the subtle web of news, documents, information, which we have been able to access, which we give, schematically, below: a - what memory of Alessandro Grelli are preserved in his hometown, his family, historical texts, the local press; b - what information we have drawn from other sources, some of which have been consulted to no avail; c - what news did the ex-Garibaldini of Spain, still alive, give us. a - The Municipality of Umbertide keeps in the Registry the certification relating to the birth, the military conscription and the presumed death certificate. But he did not register any repatriations from France, which there were. He entitled - we do not know on what date - in a suburban district, a street after his name, whose toponymic plaque does not offer the reader either a date or a historical reference. He posted, on behalf of some citizens residing abroad, - we do not know on what date - a plaque in the hall of the municipal residence, with the following dedication: To Alessandro Grelli fallen fighting for the freedom of the Spanish people The Umbertidesi democrats residing in Nice - Anti-Franco War 1936-1937 (1) The historical archive of Umbertide has a material, poured there from various and interesting parts, not cataloged. Two of Alessandro's brothers live in Umbertide, one of whom is just two years younger, Angelo born in 1926. They do not keep correspondence from France or Spain, which also came, at least from France, as is documented (2). They do not keep the memory of a name of one of those who temporarily repatriated brought them news, or of who brought them the saddest news. Among their scant and meager memories there are, however, some details that illuminated one or two points in Alessandro's life, up to 1933, the year of their mother's death. From that date on, the brothers have learned unpublished news and unknown to them, which we have gathered from the consultation of the file on the Grelli of the Perugia Police Headquarters and of the CPC file that the Ministry of the Interior has been forming, as soon as the political police realized that Alessandro was carrying out anti-fascist activities, and from the research we carried out, according to the itinerary of his stay abroad. Rometti Clotide's historical work (3) dates back to 1954, citing Grelli among the Umbrians who fell in the Spanish War. He mentions him as Achille Grelli, that is, the nickname he brought from home and town (4) and which appears in a single official document, long after his death. Among the memoirs written by veterans from Spain, only the exhaustive work of the Garibaldian Giacomo Calandrone (5) mentions the name of Alessandro Grelli among those who died in the bloody days of the offensive on the Ebro, in a very numerous list. The vintages of "The Claim", a large-format four-page weekly (6), founded by the socialists in 1902, in Città di Castello, suppressed by fascism in 1921, offered material for the reconstruction of the historical and political context of Upper Tiber Valley, where the birthplace of Grelli stands. b - The fundamental and irreplaceable source for our research is constituted by the archives, of which we give a list, which respects the significance, from a historical point of view, of the documents coming from them: - Central State Archives and State Archives of Perugia which preserve the first file of the Central Political Casellario on Alessandro Grelli and many of his friends and acquaintances (7), the second the file of the Perugia Police Headquarters; - State Archives of La Spezia which preserves the documentation of an exile from Sarzana whom Grelli met in France and whose political activity carried out even before emigration in La Spezia (8); - Current archives of the Provincial Directorate of the Treasury of Perugia, and of the Directorate General of the Treasury of Rome which have provided the complete dossier of the pension procedure authorized to Abramo Grelli for the death in combat of his son, which contains the exclusive documentation of the circumstances of the death of Alexander (9); - Archive of the AICVAS which does not have relevant historical and documentary material, as occurs for the Archive of the Regional Institute of the Resistance of Bologna (10), in which the former Garibaldi Brotherhood of Spain has poured its material, when it merged into AICVAS; - Archivo Historico Nacional, Seccion Guerra Civil, Salamanca wanted by Franco in the 40s, responds to the desire to document the participation of Spain in the defeat of the Republic with particular emphasis on high military ranks and exclusion of low military roles, and, obviously, neglecting the presence of those who were considered the "red killers". However, the material stored in Sect. of the Civil War is so large (n.5598 very consistent dossiers (carpetas)) and flanked by inventories that refer region by region to the places where the Francoist front was present and moved, that it would deserve a prolonged examination, not experienced by us, also a little discouraged by the assurances of the Archive staff, who have been helpful and generous with us, and whom we warmly thank here, in the people of Maria Pilar Raulì Lopez and Gregorio Redondo. They, while accompanying us in our research, told us "esto senor no tenemo nada" (11). We quote, in alphabetical order, the sources consulted to no avail: - ANPI, General Committee of Bologna (Archive); Current archives of the Ministry of the Interior and the Ministry of Defense (12); - École Frangaise, Rome; - Mairie de Saint-Laurent du Var, Alpes Maritimes (France); c - We had the opportunity to meet the ex-Garibaldini of Spain still alive (13) by participating in "Jornades internacionales por la Pau y la Libertat y la Democracia, 1938-1988", organized by the Catalan Coordinadora d'associations de ex combatentes de la Repubblica and which took place in Barcelona on 28, 29, 30 October 1988. We asked many present, who were almost seven hundred, - French, Spanish, Americans, Belgians, Irish, English, Jews of various nationalities, etc. - news from Grelli. Nobody knew him, nobody remembers him. The Italian fighters on the Ebro do not remember him and neither does Ferrer Visentini who, in the form compiled by the former Garibaldini Brotherhood of Spain, is indicated as the one who "denounces" the death of Grelli, together with family members. From the years following the end of the war to 1942, the Ossuary Tower of Zaragoza-Casa degli Italiani collects the remains of all those who died in Spain. By virtue of this homologation between anti-Francoists and Francoists, on which we do not allow, there are the names of the fallen of the International Brigades, including that of Alessandro Grelli, who here has his plate marked with a lowercase BI (14). In the cemetery of Fuencarall, in Madrid, a large plaque, discovered only in 1986, commemorates the fallen anti-Francoists, with the following inscription: "Volunteers of the International Brigades, fallen as heroes, for the freedom of the Spanish people, the prosperity and well-being of 'Humanity". In October 1988, on the aforementioned occasion, the "David y Goliat" monument to the memory of the fallen belonging to the BI ranks was discovered in Barcelona in the presence of the BI volunteers, gathered from all the countries. The monument was donated by the SCWHS. We wait for the municipality of Umbertide to complete the toponymy plaque headed to Grelli, specifying: "Red militiaman, who fell as an anti-fascist on the Ebro front, September 1938", as a reminder to remember a protagonist of a historical period and an idea not to be archived. Note: (1) The only date indicated on the tombstone is wrong. In fact, the anti-Franco war ended in 1939. The dates of the death of the fallen and the posting of the plaque are missing, certainly after 2 June 1948, given the presence of the coat of arms of the Italian Republic that frames the plaque. (2) ASP, Inv. Quest. fasc. Grelli Alessandro. The CCRR of Città di Castello affirm this in 1938. (3) ROMETTI CLOTIDE, Sixty years of Socialism in Upper Umbria and Italy, Città di Castello, Il Solco, 1954, p. 132. (4) It was not the "battle name", but the nickname he bore from Romeggio, clearly remembered by his younger brother, Angelo, who still today speaks of his brother with the nickname "Achillino". (5) CALANDRONE GIACOMO, Spain burns, Garibaldi Chronicles, 1st Edition, 1962. Consulted in the AICVAS library. (6) BCC, "The Claim", 1906-1921. (7) The CPC dossier of Grelli Alessandro in ACS is the one formed by Sect. I of the Ministry of the Interior Div. PS Affari Gen. Ris. The one kept in ASP is formed by the Perugia police headquarters. The ACS dossier is more interesting, because it offers material that does not appear in the file of the Perugia Police Headquarters, relating to the date of Grelli's departure for Spain, and other details. (8) ASLS, Leva Office Fund of the Municipality of Sarzana for the year 1892, Bertieri Giovanni Tomaso Nello registration number, 1912; ibid., Fondo Prefettura de La Spezia, Cabinet Series, envelope 7 file 16 "Report dated 17/6/1921 by the Official Deputy Commissioner of PS di Sarzana regarding the events that occurred on 12, 13 June 1921, on the occasion of the raid fascist of Sarzana, upon notification of 13 June by the Mayor and the Councilors Calderini and Bertieri. (9) We thank the Provincial Directorate of the Treasury of Perugia and the Directorate General of the Treasury of Rome, and we are pleased to have arrived, just in time to consult very important documents, for the purposes of this biography, before the expiry of the current archives. (10) IRB, sheet by Grelli Alessandro (Achille). It contains an inaccuracy relating to the paternity of Grelli (of Alberto, but of Abraham), and of his residence abroad (Nice, but St. Laurent du Var). Participation in the II Garibaldi Battalion is not completed by the indication of the Company. The death - according to the file - "is reported by Visentini and his family". We interviewed Ferrer Visentini - author of a beautiful memoir on the war in Spain - who does not remember meeting Alessandro Grelli. The family members were unable to "report" the death of their relative for two reasons: because they were unaware of the fate of Alexander, and because it was the former Garibaldi Brotherhood of Spain that gave them the news. We will talk later about the photographs that remain of Grelli, but we want to immediately realize that the photograph stored in the file we are talking about does not appear in the files, neither in ASP nor in ACS CPC. It is a mugshot, according to the rules dictated by the Circ. of the File Service, namely: a face photograph, a profile photograph and a three-quarter profile photograph. In fact, Grelli is portrayed here in this last pose, in a tie, in hair, and shows an age that must have slightly preceded his departure for Spain, which took place, as we will say, in 1936, when he was 29 years old. (11) Ministerio de Cultura, Archivo Historico Nacional, Seccion «Guerra civil», 37001 Salamanca (E). We share the pessimism on Grelli, but not for a research on the presence of BI, supported by some titles, which were quickly glimpsed in Salamanca, such as: «Milicia POUM»; "Regiment Milicia popular"; "Prisioneros"; "Secret service"; "Milicia los Comuneros"; "Army rojo" ("el Campesino"), etc. Other archives can be consulted in Valencia, in Castellon and mainly the "Archivo Historico Militar" in Madrid, the material of which refers mainly to the personnel of the armed forces, police and carabinieri who remained framed in the republican area, for the purpose of recognition of their service. (12) The current archives of the Ministry of Defense and the Ministry of the Interior should have kept the minutes of the "Interministerial Commission for the formation and reconstitution of death and birth certificates not drawn up or lost or destroyed by war ». It is this Commission that drew up the certificate of "presumed death" of Grelli, on 16 October 1957, deposited, according to the explicit declaration of the same Commission, in the aforementioned archives. All our research carried out through institutional and private channels was useless. (13) We interviewed Fucile Domenico, who is the only Umbrian Garibaldian still alive, on the verge of turning ninety. He remembers nothing of Grelli and the years of the Spanish War. He enjoys repetitively telling an anecdote, which refers to the circumstances of his enlistment. The Rifle, a little by convincing, a little by challenging, was able to encourage about forty men, Italian and French, to leave volunteers. Therefore the departure was commented, alluding to the surname of the leader, "The rifles are leaving"! (14) How aberrant this homologation was and still is, results from the thought of a visitor to the Torre Ossario in Zaragoza who "thanks the fallen for having given us forty years of happiness and peace, fighting Marxism". I. - THE LIFE OF ALESSANDRO GRELLI UNTIL THE EXPATRIATION Head of Alessandro Grelli's family was Abraham, born in Umbertide in 1878, where his parents had immigrated from Monte Tezio, married to Maria Ercolanelli, and died in 1957 (1). They had raised a large family, Maria and Abraham, an ordinary circumstance among the settlers, who thought of working arms rather than mouths to feed: Alessandro born on 27/10/1907 was the second child, preceded by Fenenne (1906) and followed by Giovanni (1909) and by Angelo (1921) living; followed by Adolfo (1923) and Gina (1926). Carlo and Sabina were born and died respectively in 1914 and 1919, the years of the Spanish. Abraham was a partial settler and went to work for the day, as a laborer, wherever he happened to be. He lived with his five brothers, who in turn, except one, had a wife and children, in the Parish of S. Giuliano di Umbertide, voc. Box no. 487, Frazione Romeggio, Villa Corradi, and subsequently, after the birth of Giovanni, he had moved to Villa Pantano, still in the same hamlet, where with the whole tribe, about thirty souls, he could enjoy a better income with a farm in thirty-five hectares, working and wooded altogether. These are not the data just mentioned, taken from the tax register, but learned from the brothers, Giovanni and Angelo, who gave us news, reported episodes and memories, which we will promptly report gradually. The Marquis Liborio Marignoli was the owner of those lands assigned to his ancestors, three centuries earlier, by the Spanish rulers, for military merits. Contact between the colonists and the marquis was neither direct nor frequent and everything was done by the farmer who demanded half of the harvest from the Grelli - wheat, maize, grapes, tobacco -. Furthermore, from the partial share of the settler, a percentage was removed for sowing, and for the fertilizer, estimated by Giovanni at around 30%, while the owner never punctually paid the money corresponding to half of the expenditure necessary for the threshing - wheat, corn, seeds - just as he never paid the money for verdigris and sulfur, in compensation for the manual labor that the settler took on. The master kept the animals, paid us the taxes, and the land taxes were his responsibility. Still in the 10s of the century, however, there was still discussion on the payment of cures for the diseases of animals and the serious dispute had not been concluded. According to Giovanni's estimate, the Romeggio farm produced 15 quintals of wheat per hectare, so he had 150 quintals left, enough for bread and cake, but the beans were necessary to supplement. The side dish - the pork belonged entirely to the owner - consisted of "cooked grass", cod, salty because it was cheaper, and herring. These foodstuffs, together with salt and sugar - oil was replaced by lard - were paid for in kind at the shop, mainly with eggs. In conclusion - Giovanni admits - we ate, but did not dress, evaluating the situation at the time with current parameters. The houses, even when they were discreet, were very bad - we read in the local newspapers of the time (2) - a bedroom, including that of the spouses, even housed four people, who, after the short vigils in front of the fire, stretched out on straw straws of maize leaves, placed on four wooden boards or on metal nets. In April 1911 the battle for the improvement of the Colonial Pacts, carried out by the League of Peasants, among which those of Lama had distinguished, still dealt with the "colonial accounts", which had been the banner of the historic strike of 1906 : that the accounts had to be cleared year by year; that "if the owner keeps part of the credit to secure the livestock" "the interest on the money withheld had to be paid to the farmer" (3). Abraham was illiterate, but he sent all his children to school, even the girls, up to the third grade, in the schools set up in the rural hamlets and then in Umbertide - an hour away, from the farm - where they could obtain the elementary school certificate (4 ). Alessandro, according to the personal data sheet (5), had done up to the third grade. However, the news provided by the Military District, that he had obtained the elementary license up to the 6th class, is reliable. In support of this, the testimony of his brother who says: "he was very good at school, he was a genius." At home - Giovanni continues - we never got a hint of what was being said outside or written in the newspapers; as, for example, we insinuate - that still in 1911 people were forced to become aware of their rights and not to follow the priest "the eternal enemy of those who work and produce", "who condemns the struggle of the peasants" and " it organizes the colonial circles "" to maintain the political dominion of the masters "(6). The Grellis had not listened to, and perhaps had not wanted to hear, these and other exhortations and had never been approached by the organizers of the Leagues and Cooperatives. They lived their lives with precise points of reference: work, necessary to live, and, at some time of the year, to survive; the call to arms, under the feared control of the Arma Station stationed in the village, the relations between the sexes, necessary to increase hands in the fields, for housekeeping, and, perhaps, for a wise and kind female presence; and, first of all, the parish priest, the church, of which the Grelli women, vestals of the most rigorous Catholic observance, - as John says - were devoted faithful. During his childhood, neither at home nor at school, he heard Alessandro talk about events and facts that will take weight in his adult life: some, such as the expulsion of Benito Mussolini, in 1914, from the Socialist Party, of which the local newspaper spoke. , they slip away because of his very tender age. But he was a little older when his father and his uncles Annibale and Natalino left for the war and he could have understood something about the dispute about the appropriateness of Italian intervention in the immense conflict, a dispute that, in reality, at home. Grelli, did not take place at all. Having become a teenager, he had no better opportunity to become aware of the news that reached Romeggio faded, on the occasion, for example, of the elections of 1921, preceded by an electoral campaign in which fascist violence had also been active in Umbria (7), or of serious events that took place in the nearby Perugia, so serious as to bring fascism to power. In 1924 he still did not have the right to vote, which he will never exercise, being that of 1924 the last electoral consultation authorized by the fascist dictatorship, which had it carried out under the surveillance of the MVSN soldiers, who presided over seats and favored fraud. For Alessandro, the days spent working in the fields and the winter evenings were endless. He could not be happy or satisfied with this life, with that "gang", "comrade", "cheerful", "expansive", "always in good humor, very healthy, very intelligent" temperament described by Angelo. He loved friends - Giovanni insists - he liked girls, he loved to dress well, but ... at least he never had a few cents in his pocket! Alessandro thought for himself to get out of this situation, giving proof of a transgressive will, this first time towards the owner, who, informed by the farmer, reluctantly saw Alessandro absent himself from the fields and go to the village to learn the trade of shoemaker in the shop of the "poor Giuliano", which he reached on foot in the suburb of Borgiacca on the outskirts of Umbertide. This first gesture of independence, very important in itself because it made him change his social status, will be followed by others, in Grelli's private and public life, around which we will have the opportunity to speak at length, and from which Alessandro is characterized as a nonconformist, a curious man eager for experience, courageous, even reckless. It will turn out that this is not a psychological interpretation of the character, but an evaluation of the character and his temperament, as transpired by events and concrete facts. The brothers tell us that, while working as a shoemaker, he had met Mr. Luigi Ramaccioni, owner of a large estate bordering that of the partial regime of the Grelli, older than twenty years, with whom he had formed a great friendship. Not an anti-fascist - Giovanni specifies - like those he will meet in France - we add - but a fascist, albeit a moderate one, neither relentless nor troubled. In our opinion, the passage of the biographical notes drawn up by the CCRR of Città di Castello, based on direct information from the Umbertide Station (8), derives from this friendship, which does not hide from anyone: "he did not have a PNF card, but showed attitudes in favor of the regime ”, referring to his political conduct before his expatriation. Without excluding the hypothesis, however fragile, that Alessandro simulated, it seems to us that the CCRR interpret a fact that refers to the late 1930s, with the experience and perspective of the year in which the biographical note was drafted, that is nine years later, expanding it enormously and coloring it with meanings suggested a posteriori. But there are other reasons for not agreeing with the carabinieri on a "pro-fascist phase" in Grelli's life, even if, if it were proved to be authentic, it would not constitute a fact to be scandalized, considering the uncertainty and even the confusion of the times, the subordination of the lower classes to intellectuals, and the inadequacy of their means of orientation and critical tools. The CCRR give the fact, which was certainly to their knowledge, a bureaucratic evaluation, without describing and circumscribing it: we try to highlight in Alessandro's frequentation with Mr. Ramaccioni not so much the political aspect, but the realization of a personal relationship, which came to the great advantage of Alessandro. The relationship between the young ex-peasant shoemaker and the rich and educated adult owner was not equal in many respects, almost all of which can be understood. But Alessandro could be led to nod and perhaps agree to things he had never heard before, which fascinated him, on topics that opened up horizons that were unexpected compared to the air he breathed at home. If Ramaccioni, without making rowdy propaganda, but persuasively, as Giovanni assures us, had spoken to his young shoemaker friend, for example, about the economic program of fascism which presented captivating aspects on the worker and peasant side - we mention the reduction of working hours in factory and the tax on the capital of the "medieval barons" - could Alexander have guessed the demagogic implications? (9) We would say no, at least in the days of Romeggio! Times in which Alexander absorbed information and news but had not yet made political ideas, as he did say the RACs. Who, making assessments of this kind, which are not infrequent, thought they were rendering a service to the filed for which a pro-fascist past could constitute a positive precedent and lightened, indeed canceled, any responsibility of their investigative role, for the time in which they had had it under their control. The period of Alessandro's military detention (10) then opens and he spends in Modena, in an environment that was perhaps not only dominated by the military bureaucracy. We say it was influenced by the passage in that military milieu of a Perugian who fell in Spain (11) and assuming that Grelli had already acquired some valid tool for looking around. We do not have any documents of the period and therefore we know nothing official, except that the Royal Quaestor of Perugia twice asked about the behavior of the infantryman Alessandro Grelli. We do not know if the Royal Quaestor had particular reasons for doing so and we believe that the failure to reply means that everything was regular, or simply a bureaucratic inefficiency. It appears, in fact, that Alexander regularly spent his months as a soldier, sixteen months, excluding the training period that preceded the "call to arms" (12). A postcard-size photograph of Alessandro in uniform is preserved in his file. We offered it in photocopy to the brothers who, not knowing it, received it with emotion, crying and kissing it (13). Alexander is portrayed in a soldier's uniform with the envelope on his head, in a "rest" position, with the right arm resting on a perforated wooden shelf that supports a vase of flowers, between the fingers of the hand the cigarette and the left arm on the side. It's the classic photo to send to his girlfriend, to whom to ask for the complicity of being considered not the freshman soldier, but a boy, indeed a man, easygoing, like they say all the details, scarcely martial - the cigarette, the hand on the hip, the body lithe, together with the flowers on the "good room" shelf -. The brothers reciprocate mine gift with a photograph received from France and which appears in the bulletin of the RF (14). Grelli is more years old, and a virile and determined expression, underlined by mature features of the face. In hair, and the shirt open on the chest, in the casual French fashion, denotes greater awareness, which is neither new nor in contradiction with the photography of Modena. A little more mature, in a tie, Grelli appears in a third photograph, as already mentioned (15). The bureaucratic, hasty and distracted description that the Regia Questura makes him at the moment of expatriation, in which the only particular apt it is the "bass". In fact, the Grelli was just one and a half centimeters higher than the minimum required to be "skilled enlisted". On the period of Alexander's life that elapses between the military leave - early days of September 1928 - and the date of expatriation, which is no earlier than the date of issue of the passport - October 1930 - a span of just over two years - sheds light on the testimony of John. Who says: «Before the official expatriation, Alessandro went to France clandestinely, reaching the Ventimiglia border by train, where he entrusted himself to expert people, indeed in charge of the need, who accompanied him, partly on foot and partly on mules along the paths and passes of the Maritime Alps, up to France. During this trip - continues Giovanni - he stopped in Florence in Via della Scala, at the Engineers Regiment, where I was a soldier ». The memory of Giovanni is reflected in his military registration number which shows that he arrived in Florence on 28/4/1930 (16). Therefore Alessandro's Florentine stage can be dated not before the end of April, but not after the end of October, the date of issue of the passport. Why was Alexander going so adventurously to France? Giovanni knows: it was a love escape! Alexander - as his temperament requires - went to join his girlfriend, Aldina, who was expatriated to France with her whole family (17). The motivation confided to his brother in Florence was verifiable in the real circumstance. Other reasons, in concurrence with the sentimental ones, had to be kept silent by him: he could not manifest his own, even generic desire to escape from the family; political motivations, unlikely at the moment, but not to be absolutely ruled out, it would have been better not to even talk in the air. He did not stay in France for long, not only because his love story did not lead to marriage - Alexander died celibate - but because his fellow countrymen, political emigrants, may have advised him not to stay one more day abroad, without documents. , where he would run a hundredfold risks compared to those, already very serious, that expatriates in good standing with their passport ran. And in fact, having completed his military service, in 1930 he obtained a passport valid for one year, and regularly expatriated "for work" for France. At this point, two periods in Alexander's biography open, the one relating to his stay in France, until 1936, and the dramatically shorter one of his enlistment in the red militias of the «Garibaldi» Brigade, in the Laroche Group. The one and the other period will be treated separately on the basis of the documentation obtained in the file in his name by the Regia Questura of Perugia and in the CPC file, of which the brothers do not even exist. Before becoming Giovanni and Angelo's informants, we want to report what they replied to us on issues concerning their brother, but also general aspects common to many emigrants: - what relations existed between the Grelli family and the Umbertide CCRR, considered as the first link in the chain of investigators; - what memories do the Grellis retain from the French period of their brother's emigration, and subsequently from Spain. The carabinieri of Umbertide, who depended directly on the Tenenza di Città di Castello, never showed up either to ask for news or to give it. The information could not have been obtained from the family, since - the carabinieri well knew - they were either liars, or reticent, unreliable and misleading, even in the face of a sincere "we know nothing". As we shall see, "confidential" or "trustworthy" information was important and fundamental. On the other hand, the carabinieri never said anything to the family. Yet they had learned some good things about him: "subversive anti-fascist", "communist to be arrested at the border", "red militiaman in the ranks of the army, in Spain", where there was a war, all the more serious and compromising, how much more unknown! But, did the Grellis ever know something that the CCRR did not know, and that not even the secret police would ever find out? At least in three cases: Alexander's first clandestine emigration; the trip of Abraham who had gone to visit his son in France, reporting excellent news about the Cordonnerie (18) the shoe shop he had opened, to the point that he urged his brothers to join him to collaborate with the four workers already hired; and, finally, the clandestine repatriation of Alexander due to the death of his mother (19), of a very short duration and of which we can establish the exact date (20). The brothers gladly return to 1933, when Alessandro, clandestinely crossing the Maritime Alps, had come to greet his sick mother and had arrived in time to see her dead, an extreme sign of the deep family bond that united the Grellis among them, for which, even Today Alexander is remembered by them with a fraternal affection that has priority over the pride and pride of a brother "who died as a hero for freedom". Since the death of their mother, the Grellis have not known anything about their brother: we anticipate them that there were political reasons that led Alessandro to silence, also belatedly discovered by the police. The family - not a suspect, but an intuition - was convinced that Alexander was in France exclusively for work, and did not ask too many questions about his expired passport or about other details they learned superficially and almost indistinctly. Grelli's life, not limited to his first period, which we have dealt with, but relative to his entire arc, together with the historical approach deserves an epic evocation. Instead we must conclude with the squalid episode of the "package" we learned in the conversation with the brothers. Says Angelo, the younger brother: after the war in Spain - the chronological confirmation does not emerge - we received a postcard from the Post Office of the Umbertide station to collect a package from France. Father and John went there - therefore before 1957, the date of Abraham's death -. They were told that the package had already been collected. They did not protest, they did not investigate, and perhaps, Angelo concludes, they did wrong! Giovanni nods and comments: «There was certainly no money in that package! Why go and steal it? It was someone who agreed with the Railways ». From that "someone", neither an indiscretion nor an allusion is derived. We insinuate that perhaps there were those in town who wanted them badly, and that perhaps it was the fascists who eliminated that one concrete sign of the past of their political adversary. John closes in a silence, from which we are able to understand a profound pain, resigned and powerless. Note: (1) MU, Registry Office, Abramo di Agostino and Bussotti Filomena was born in Umbertide on 6 / XII / 1878, married to Ercolanelli Maria in 1906 and widowed in 1933. (2) BCC, «The Claim», cit., Year 1907. (3) BCC, «The Claim», cit., Years 1906 and 1911. (4) BCC, "The Vindication", cit., Year 1913. It had been a successful campaign of the Socialist Party which had fought since the early years of the century for elementary education, for an adequate preparation of the teachers and for the establishment of school sponsorships. (5) MU, Matricular Role Register 62, Matric. 535, Alessandro Grelli. On 23/10/1926 there is the military visit: he is "skilled enlisted" he can read and write, 6th grade, "stature m. 57.50 ". Recalled to arms, arrived in Modena at the 36th Infantry Regiment on 30th - 4th - 1927, discharged by the same on 2/9/1928 - Ibid, Population Register, Grelli appears to have attended only up to the third grade. (6) BCC, «The Claim», cit., Year 1911. (7) BCC, «The Claim», cit., Year 1920. (8) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro cit. (9) BIANCHI ANTONIO, Social struggles and dictatorship, in historical Lunigiana and Versilia, (1919-1930), Florence, Leo S. Loschki, 1981. (10) See no. 5. (11) We refer to Mario Angeloni. (12) See no. 5. (13) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro. The photo was taken in Modena by Foto Insvardi Via S. Michele Modena -. It is therefore not the Grelli who supplied it to the CCRR, which perhaps managed to obtain it for other channels. The photo was very important for the registration in the BR. (14) ACS, Grelli Alessandro, CPC. The report in the BR is not contained in ASP, Inv. Quest., Grelli Alessandro, cit. (15) IRB, card by Alessandro Grelli, of which we mentioned in the Introduction. (16) MU, Registry Office, Register of Matricular Role Giovanni Grelli Matric. 10290 VII.mo Corps Engineers Regiment. Giovanni passed the visit at the end of 1928 and "called to arms" reached the VII.mo Genius on 24/4/1930. (17) Aldina's surname is uncertain and confused in Giovanni's memory. The records of the population of Umbertide from the 10th century have not given any confirmation following a search on the name «Aldina». It is clear that his family was not registered in the registry of Umbertide. (18) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro. The CCRR speak about the footwear industry installed in St. Laurent, providing the Police Headquarters with the address “Cordonnerie de Puget. St. Laurent du Var ”and the brothers told us that business was going well for Alexander. (19) MU, Population register 1933, Maria Ercolanelli died on 20/02/1933 in Umbertide. (20) Alexander immediately returned to France, after the funeral and therefore on February 22 or 23 he was traveling again. We deduce it from a curious tale by Angelo: when he returned here for the death of his mother Achillino - it was this, as we know, the nickname with which Alexander was usually called - he did not want to sleep the first evening under the same roof as the deceased, because he would be forced to sleep there for nine days. This is so as not to "disturb" the dead woman. Achillino-Alessandro slept in a neighbor's house and then left long before the nine days were up. Il simbolo ritrovato - I La vita di Grelli fino all'espatrio II - III Il fascicolo della Questura e Grelli in Francia IV - Grelli in Spagna Il simbolo ritrovato - I La vita di Grelli fino all'espatrio II. - THE FILE OF THE DIRECT QUESTURA DI PERUGIA HEADED TO GRELLI ALESSANDRO The file of the Perugia sul Grelli police headquarters contains five photographs (1) and forty-seven papers, from 1936 to 1951. Do not think, however, that the Regia Questura of Perugia and the other police bodies have dealt with Grelli for fifteen consecutive years. There are only nine years (2) that date ordinary certificates, forms, bulletins and printed matter of the File Service, and the various correspondence, letters, confidential and highly confidential, registered in double envelopes, service tickets, telegraphic circulars, telespress, etc. Only three years refer to Grelli still alive (1936, 1937, 1938). The following years (1939, 1940, 1941, 1942) attest to the useless search by the police, the town of birth and the carabinieri, about the fate of Grelli, while the last year revolves around the suspicion of the disappearance of Grelli, who however it is not officially documented. Grelli's dossier, already modest as a volume, is therefore chronologically reduced with respect to the emigration period (1930-1938), spent partly in France and partly in Spain, and is limited in content, as there is no living presence of the Grelli, what could it be, eg. a letter from him intercepted on departure or arrival. The dossier on Grelli, of which we give an analytical confirmation in the appendix (3), however, contains a precious indirect reference to a person whom he met in France, who, as we will say, illuminates his political story of Grelli. A copy of the Grelli dossier can also be consulted at the Central Archives of the Central Political State Records Office, Ministry of the Interior Division I CPC Service. It offers more detailed documentation about Grelli's departure for Spain and other substantial details that will be very useful to us. On the outer cover, in thin yellow-orange paper, common to all the files of the Perugia Police Headquarters, his name, surname and paternity stand out in calligraphy, and, in indelible ink, the wording "filed" stands out. Two essential notes follow: «Communist ex militiaman red», as a political qualification, and the indication of the inscription in BR, and in RF «for arrest», ordered by the Ministry of the Interior (4). In the month of July 1936 two letters, which follow one another after a single day, arrive, one to the Ministry in Rome and PC to the Royal Prefect of Perugia, and the other to the Royal Quaestor of Perugia. The sender of the first letter is the Royal Prefect of La Spezia; who writes to the Quaestor is the UPI of the Command of the 102nd Legion MVSN, stationed in Perugia (5). The subject of the two letters is identical: Grelli is a "subversive and anti-fascist" who works with a very dangerous individual from Sarzana - the reference to the latter is exclusive to the letter that arrives from La Spezia - and with three other Umbrians, the whose names are communicated by both letters. The senders declare that they have received Grelli's report from a "trust source", that is, from the secret police. Therefore, Grelli has been "discovered", and from this moment the formation of his dossier starts, and is "filed" in Cat. A / lett. 8 of the R. Questura of Perugia, which will keep the Public Security Division of the Ministry of the Interior informed step by step (6). Both the Prefect of La Spezia and the UPI of the MVSN are recommended that the four reported to be denied the "repatriation" permit and that investigations be carried out for their identification. From the first card, which is precisely the first letter mentioned above, to the last card, the dossier on Grelli becomes for us the testimony of the intertwining of investigations and searches of the police and his life as an emigrant, politically engaged; as a tacit challenge between the police and the anti-fascist, won, in the years preceding 1936, by Grelli. The sign is in this long news gap from about 1930 to 1936, a period in which he managed not to be discovered. The delay is not an exclusive detail of Grelli's biography: it was generally a few years before the police discovered anti-fascists abroad. But it also took a little luck and a lot of forethought to get away with spies, and Alessandro knew how to give himself the image of an individual on the margins of politics, fully occupied as was shown in the Cordennerie, from which perhaps he was making money for the cause as well. He was, in essence, a modest character, whose natural gifts, borrowed from his peasant origin, had been difficult to guess: to make it in spite of the master. We will see, however, that there is a document that illustrates the period that remained obscure for the investigators (7). Grelli's report is very serious and heavy, because it is circumstantial: he put up with a person in sight, emigrated for several years, a thoroughbred propagandist, well-known in his homeland and in France, head of a group that does "deleterious work" in against his compatriots, managing to win the fascists themselves against anti-fascism. Which, while wanting to "keep good Italians" - which means to remain fascist! - were influenced by the strength of his propaganda. There were three Umbrians in the group, as we have already said, two of whom were fellow villagers, natives of San Giustino, inhabitants of St. Laurent du Var, a bricklayer and a carpenter, and both Communists 8. The third Umbrian reported, who a handwritten note in the letter from the UPI of the Militia declares that he had been suspended since 1930, deserves a separate discussion (9). The immediate effect of the report was to be the obvious and somewhat obvious denial of the repatriation permit and mainly the initiation of the "identification" investigations. The commissioner, who does not know anything about it, consulted the CCRR of Città di Castello, who promptly transmit the information received from the Umbertide Arma Station. The content of the information is favorable to Grelli and the tone used by the informants is decidedly benevolent: Grelli has maintained good moral, political and civil conduct - note the exhaustive adjective of all, absolutely all, aspects of behavior; he has no criminal record and no ongoing pending with the carabinieri of Umbertide - in this matter it is always better to abound in the specification. However, as surprised by the anti-fascist report, they declare that Grelli, despite not being a member of the PNF, showed favorable sentiments. As for expatriation, he was regular "for work", with a passport issued by the commissioner himself. They attach the photograph and describe the features. It is not infrequent to find muted tones in the information of the carabinieri, while other police bodies often look for a way to slander the filed, with an apparently banal detail, sometimes with a real slander. The behavior of the Carabinieri of Città di Castello seems to conceal the concern of being held responsible for not having recognized Grelli as an anti-fascist, as was later "reported" in France. For this reason they accentuate and underline the positive things they can say about him, which is perhaps partly authentic, but a little ostentatious (10). We add that their benevolence results in other circumstances: they do not respond to the repeated requests of the commissioner who wants to know how Grelli behaved during his military service; they are careful not to fill in the finca prepared in the biographical form (1939) for the names of the officials or agents who had known him: yet, if they had known him! Finally, they close in silence when they are questioned (1949) by the commissioner on the advisability of revoking Grelli from the group of subversives of the province. We approve of them, adding that ten years after their death it seems unlikely that the police station still knows nothing! The information requested from the CCRR reaches Rome in the first days of January 1937 (1937). From this date, the file does not indicate a document, a form, or a letter. This was not due to bewilderment (11). At the beginning of the second half of the year a telegraphic circular arrives (1937) sent to the Royal Prefect of Perugia and to all the Prefects of the Kingdom, signed by Bocchini Fr. the Minister, with confidential news: Grelli enlisted in the Spanish red militias (12). The news is given in a spectacular way: the postal vehicle is not of ordinary administration; the secret police are present in the use of the conditional "would have enlisted"; the barrage of repressive measures against Grelli acquires drama in the long sequence: he is arrested "returning to the kingdom"; RF and BR be entered, with photograph; a reserved control of correspondence directed to family members is ordered "to ascertain remittances of money from red aid". This is, therefore, the year in which the police report a relative success with an explosive news on Grelli's account - we will see that the chronology is not exact - and in which the repression is relentless with the means that are their own. Ten letters and three modules, concentrated in just over a month - from 19 July to 14 August (1937) -. Seven times the commissioner is the sender and fulfills all the tasks entrusted by the minister. In less than a week he fills out the form for reporting a person to be searched, which should be accompanied by a photograph that the carabinieri sent him the year before. But the Royal Quaestor is lost, so he must have recourse to the Scientific Cabinet of the Terni Police Headquarters for reproduction, which, this time, has a large number of them done, now uselessly (1937). Inside the year there is even the ticket removed from the RF, where Grelli is described as a "dangerous communist", to be arrested. (1937). The year 1938, on the other hand, consists of a single card (1938), coming from the Quaestor's Cabinet: "The Grelli fighter or suspected fighter in the ranks of the Red Army" was inserted in October 1938 in the Cat. A / 9 , which is the category of the red militiamen. In accordance with the date that the card bears, 1938, we have placed it in its natural place, while in the file it has a location on card 1, that is, after the last documents of the file (1951). The silence of the investigators does not derive from their knowledge of what had happened and was happening in Spain, where Alexander had now fallen into the rage of the attack on the Ebro and for a few days he had missed the withdrawal of the Garibaldini - la despedida - episode painful, but not inglorious, also agreed with the consent of the republican government and the League of Nations. Rather, it must be linked to a crisis of consensus towards fascism. In fact, public opinion had come to acknowledge the warmongering and repressive aspect of the regime - War of Africa and racial laws - and the investigators themselves seem to suffer a decline in motivation in carrying out their tasks. We have already detected some stretch marks and we continue to note that the certificate of the Criminal Record was requested only in 1939 (1939). Furthermore, the delay in acquiring such a document denounces the gap between the regime police and the ordinary judiciary. And it is surprising that the Questura starts all over again with the request for the birth certificate (1939) and the address abroad, when this documentation had been acquired three years earlier (1936). The drafting of the biographical card which took place belatedly (1939) brings the news of the "emigration from red Spain" and of the "confinement". Emigration from Spain and confinement that do not find any confirmation in the history of Grelli, nor in archival documents. In the years 1940, 1941, and the first quarter of 1942, the commissioner is busy searching for Grelli and continues to send updates to the Ministry of the Interior of Grelli's residence abroad, which he takes for granted, asserting "nothing to report". Only once (1939) does he confess that "there is no news"; some doubts assailed him in 1941. Realizing, during the review of the Political Record, that Grelli is no longer reported, he asked the CCRR of Città di Castello for information on moral conduct, but "especially political" held "before today". He still asks for his address and the carabinieri (1939) reply that they do not know, because no more correspondence arrives either to friends or relatives "from here", that is to say from Umbertide. In this same circumstance the carabinieri choose not to pronounce themselves - as already mentioned - on the advisability of the revocation of Grelli from the list of subversives of the province. Completely insignificant is the duplication of the biographical card in 1942 (1942) which, moreover, does not have a comma more than the first edition (1939), if not the updates referred to in the years 1940, 1941 and 1942. We have reached the last two years of the dossier which refer to Grelli's death: in 1949 the Quaestor ordered the revocation of Grelli from the Bulletin of the Wanted "for ceased reasons", a ritual formula that foreshadows his death. In 1951 a letter from the Ministry of the Interior, due to the interest of the Ministry of the Treasury, was sent to the Questore of Perugia to give circus news about Alessandro's death, considering that his father had asked for his son's war pension. The most concrete answer comes from the carabinieri who assert without hesitation that the death of Grelli, which took place in combat in Spain on 12 September 1938, is in the registry office of the Municipality of Umbertide. But we have no declaration from the Municipality of Umbertide, which closes the history of Grelli with the Act of Presumed Death (13). Scrolling through the names of the senders of the various documentation contained in the Grelli file, it appears that at the peripheral level the CCRR and the Police Headquarters operated in correspondence with the Ministries of the Interior and Foreign Affairs who had various representations abroad, the embassies and consulates of His Majesty the King of Italy, closely linked to the police bodies, typical of the regime, such as the UPIs of the MVSN and the apparatus that the PNF had given itself abroad. But it was concretely efficient and capable of a penetrating investigation only by the police organization, hidden under the formula "trust source" or confidential source, that is, the secret political police. From it came the decisive information on the account of the files, following which the aforementioned peripheral and ministerial investigators were only a bureaucratic role. The analysis of Grelli's file leaves many problems unresolved: the chronological question relating to the dates indicated in the file, not the macroscopically incorrect ones because they go beyond death, but the date of his notification, which is certainly delayed compared to Grelli's political commitment , and the date of enrollment which is not - we have anticipated - that of the telegraphic circular of the Ministry of the Interior. Finally, there is the question of confinement and the emptiness of the circumstances of his death. The file offers - we repeat - indirect documentation, but decisive for tracing Grelli's political itinerary, in the period 1930-1936, the years he spent in France before his departure for Spain. From Grelli's meetings with prominent figures in the history of anti-fascist emigration, both in the political and ideological debate of anti-fascism, and in the concrete struggle against fascism, the precise outline of his political evolution emerges and it seems richer and more lively to us. general scenario of Umbrian political emigration. Note: (1) An original postcard size is the photograph in military uniform, produced on the cover, from which four card size copies were made. (2) These are the years 1936, 1937, 1938, 1939, 1940, 1941, 1942; 1951. The term a quo coincides with the sixth year of Grelli's emigration, the ad quem with the thirteenth anniversary of his death. (3) The Grelli file is fully analyzed, in Appendix I, according to the following items: year, type of document or correspondence, date, sender, recipient and subject, In the text we put the year to which the document refers in parentheses of Appendix I. (4) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro, cit. Two entries appear on the cover: one that finds unique confirmation in the biographical card of Grelli 1939, reports that Grelli was "confined" to the date 12/6/1939. There we will deal with this detail elsewhere: The other reports that it was registered in the 1942 Statistical Register. The note is in pencil followed by a question mark and is not reflected in the file, nor has it archival evidence. On the cover are also the «Revisions». (5) ASP, Inv. Quest., Fasc. Grelli Alessandro, cit. Appendix II. (6) The Cat. A / lett. 8 corresponded to "subversive and anti-fascist"; «Subversive dated back to the Circ. Internal Min. 5343, 1 June 1896, instituting the Filing Cabinet, "anti-fascist" had been added in the fascist era. (7) This is what we will do in III. "Grelli in France". (8) ASP, Inv. Quest., Fasc. Gattini Goffredo di Gerasimo and was Corsini Giuseppa. Gattini was born in S. Giustino 4/8/1892, carpenter worker, anti-fascist. Ibid. Tarducci Ottavio was a communist Giuseppe, born in S. Giustino on 8/9/1898. (9) ACS, September Luigi Antonio CPC. The September was Giuseppe and it was Biondini Gelsomina, born in Todi on 16/9/1880 a shoemaker, a socialist who had been struck from the ranks of subversives there and 2/9/1930. September cannot be consulted in ASP because the files on the "Radiated" are not yet available and therefore we do not know the reason for the radiation. September is mentioned under different surnames: on the cover of the Grelli issue there is Settembrini Luigi and it is the only time that his paternity and maternity are not reported, data that are repeated and unchanged in other quotes. The place of birth is now indicated in Città di Castello, now in Todi. We found his birth certificate in the Todi registry office with the day, month and year that appear in his file in the Central State Archives. September has been living in Rome since 20/10/1930 where he had gone from France, from the Rome Population Register. (10) We have already dealt with the alleged "pro-fascist" phase of Grelli. (11) We exclude that it was a question of loss, because even among the papers in the CPC dossier on Grelli in ACS we found this void. (12) The date of Grelli's departure for Spain is therefore attributed to the year 1937. We will examine in IV Grelli in Spain the documents offered by the file on Grelli preserved in ACS, which anticipate it by a year. (13) MU, Death Certificate Register 1957, p. II, Series C. Sentence authorizing the transcription of the death certificate of Alessandro Grelli. The copy of the death certificate was provided to us by the Umbertide Registry Office, subject to authorization by the Court of Perugia, Attorney General. III. - GRELLI IN FRANCE If emigrants could feel almost at home at the first impact with an environment where, according to some testimonies (1), Italian was spoken more than French, as in St. Laurent du Var, in the Department of the Maritime Alps, an obligatory destination for Grelli for the well-known reasons of the heart, and fixed residence during his emigration (2), they could not rest assured among their compatriots, who were not all anti-fascists, many willing to denounce and inform, at the service of the secret political police, and some who had made or were making a fortune, "exploiting the fellow countryman." "It was full, full of spies," which created an atmosphere of distrust, suspicion, fear of everything and everyone around the emigrants. They felt and were, followed, spied on even in private life and always alert to the risk of having an infiltrator among their everyday friends - the most unthinkable and least suspicious person - by whom they could be branded as "anti-fascists" and as such files. There is no story of an emigrant-anti-fascist that does not begin with a report by a spy, worthy of absolute credit. Consequently, police measures were taken, or the Special Court was put into action, whose laws had reinstated the death penalty, not only for attacks on the king or the leader, but only for belonging to a dissolved party (3 ). If the spies understood that they had been identified, they ran away, but, not infrequently, they were trapped by our people, who knew how to transform themselves into "good policemen" (4), and to the infiltrators of the Avra they responded by dislocating "trusted, unknown" individuals, who did not attract attention, in the offices of the Dopolavoro, or in the sections of the PNF, places where they spoke of trade union problems and political issues to prepare the offensive strategy against the anti-fascists. The ordinary judiciary, the one established by the liberal state, had not been suppressed, but deprived of authority: bodies structurally unrelated to the role of police carried out investigative tasks. The Royal Consulates of Italy abroad, solicited by the Ministry of the Interior, or by the Ministry on which they depended, were very efficient, diligent and, to be honest, even precise, compared to the Royal Police Headquarters and Royal Prefectures. The Consul of His Majesty the King of Italy had a direct line with the trustee of the foreign sections of the PNF - the Case d'Italia or Case degli Italiani - which offered a recreational activity - radio, cards and conversation - to program , quietly, political action plans. On the occasion of the registration, a map of the "registered or not" was drawn up, with big problems for the latter (5). The UPIs of the MVSN, directly dependent on the Presidency of the Council of Ministers, had the means and men, belonging to bureaucratically autonomous roles. They were present in all situations, and spread the confidential news, which they received first. The local administrative authorities, for example the Mairies, were hostile to them and were prejudiced against them, like the government police. Relations with the French democrats were not easy; but we have the documentation of an "anti-Italian" - that is to say anti-fascist - demonstration in which our compatriots are associated in large numbers with the French and the naturalized in an armed attack on the House of Italians in St. Laurent, to demonstrate against the policy of their government, on the occasion of the call to arms of the reservists: an intertwining of ideological, political and claim reasons in military roles (6). They encountered no slight difficulties in looking for work, unless they resigned themselves to being peasants in the fields planted with vegetables and fruit in southern France, to harsh living conditions and wages, which Grelli was able to escape by putting to good use. his ability as a craftsman that benefited him, also as a social position. The salaried workers had to pay a tax of 25 francs, with which they obtained the "work card", indispensable for being hired; self-employed persons paid the "work card", 100 francs. Also this tax was an opportunity for the sections of the PNF abroad, in agreement with the French authorities, to implement discrimination and blackmail (7). The period initially spent by Grelli, immediately after his expatriation, is illustrated by the conversation with his brothers: the clandestine flight from Umbertide, followed by regular emigration "for work", frequent and reciprocal visits, an opportunity to urge the brothers to move to working in the shoe factory until 1933, the year of his mother's death. From this date Grelli never returns home, and he doesn't let anyone know anything about himself, either by oral messages or by letter, as the carabinieri also attest. It seems that his life has undergone a turning point and is taking place in a context that pushes him to estrange himself from his family and from any relationship with Umbertide. Detail of which the brothers complain and do not agree. Specific circumstances and precise reasons for justifying this behavior of Grelli can be seen in his meeting, already mentioned, with Giovanni Tomaso Nello, Bertieri who formed and directs a group for political propaganda. Grelli joins, together with other Umbrians - but they are not only Umbrians (8) - to be part of the group, he begins to military in the anti-fascist struggle with awareness and risk, which induce in him prudence, confidentiality, mainly towards the family who , in Umbertide, he could have undergone interrogations and searches. Grelli, who emigrated without political qualifications, became a communist at the Bertieri school who "worked" with his followers. The expression "work" used by the informant suggests the feverish propaganda activity, the meetings, the internal coordination, the new contacts and the constant displacements, as the surviving emigrants frequently report. In meeting with Bertieri, Grelli found the opportunity to enter politics and the instrument of his ideological maturation. Which evolved, first of all, with the assimilation of the meaning of the various experiences made by Bertieri before 1923 and subsequently on all the occasions in which he was involved in concrete initiatives, which were framed in the context of the ideological debate. Bertieri had been the witness and the protagonist of a central fact in the history of anti-fascism, which was the revolt of Sarzana in July 1921 against the aggression of the squads, the first and for a long time the only example of victory over fascism: "an event that became a sort of myth during the dark years of fascism, for the persecuted, for the exiles, for those who suffered in prison "(9). Before 1921, Bertieri had been the animator and promoter of all the demonstrations and of every strike, in a strip of land such as Lunigiana with a concentration of workers in the La Spezia shipyards, and a peasant in the vineyards of the Ligurian "bands". Sarzanesi. He was an assiduous reader and speaker of the left-wing press, but he had never been a contributor to the editorial staff of any newspaper, as claimed by the carabinieri who knew him. In the role of socialist councilor (10) of the municipal administration of Sarzana - a position he held from 1921 as a socialist, passed to communism after the Livorno Congress - he had proclaimed a state of siege in the municipal council in the face of squad aggression, and command of the proletarian defense committee of the Arditi del Popolo (11), which he himself organized, had determined the humiliating retreat of the fascists, at the end of a week of bloody clashes that had claimed many victims among the aggressors (12). From the clash between the fascists, financed by the agrarians and the industrialists and the proletarian opposition that tried to raise the conditions of the people, organizing leagues, cooperatives, unions and committees, as had happened in Sarzana, Grelli understood the political significance of the Italian situation . And he discovered a confirmation of this in his life in Romeggio, personally and by the family itself (13). After the events in Sarzana, to escape the arrest warrant, which had already hit some of his followers (14), Bertieri went into hiding and was eventually forced to emigrate illegally to France, reaching Marseille, where he did not stay long. . In fact, he continued his activity as a propagandist which led him to travel throughout France to hold meetings and rallies. The Socialist International chose him as the official speaker. We find him in this role in Marseille, in 1930, on the occasion of the great party of the proletariat of that time, which was May 1st (15). Oratory skills - "he speaks well" and is a "discreet comitiante" - even investigators are recognized. We endorse them, as they are also supported by the level of university studies he has reached (16). However Bertieri never exhibited the qualification of "student" and declined, without any exception, that of "worker" or "mechanic" who leads him - it was convenient for him to say - to work now in one place and now in another. In the end, even the police realized that this was an "excuse" for the political activity of Bertieri who "wandered a little here and a little there" "appeared and disappeared", because he was busy "working" at the " service of Italian-Franco-Russian subversivism "(17). On another occasion Bertieri amused himself by making fun of the police (18), confusing them for almost a year because of the nickname, Buccin or Bucin, with which he was also known in Sarzana and cheated them to the point that they were induced to provide personal data of a non-existent person. The political debate abroad and in Italy was animated by all the democratic forces in the field - we mention, without being complete, liberalism, republicans, socialists, communists, popular people and all the various associations that branched off from them. Differently articulated in terms of political content, they were aimed at forming an organism, as unitary as possible, to oppose fascism. We could give a historical account (19), but it seems significant to us to use the material contained in the CPC dossier on Bertieri, and to report on some initiatives and experiences of his group, which are the precise reflection of the ongoing debate, and in addition they open a glimpse into the political newspaper of our emigrants. He had contacts with Luigi Campolonghi (20), also from Lunigiana, older in age and in exile. It was Campolonghi who introduced him to the anti-fascist concentration (21) without pushing him to join it. But it helped him from the organizational and ideological point of view to found a section of the LIDU in St. Laurent du Var (22). Grelli had it at home, and he attended the weekly meetings in a local audience, called by Bertieri who had become its president. In front of a fairly large audience - by admission of the investigators themselves - Bertieri mainly gave political speeches "marked by anti-fascism" and oriented towards the social-communist currents, which would have given life to the French Popular Front. The headquarters held "conferences", that is, meetings with prominent figures - for example, Pacciardi, Campolonghi himself - who took stock of the situation and gave information on the work done by other sections. On the sidelines of the meetings, funds were raised by selling, for example, the folders of the «Loan of liberty», for L. 1000 each, with the fruit, to tell the truth, scarce, of L. 5000 francs. They organized the annual party of the Italian League of Human Rights, which took place on March 30 (23). As president of the LIDU of St. Laurent du Var Bertieri obtained a special "political refugee" card, a pass authorized by the League of Nations (24), well known to the investigators' controls. It will have been very useful to him on the occasion of his expulsion from Luxembourg, an episode in Bertieri's life, of which we do not know the reasons or the circumstances. But the political position naturaliter adhering to the "fervent gregarious of the French Popular Front", to the communist Bertieri, who had opened - it is important - a section of the communist party in St. Laurent (25) and consequently to his group was that of the FU, the Single Front, as the anti-fascist Single Front was identified in police jargon. On January 24, 1934, XII ff, a meeting of the FU took place in Nice at the Cafè de la Gare, present, among the many emigrants, Bertieri, who is cited in second place in the list (26). An infiltrator tells us how that meeting took place in a report drawn up for the General Management PS Division of General and Reserved Affairs Division I of the Ministry of the Interior. Much information relating to the composition, dissemination and organization of the FU, to the strategy of its political project, are true from the report of the infiltrator, as we will see below. However, aware that he is reporting burning, and perhaps alarming information, he takes care to minimize them - he considers them to be "of little importance and of little importance" - and evaluates the data and perspectives of the political work of the FU with skepticism and pessimism, such as those which are, at the base, tainted by the hegemony of the Communists. They want to "impart a too marked character to the movement" which is endemically - the infiltrator seems to think - on the verge of rupture. There are those who leave the FU (27), but must admit that there are also more definitive and concrete adhesions, the maximalists, for example (28). He informs us that the FU is widespread throughout France, in Paris, where the meetings are "repeated and numerous" in Cannes, Nice, Beausoleil and frequented by the LIDU, by republicans, by the maximalists, by the Mutual Society Brotherhood, by the reformists, by the socialists and, of course, the communists. The presence in the meeting of January 1934 of exponents of the French Communist Party and for the past of a prestigious figure such as Henri Barbusse was at that time an indication of success (29). The formation of the single body to oppose fascism according to the proposal of the maximalists, which is accepted, is to replace the enlarged single committee with many small neighborhood committees or sub-committees articulated on fragmented realities and situations, similar to communist cells. The economic claims of emigrant workers were for the FU a fundamental premise for a unitary action against fascism, according to the tradition of socialism of the years of the II and III Congress of the International, which inspired the FU. The problem at the moment was to defend the workforce and protect it against the French law on wages (30). Therefore - say the defendants - it is essential to have people infiltrate the sections of the Dopolavoro who collect the intentions and plans drawn up in this regard. Lastly, small work is not neglected, such as sending propaganda letters, circulars with a political content, and, with great precision, invitations to meetings so that it should not happen that someone is absent, just because they have not received the notice of convocation (31). When the propaganda for the recruitment of volunteers to defend the Spanish republic exploded in the early months of 1936, Grelli decided to go and fight. He abandons the group to the most discreet extent, as we shall see, and seals the meeting with Bertieri with an act of great political significance. A meeting in which the many differences and diversities between the two protagonists - age, education, political militancy, reason for expatriation, temperament and character - could have crushed the weak position of Grelli, who instead comes out strengthened in the bond of ideals and common intentions. "Among the subversives it should be noted a tall individual, thin, blond hair, about fifty, worker, ardeasiac eyes, red complexion ...", a description of Bertieri written by the political police that convinces us and almost excites us. Let's compare him with the Grelli, whom we know by photography: short - for only one and a half centimeters "skilled at the draft" - rough, with no particular characteristics, other than those inconspicuous and captivating ones of his face of a genuine Umbrian peasant. Taciturn, he listens to Bertieri's tales and speeches with fluent speech, made incisive by the melodious Ligurian-Tuscan cadence. The passionate strength and the ability to persuade are evident from the description of his temperament, drawn up by the Carabinieri of Sarzana: "ambitious" "overbearing", that is, with a will to be a boss, because he knew he could do it. The negative evaluations of "bad reputation" and "weak worker" are the result of the slanderous campaign that the fascists made to him after Sarzana and of the objective scarcity of the garages and bus services, of which he declared himself dependent. Alessandro's brothers have neither known nor heard of an Umbertidese family, the Broccolicchi who, after a failed internal emigration to Gubbio, had expatriated in 1902 in France, father and mother, almost fifty, with nine children, all between fifteen and five years (32). But Alessandro certainly knew and frequented them, because the second and third Broccolicchi generations were known and active in southern France, precisely in the period in which Grelli was there. Proof of this is that among uncles and nephews, living in the 1920s and 1930s, three of them are registered. They are Antonio meant Alfonso, Vittorio and Maria: we give a brief account of the files in the inventory of the Perugia Police Headquarters relating to Alfonso and Vittorio (33). The character we want to point out is Maria Broccolicchi, belonging to the third generation, daughter of Eugenio, listed as an anti-fascist - the "above-mentioned woman" specifies the PS official - because we understand the exceptional nature of the feminine anti-fascist (34). Maria worked closely with a cousin, Gino, for whom the police headquarters did not formalize the file, perhaps because he was assimilated to the nationality of his father, naturalized since 1928. Note: (1) We refer to the late Mariano Fulmini and Probo Martinelli, and to Italo Nicoletto, Vincent Tonelli among the many surviving former Garibaldini. The most incisive passages of their testimonies appear in quotation marks in the text. (2) The brothers of the Grelli refer only to the address of St. Laurent, like the carabinieri. Even the Consulate of Nice, in what can be defined, as we shall see, the last certain news on Grelli, before Spain, refers to the same town in the Department of the Maritime Alps. (3) AA.W. Lessons of anti-fascism, Bari, Laterza, 1962, p. 138 and ss. (4) One of our witnesses relates: "we managed to locate the home of a spy, we seized a letter from her, which contained very serious news: a communist had been murdered to avenge a fascist killed in Paris". Our witness gives the names of the protagonists of his story. (5) ASP, Inv. Quest. fasc. Goffredo kittens. Gattini, during his interrogation in confinement, says he asked the trustee of the St. Laurent section of the PNF for the card and obtained it. Unable to pay the outstanding annuities, he ended up arousing the suspicions of the trustee, who threatened him. telling him «I'll arrange it!». Gattini was terrified by the trustee and withdrew from frequenting the fascist section. Thus began - according to his version - his persecution as an anti-fascist. (6) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC. Twice a week, on Mondays and Thursdays, the House of Italians, at least that of St. Laurent, remains open to fellow countrymen to listen to "the radio, play cards, chat". But no meeting - the note continues - has the character of a "ceremony" or is marked by a political meeting. On the occasion of the declaration of war by France and England on Nazi Germany - we are in 1939 - the French reservists were recalled to arms, which constituted a reason for resentment for them. Therefore, an anti-fascist demonstration was organized on their part with a nocturnal aggression against the House of Italians, wanting to hit the policy of the regime allied to Nazism. (7) ASP, Inv. Quest., Fasc. Tarducci Ottavio. Tarducci, still in 1935, had not managed to obtain the "work card", even though he had even requested it from the Mairie of St. Laurent. Eventually he resorted to the local Casa degli Italiani and began to attend the section quietly and apparently convinced. of the PNF. Having obtained the employment card, Tarducci changes his behavior, begins to associate with extremist elements - as the investigators point out. For the humiliation suffered and the anger accumulated in the refusal of the Mairie he goes out in a sensational demonstration on the occasion of the feast of the patron saint of St. Laurent. In the midst of the festivities he sings the Internazionale - and it is immediately a choir. The Mayor invites him to stop and Tarducci responds with threats and insults and making him under with a clenched fist accuses him of not having wanted to help him for the "work card". (8) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC cit. More numerous than the Umbrians were the Ligurians - Sarzanese, communists, anarchists, republicans, all registered, whose residence abroad, profession or occupation is unknown. They are natives one of Arcola (La Spezia), one of La Spezia, two of Sarzana, one of Lerici, and a name that does not respond to an individual born or known in Sarzana - notes the investigator - who, like us, underlines the common geographical origin of Bertieri's followers. (9) Bianchi A., cit. Foreword by Giancarlo Pajetta. (10) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC. The biographical card only recognizes his election as Municipal Councilor; instead he was councilor in the year of the Sarzana events. After Bertieri was already expatriated for reasons of personal security, the fascists in 1926 denounced him for embezzlement, according to their classic public administrator-thief equivalence. The Court of La Spezia sentenced him to one year of imprisonment, a fine of L. 300 and one year of interdiction from public office. The sentence never reached him in France. From other convictions - a 1919 offense and simple bankruptcy - he was acquitted respectively by prescription and by amnesty in 1924. (11) Bianchi A., cit. It was a political formation in which anti-fascists from various sides had converged to face the violence of the squads. In the events of Sarzana they had had an important weight. Bertieri had set up a department in Sarzana with a contingent of 150 men, all workers and peasants. They had their own newspaper and, according to the work quoted by Bianchi, they also operated in Umbria. Of the fact, however, we do not find any reference in the newspaper The Claim, cit. (12) We have read two versions of the events in Sarzana, one historical (see Bianchi A., cit.), And the other ASLS Fondo Prefettura della Spezia, Report 12 and 13 June 1921 by the Deputy Commissioner PS, from Sarzana, to be sent to the Sub-prefect of La Spezia, upon notification by the Mayor of Sarzana, and by the councilors Calderini and Bertieri. The PS Commissioner presents them as "a fascist raid" in Sarzana, Bianchi as an attack by the terrorist squad against the Sarzanese population, with which the municipal administration of the city supported by the left-wing parties had sided. The first version presents the defeat of the fascists as a "retreat" to avoid police intervention; the historical testimony speaks of a vigorous response of the popular forces, peasants, workers and bourgeois, once in tune with the anti-fascist parties of Sarzana and all of Lunigiana. (13) Not Grelli personally, nor his family, but the democratic movement of the Upper Tiber Valley circulated a sheet "Umbrian Communist Union Committee - Nov. 1924 Appeal" denouncing the responsibility of the capitalists for the continuous increase in life and for the decrease in wages, cf. Appendix III. (14) Bianchi A., cit. We refer to Bocciardi Ugo, anarchist, blind, accused of murder, a character close to Bertieri in the Sarzana facts, who does not appear to be part of his group. (15) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, cited CPC. (16) ASLS, Leverage Office Fund of 1892 - Municipality of Sarzana. Visit passed by Bertieri in 1922, that is, at the age of 22. He is a "student". In the biographical card of his CPC dossier it appears instead that he did "elementary courses" and that consequently his capacity as a propagandist due to lack of schooling must be considered scarce and not very effective. (17) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC cit. (18) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC cit. For at least a year, the correspondence relating to Bertieri is concerned with deciphering whether Bucin or Buccin was another Bertieri's person or not. The Municipality of Sarzana puts an end to the investigation. But the Royal Prefecture of La Spezia had mobilized, the Ministry which had issued a "circular for research" and the Division of the PP, of La Spezia had even provided the personal data of a non-existent Alfredo Bucino to whom the same activities were attributed that played the Bertieri. The whole investigation was complicated, in part, by the fact that Bertieri had managed to prevent the La Spezia police headquarters from coming into possession of a photograph of him. (19) Alatri Paolo, Italian Anti-Fascism, Ed. Riuniti, 1973. (20) Luigi Campolonghi had joined the anti-fascist Concentration, to which neither Justice and Freedom nor the Communists had joined. (21) The anti-fascist concentration established in France in 1927 substantially refers to the Aventinian position and included dissenting elements of the Italian League of Human Rights. It crumbled around 1934. (22) The LIDU is an association older than the anti-fascist Concentration and survived to it and still operating today in France and Algeria. It arose along the lines of the Ligue des Droits de l'homme whose origins date back to the Dreyfus affair. (23) ASP, Inv. Quest., Fasc. Marian lightning. (24) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. (25) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. The news is reported with the indication «sec. socialist "and corrected in" sect. communist »in pencil. The confusion arises from the fact that in the biographical notes he is described as "socialist" as he was before his accession to the Communist Party after the Livorno Congress. (26) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. Appendix IV. (27) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. While the Socialist Party is increasingly in favor of rupture, in Beausoleil, the Maximalists have even fully joined the FU, and perhaps even the Communist Party. (28) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. In addition to those present whose names are mentioned, our speaker refers to an unknown Communist who is the main "speaker". (29) Henri Barbusse was certainly not known to Grelli for his literary work but he became so on the occasion of the war in Spain when Barbusse organized the volunteers with a battalion of the BI, with his name. (30) In that precise historical context it was necessary to defend the Italian workforce abroad and protect it against the law on wages, which followed the Fascist law on the reduction of wages, aggravating it with quotas, i.e. reducing the amount of Italian workers that French employers could or had to hire. (31) ACS, Bertieri Giovanni Tomaso Nello, CPC, cit. It had happened to the Republicans. (32) MU, Registry. The emigrants of 1902 were called Celestino Broccolicchi and Stella Crispoltoni, born respectively in Umbertide and Città di Castello in 1852 and 1853. The children were all born in Umbertide, with the exception of two who were born in Gubbio. Once in France, they spent the first period occupied in cultivating the fields and with the large number of arms, all in the family, which they can employ, they draw good results, if, around the 1920s, Antonio intended Alfonso (born in 1874) the eldest son "is »Cultivate land« owned by him ». By decree of 1928 he became a French subject. Later he became the owner of a car service, like his brother Eugenio and also hired Bertieri Giovanni Tomaso Nello as a mechanic. (33) ASP, Inv. Quest., Fasc. Broccolicchi Antonio, Broccolicchi Antonio, understood as socialist Alfonso di Celestino, born in Umbertide 22/3/1874 - papers 34, 1934-1944. Antonio had become a socialist in France, having been expatriated at eighteen. "He made pomp of his principles"; he is mentioned among the participants in a conference held by R. Pacciardi in Nice in 1934, an event of primary political importance, which led the political police to draw up a list of participants, to be considered suspects. His brother Antonio, ten years younger (see ASP Inv. Quest. Fasc. Broccolicchi Vittorio di Celestino, anti-fascist born in Gubbio on 25/4/1895, papers 16 + 2 photos 1939-1944) is infamous by the police with every sort of accusations (exploiter of prostitution and keeper of houses of ill repute) that would have made him merit judicial charges on the French side. Of which we have no documentation, just as his alleged expulsion from French territory in 1936 is not documented. From the file it does not appear that poor Vittorio ever left France. (34) ASP, Inv. Quest., Fasc. Broccolicchi Maria, Maria Broccolicchi in Polidori, by Eugenio, antifascist, born in Gubbio 25/4/1895 - cards 16 + 2 photos 1939-1944 - Maria, daughter of Eugenio and wife of the red militiaman Polidori Francesco, di Domenico, is reported as "Very active anti-fascist propagandist and registered in the RF, with the specific purpose of subjecting her to a close interrogation on her political activity, and on that of her husband:" she is extensively questioned and reports on the merits ". According to her file, many important details of Maria's life had escaped the police: who had learned from her brothers-in-law in Città di Castello to use printed type and that she had emigrated with her son and her husband, persecuted for his ideas " anti-national and sympathy for subversive parties "in Nice where she was employed in the printing sector. To provide for her son and her husband, the latter unemployed, she had been helped by the "red aid" during the period in which Polidori had tried, twice, to go to fight or work in Spain. II - III Il fascicolo della Questura e Grelli in Francia IV. - GRELLI IN SPAIN The context in which Alessandro Grelli spends the last two years of his life is the Spanish Civil War, whose complex origin, internal to the country in which it broke out, would seem indispensable to discuss and indicate, moreover, why it inevitably became a European and international affair. , as soon as the contenders - the republicans in government and the revolting Francoists - quickly asked for military aid, receiving generous and ambiguous responses, almost always of common origin and of opposite sign towards the two sides, driven by interests that they went beyond the ideology of merit itself. It might seem indispensable to talk about the parallel civil war that took place, bloody and terrorist, behind the republican lines, between communists and anarchists, a sinister projection of Stalin's Bolshevism, and the massacre of a large number of Franco's political opponents, decimated by the platoon of execution ordered by him (1), a sinister prelude to the decline of the "liberal spirit" of Spain for long successive years. We want to place that dramatic event in the circumscribed reality of the anti-fascists, especially the exiles, to grasp the signs of the political passion of the few who voluntarily exposed their life for the ideal: what they thought about it, how their willingness to participate was organized, how the war changed individual and group attitudes. Circumstances that border on the human drama, barely guessed, that even Grelli lived. - We will tell of his death in combat through mean news, but enough to put him in a solitary, heroic position with respect to the group to which he belongs. The news of the Francoist military uprising of July 1936 spread rapidly throughout Europe, thanks to the radio stations, official or clandestine, especially the Catalan ones, which the technological renewal was making protagonists of mass information (2). The anti-fascists were "fascinated and magnetized" (3), and, having set aside the mulch reserves, they saw near the dream of a direct confrontation with fascism, established in their country: for freedom against tyranny. This is the interpretation that Carlo Rosselli promptly and clearly enunciated in a speech to Radio Barcellona, on November 13, 1936, addressing himself to "Compagni, Italian brothers": identity between Francoism and Mussolian fascism, identity of the struggle to defeat the one and the other. other (4). In the memoirs of the veterans of the Spanish War (5), written a few years after its conclusion, there are rare references to the pacciardana reading. The Rossellian thesis prevails with class variants - anti-capitalist war - and nationalist variants - war of support for a people threatened from the outside - with a clear rejection of the democracy-communism opposition, of which Franco managed to persuade some Italian diplomats. The reaction of the anti-fascists in Italy was prompt and worried following the speed with which the regime sent, as early as the end of July, to Morocco, contingents to reinforce the Francoists. They were not unaware that Mussolini's sympathies for Franco were joined by the long-standing links and affinities between the Savoy and Bourbon monarchies. In the various Italian cities there were no demonstrations of solidarity, repressed even before they exploded, while the regime intensified the arrests, and the Special Court the sentences. In France and Belgium and elsewhere in Europe, where anti-fascist Italians had emigrated, who in the years of exile had experienced the not only material importance of economic support, the first cure was the collection of funds for the Spanish people at war, and for the travel expenses of the volunteers (6). Political propaganda in favor of republican Spain took the form of conferences, meetings, circulars, leaflets, person-to-person meetings, or with groups. The work of the recruiters, organized in the ways that we will analyze later, was so intense and effective as to push Mussolini's government to decree, just six months after the start of the war, their detention, from one to three years (7) . Similarly, in the same period, the French Chamber, following the governmental orientation of "non-intervention" alongside England, had voted a decree to prevent the departure of the French for Spain (8). The long-standing anti-fascist organizations, the LIDU and the FU, found a unity of purpose they had never achieved in ideological discussion. Communists and Socialists, Liberal Party leaders and Republicans worked side by side in informing about the modalities of enlistment and travel. In the area of the Maritime Alps circulated a flyer reproduced in mimeograph style, and therefore of wide circulation, edited by "Fronte Unico Italiano of the Department of Launching" (9), which Grelli may have had on hand and discussed with his companions. On the merits we tend to believe that Grelli's decision was first of all temperamental, and, only in part, the result of a collective elaboration of the group. Within which the possibilities of influence were bypassed, and almost canceled, by the solicitations of the numerous committees, which had formed and were being formed, in favor of Spain, which feverishly multiplied the initiatives to organize recruitment and to inform about course of the war. Also in Ponte S. Luigi, on the border with Italy, a Section of the "Revolutionary Committee pro Spain" functioned, and in Nice a "Russian bureau" hired volunteers. The Spanish government itself had opened its own representation in France to promote the republican cause, and was authorized to circulate its own recruiting agents. The Consul of Spain in Marseille organized the transfer of volunteers to Barcelona, on Spanish ships, which departed twice a month, with a capacity of 450 militiamen at a time, and assured them of triumphal welcome upon arrival (10). The UPI of the MVSN, stationed in Marseille, managed to obtain the lists of transported persons, relative to the last quarter of 1936, for a total of one thousand names. It is obvious that the UPI sent the list to the Ministry of the Interior, which set in motion the bureaucratic process of identification, and subsequent phases, not different from that reserved for those registered. Grelli's name is not included in the lists, as we had hypothesized, knowing for sure that he had left Barcelona, but not taking into account that he had left, yes, from Barcelona, but with the Laroche group, which may have followed differently itinerary (11). - Aggregated with a group, which officially denounced the reasons for enlisting, Grelli did not have to invoke the justification "for work" (12) similar to that of the emigrants of the 1920s and 1930s who, even in the context of the war in Spain , found its objective justification in the contraction of the available manpower (13), as had happened for the emigrants of the 1920s. Nor did he head to sorting places where volunteers from France itself and from other places generally went (14). In these "bureaux" they could regularize the passport, if they were in possession of it, or were provided with special passes. Nor did he have to face the adventurous departure of those who left isolated and individually, as often happened in many parts (15). In this way those "non-party" volunteers crossed the border, statistically given the first place as a numerical participation (16), who ran many risks, even if the "Red Aid" had set up the "Red Help" service at the border. Red Guides "(17). In the land of Spain, the volunteers who arrived by sea were welcomed in the great infantry barracks of Pedralbes, those who arrived by land, crossing the Pyrenees, in Albacete (18). In these and other centers, Grelli also had to stop for training, that is, to follow a military training course, learn how to shoot, and other warfare techniques. At the end of the course he was enrolled in the official BI lists, with a registration number, which is the same as that of the "Carnet militar", the militiamen's identity card (19). Training was often limited to only one week, or even less, depending on the contingent requests coming from the front. In any case, the militiaman was included in the Spanish army, with the same military rank he had achieved in the Italian army, and at the initial rank, if, as could happen, he had not done military service (20). In gray-green, not with a soldier's uniform, but in overalls, the uniform of the worker, appropriate to a war, in which more than half of the fighters were made up of workers (21), on the head the bag with the star three-pointed, with his clenched fist raised at the height of the temple, in the Garibaldi salute, the militiaman appears portrayed in period photographs. In which, however, the black berets of the anarchists and the colonial helmets refer to the diversified political origins of the participants (22). There are two documents referring to Grelli's departure for Spain (23): the telegraphic circular from the Ministry of the Interior (1937) to the Royal Prefect of Perugia and to all the prefects of the kingdom, dated July 1937; the telespresso of the Royal Consulate General of Nice (1937) to the Minister of the Interior, dated June 3, 1937. The date of the first document is a few days after the date of the second, and does not suggest any particular observation other than that of detecting its coincidence. Substantial differences, however, exist between them, regarding the origin and structure of the news itself: the minister writes from Rome, a peripheral place with respect to Nice, from where the Royal Consul writes who had the opportunity to check, albeit indirect evidence of what he says, close as it is to the place where the events took place. The minister informs that Grelli "would have enrolled" uses the conditional, typical of the news of "trust source" - and does not specify any chronological reference; the consul writes that Grelli "left St. Laurent du Var in October 1936". The consul uses the mode of certainty for an event that happened under the eyes of all and that even the friends of Grelli, the companions of the group, may have confirmed, since, with this indication, they did not compromise either the friend or themselves. The motivation for the removal of Grelli is made explicit with the conditional and that is "he would have gone to Barcelona to fight in the international militias of the Laroche group". In conclusion, the minister gives the news for investigative purposes, which does not require chronological details; the consul communicates a date from which Grelli had not been seen again in St. Laurent du Var. Therefore, adding that some time passes from when a person moves away from a place until those of the place realize that he has moved away, we can establish the chronology of the departure of Grelli for Spain, in October 1936, which is in contrast with the date with which in the file of the Perugia Police Headquarters this important junction in Grelli's life is mentioned, as we have already observed. When to the Laroche group, we further specify that, in our opinion, it is a political group and not a military one, for which a different appellation - column, battalion or other - would have been used. In fact, the military group - company or battalion or brigade - was not known upon departure, but assigned, after training, when the soldiers were about to leave for the front, or perhaps the front itself. Grelli, dunqúe, was in Spain from the end of 1936 to September 1938. He spent about two years there, around which we have no documentation relating to the war fronts, in which he could have fought, nor to injuries, illnesses and hospital stays. , nor to probable licenses. Grelli was unable to leave us any news of him because he did not return to his homeland, as happened to the veteran militiamen, who during interrogations or at the border or at the police station, told the details of their Spanish experience. Many tell of moving from one front to another, many had been hospitalized for injuries or illnesses. There are those who can boast of having been fighting for twenty-two months, with only one interruption because they were hospitalized (24); there are those who, despite having returned to Spain twice, never reached the front for reasons beyond their control (25). We will see how the documentation, albeit poor and uncertain, on his death can authorize us to present him in two different phases of the Spanish war: the battle of Madrid at the end of 1936 and the first months of 1937, and the great battle of the Ebro, started in the second fortnight of May 1938, bloodyly culminating precisely in the days in which Grelli lost his life. The documents relating to the definition of the date, place, causes of Grelli's death and particular annexes relating to various circumstances, such as the fate, which moves us with pity, which touched his body, were not found in the archives, but in the current archives of the Ministry of the Treasury, War Pensions Office in the provincial and national headquarters. The Perugia office provided us with the pension application from Alessandro's father (26) which is confirmed by the documentation provided by the Rome office, with the complete documentation acquired to authorize Abramo Grelli's pension (27). Two documents emerge from this documentation, of which we will speak extensively - Notoriety Act of the Consul General of Italy in Nice and the letter from the secretary of the former Garibaldi Fighting Brotherhood in Spain - ten years after the death of Alexander, but absolutely the richer in data and, relatively, closer to the event. Documents of undisputed historical validity, especially with respect to the Death Act, twenty years later (28), which has an exclusively bureaucratic value and does not offer any documentation on the cause of Grelli's death, since it was not possible to find the minutes of the Commission that he drafted it, as we have already complained. As for the date of death, day, month and year, it coincides with the documents mentioned above, and in the Act of presumed death. But let's see what new elements the documents of the pension operation initiated by Abraham bring. They come from various sources: the oldest is drawn up by the Consul General of Italy in Nice, who, acting as a notary, certifies Grelli's death on the basis of "four known and suitable witnesses"; the second is drawn up by the secretariat of the ex-Garibaldi fighting brotherhood in Spain, which certifies the death on the basis of «the results of the documents in its possession». They coincide on the date - night 12-13 September 1938 - and on the cause of death - firearm, enemy machine gun -. But they differ on the toponym in which the event took place; "Arganda in the Ebro area" according to the witnesses summoned by the consul; "The Sierra Caballs on the Ebro" according to the data of the former Garibaldi Brotherhood fighting in Spain. The geographical and chronological error of the first is evident: Arganda, a few kilometers from the capital, is one of the places where the long battle of Madrid took place, which took place in the last months of 1936, until April 1937, that is a year and a half and more before Alexander's death; Sierra Caballs is the place where the battle of the Ebro was taking place in the days when the Grelli fell, from May 1938 to September 1938. The confusion in which the witnesses of the consul of Nice have incurred confirms the chronology indicated by us for the departure of Grelli for Spain, since the geographical error could document a possible participation in the battle of Madrid, in the first phase of his stay in Spain, which we have, in fact, placed in the last months of 1936. Therefore we define the data of Grelli's death, together with the details connected to them, as follows: - date: night between 12 and 13 September 1938; - place: front of the Ebro, Sierra Caballs; - cause: died on the spot following wounds sustained in combat from enemy machine gun bursts, firearms; - burial: the burial place is not known, because the body remained in enemy territory having prevented its recovery during the night; - military situation: soldier, volunteer enlisted in the IV Company, II Battalion "Garibaldi". The battle of the Ebro - July 26 - September 23, 1938 - stands out for its "terrible", compared to all previous military events, in a war that had lasted for two years. Historians tell (29): never seen such a bloody battle and such quantity of artillery, tanks and aviation concentrated on the Ebro. The republican army had crossed the river by order of the government, which was looking for a military success, temporarily achieved, but immediately blocked by the influx of Francoist reinforcements, exceptional and impressive, which determined tragic consequences. It was communicated several times that the "Garibaldi" brigade was in difficulty, in a compromised situation. But whenever the Fascists launched an attack, the Garibaldians emerged, as if by a miracle, from underground, from the semi-destroyed trenches, causing losses and suffering more serious ones, to the point that when the brigade was sent to reserve, only nine hundred fighters. The number of dead and wounded was so great that it could not be covered by the arrival of new volunteers, hindered, moreover, by the growing difficulties in crossing the borders, strictly controlled by the "commissions" set up by the non-intervention committee. The veteran Garibaldi's soldiers (30) tell us: «the armament superiority of the Francoists was crazy. We did not have tanks, we did not have aviation, and the two machine guns supplied were not usable due to lack of bullets. The shotgun with thirty rounds in the barrel and the only two hand grenades we had, did not put us in a position to defend ourselves, under a deluge of cannon fire that came at us, exposed as we were open-faced, without a shrub or a bush that sheltered, on bare and stony ground. We settle down on the ground, waiting for the blow to pass by. In a single day, twenty times, we withdrew from the heights of the sierra, and for as many times we regained them. There was no longer a porter service, there was no drink, there was no food. We went to get it, when it was possible, in the warehouses, which were increasingly lacking. Because the rear, if they could still be called that, had only one task, that of collecting the dead and helping the wounded ... In the evening the group was reconstituted, which diminished day by day: in a single day, - the memory he is very much alive - we had fifty left from the two hundred we were ». And, on the night of 12 to 13 September - we add - a "minus one" of those present was Alessandro Grelli. They saw him lifeless in the opposing field, where he had rashly pushed himself, without being able to escape the enemy fire, which also raged on the dead (31). The tragic situation lasted until 23 September, when the order of the "despedida" arrived, the withdrawal of the BI, made necessary under the pressure of the United Nations Society, to slow down the influx of external aid to Franco, and perhaps also to put an end to the massacre of the fighters of the two fronts. The anti-fascists, as the veterans testify, had not known anything in advance, but they realized that it would be absurd to continue this carnage. More than fifty years after that event we have caught in the stories of some veterans of the BI - not only of Italian origin - some shadow, almost like a regret, an afterthought, the questioning of their voluntary participation, so dramatically closed by order of the "despedida", as to make one lose the reasons. But those few add that in the current situation the struggle for freedom still has to continue. The detachment from his Spanish comrades is defined as "painful" by some Garibaldians and only partially alleviated by the preparation of the spectacular parade for the Barcelona Diagonal, which took place at the end of October. The veterans never saw any of the prisoners again, because they were all murdered by the fascists. For them, fate reserved internment in French concentration camps, determined by the complex and politically contradictory situation of relations between Spain and France. More than a hundred veterans managed to escape from Argèles or Vernet and among them some entered the resistance to the Vichy government; others entered to fight among the partisans in various countries of Northern Europe. Those of them who presented themselves, challenging fate, at the border of Ponte S. Luigi, were arrested and sent to police confinement, with destination, for the most part, Ventotene. In the interrogation reports that they underwent, it is noted that they never wanted to denounce anyone responsible for their decision to voluntarily participate in the war in Spain, and sometimes proudly declare that they are convinced "that they have done their duty". The rare times that they indicate persons or circumstances, they do so in a generic way, so as not to offer investigators a possible trail of research, which is difficult, however, to follow four or five years later. From confinement, Garibaldi's ex-combatants were freed in 1943 - 25 July 1943 - and in the following months they wanted to continue their political struggle by entering, as organizers, the partisan struggle. The members of the primitive nucleus of Bertieri's group conclude their history of political emigrants with a common characteristic, albeit in the specificity of personal situations, which can be interpreted as the signal of the crisis that the phenomenon of political emigration was going through, in the imminence of the outbreak of World War II, about three years before the fall of fascism: they all saved their lives and lived for a long time in republican Italy, which they had also contributed to building, at home, and this due to circumstances not lucky or fortuitous, but for voluntary, carefully calibrated political choices and decisions. September "disbarred" by repentance in 1930, he lived in Rome until 1950; Gattini lived in the country where he was born and escaped any sanction, because he had repeatedly and insistently denied the political faith he shared with Grelli and Bertieri and even their friendship, declaring that he hardly knew them, and that he was always been a fascist. Fascist and moreover persecuted by the trustee of the St. Laurent du Var beam, only because he had not been able to pay the arrears of the PNF card issued to him since 1934. Bertieri, the hero of Sarzanese anti-fascism, wrote in 1940, in his own hand, a question to Mussolini "Your Excellency the Head of the Government of Rome", in which he asks to "be able to freely and definitively return to his homeland", committing himself to " no longer dealing with politics "and" devoting oneself to family and work ". He was not answered. He insists with a second request addressed to the Delegation for repatriation and assistance, managed by the Italian Armistice Commission with France. The application was rejected "due to the poor political record" of the applicant, who "was still poorly remembered in the fascist circle of Sarzana". Bertieri does not give up and expatriates without authorization. On March 13, 1943, he was arrested at the Menton border and transferred to La Spezia, where the Court, by order of July 9, assigned him to police confinement for a period of three years in a small town near L'Aquila. It is likely that the ordinance has suffered some delay until it reaches the historic date of September 8th. Which certainly changed the fate of Bertieri. Finally, Tarducci presents a case in itself: we have not found the date of his death, not even in the country of his birth, nor the evolution of his political history. Let us suppose that by virtue of the years of emigration matured since 1926 he has naturalized and definitively integrated into French society. To unearth the story of Alessandro Grelli from oblivion - we stated it in the Introduction - we carried out this research. The silence of the living people of Umberto weighs on him who, despite having known him, remember him so vaguely that it seems they never knew him. We therefore want to suggest a further path of research that we have carried out, without any result: given that among the "Umbertidesi residing in Nice" signatories of the plaque located in the atrium of the municipal residence of Umbertide and three of the texts summoned by the Consul General of Nice for the Act of Notoriety who are, in fact, two natives of Umbertide, and one of Città di Castello, there is some probable identity, which would mean that living people, or their descendants, who have known Alexander, are traced, we hope that the search for others will have better luck (32). Note: (1) Silvestri M., The decline of Western Europe, Turin, Einaudi, 1954, III, p. 399. (2) Rosselli C., in «Justice and freedom», April 1937. They were called Radio Barcelona, Radio Valencia, Radio Madrid, Radio Toulouse. Others did not indicate their geographical origin in their denomination, such as Radio Verdad, a souped-up Spanish station that broadcast from Italian stations, renamed after the battle of Guadalajara in Radio Falsidad. Even in the silence of the ether - Rosselli observes - war was fought. (3) Silvestri M., cit., P. 360. (4) Rosselli C., Today in Spain, tomorrow in Italy, Turin, Einaudi, 1967. It is in one of the speeches contained in this pamphlet that was printed for the first time in Paris that Rosselli launches the appeal «Today here , tomorrow in Italy ", which in the following January will become" Today in Spain, tomorrow in Italy ", as already noted. (5) AA.W., The International Brigades, La Pietra, 1976, p. 83. The Czechoslovakian Communist Party, which was the most active force that rose to defend the Spanish anti-fascist fighters, also launched the slogan "In Madrid there is also a fight for Prague". (6) There was an important mobilization of intellectuals. In this regard, we cannot escape the suggestion of the verses of Pablo Neruda, who participated intensely in the aid and solidarity campaign for the cause of republican Spain: "I remember, years ago, in Paris, / one evening I spoke to the crowd / I came to ask aid for republican Spain / for the people in their struggle ... »Canto Generale XXXIX - 1945 - P. Neruda - Poesie, Florence, Hoepli, 1962. In which, a few years later, the poet gathers the heroes of the anti-Francoist war to the heroes of Latin America, on a memorable occasion in Brazilian history. (7) Silvestri M., cit., P. 271. The decree is published in the Official Gazette of 2/2/1937. Silvestri comments on this "... by punishing the recruiters, that is, the government itself." (8) ASP, Inv. Quest., Fasc. Zangarelli Emilio. The native Zangarelli of Pietralunga, enlisted in the Death Battalion stationed in Santa Perpetua di Moguda should have received a letter "in the Barracks 19 July of the Red Militias of Barcelona ”sent to him by his brother, intercepted and by the recipient never read. It is attached to his file and contains the news of the resolutions of the French Chamber. We add that Zangarelli, to justify and deny his participation in the war, claims that he went to Barcelona to visit it, since he worked in France in Perigueux, a town very close to the Spanish border. (9) ACS, DGPS Ministry, Volunteers enlisted in the Spanish War for the Red Army, Envelopes 62, 63, 64, Years 1937, 1938. These are three very bulky envelopes that contain unnumbered papers, also referring to 1936. the leaflet described is contained therein. (10) ACS, DGPS Ministry, cit. The ships were called "Villa de Madrid" and "Ciudad de Barcelona". (11) ACS, Grelli Alessandro, CPC. The news of Grelli's enrollment in the Laroche group can only be read in the papers of the CPC dossier in ACS. In this regard, we report that we have not found any news regarding the Laroche group, neither from the live information of our former Garibaldi friends, nor in the various CPC files consulted, nor in general information works, nor in specific works or in French and Spanish encyclopedias and Italian. However, we can make some hypotheses. If Laroche stands for Laroque, it could be connected with Pierre Laroque, a figure who in the 1930s took an active interest in the trade union problems of emigrants, recognizing their important role in replacing the shortage of French manpower. By his name it may have been called a group of volunteers, as has happened for other characters. Laroche can refer to a locality in the Loire - La Roche La Meuliere - where a chemical products factory worked, where many emigrants worked. We learned the news of the Laroche la Meuliere factory from the file of the Terni anarchist Conti Ardito, who started from this locality, but does not refer to a group with that name (see ASP, Inv. Quest., Conti fasc. Ardito). (12) ASP, Inv. Quest. fasc. by Baciotti Guido, Bernardini Vincenzo, Carnevali Settimio, Galli Guido, Giacometti Giuseppe, Zangarelli Emilio. They are all Umbrian militiamen, to whom we will refer for news about their transfer to Spain and the reasons for participating in the war. (13) ASP, Inv. Quest. fasc. Galli Guido. Galli tells us that the newspaper "Esclaireur de Nice et du Sud-Ouest" hosted, at the end of 1936, an advertisement from the Spanish government with a request for drivers and mechanics. There were those who "knew" that "work" meant enlistment and started out as a convinced volunteer. But there were those who were surprised by the trick and tried to escape. As for Galli, he uses the advertisement in the French newspaper to try to deny his participation in the war, which was instead effective in the role of driver of the republican army. (14) ACS, DGPS Ministry, cit. In Basel, Lugano and Zurich, those coming from Germany and all of Northern Europe were welcomed by special bureaux. In Genoa, volunteers from Southern and Northern Italy gathered at the famous "Bar della Borsa". Everyone passed through the Union Bridge, on the border with France, from where the last stage began. (15) ASP, Inv. Quest. fasc. Lightning Mariano, cit. Lightning says that in many French cities, especially in the North, the Spanish People's Relief Committee took care of isolated departures: it paid, for example, the train ticket from Paris to Perpignan to Italian and other nationals volunteers, and he gave them L. 50 - it was not cheap - for what they might need during the trip. At the border they were awaited by a Spanish border committee, which was responsible for accompanying volunteers to Spain. (16) AA.W., The International Brigades, cit., P. 180. He reports other data: about 5000 volunteers were Italian, of which 1822 were communists, 137 socialists, 124 anarchists, 55 militants of radical democratic parties. More than half of the volunteers were workers. The largest group of volunteers was the "non-party" group. (17) ASP, Inv. Quest. fasc. Lightning Mariano, cit. Speaking of the strong flow from Toulon to Perpignan, Fulmini observes that the volunteers formed groups of even a hundred at a time, anarchist exiles. and communists. Their departure - here is the interesting observation of Lightning, who was a character who was particularly attentive to things - was not hidden, on the contrary, in the days before the volunteers made farewell visits to friends, and in the local Chamber of Labor took place a farewell reception, of which Fulmini read the report in the local press. On the merits, the Consul of Italy complains that "the French local authorities ignore or pretend to ignore and every now and then they impose the" duty "to" stop " some volunteers about to leave, to announce it to the newspapers, to document French neutrality, but these were isolated cases ». The Lightning captures the shrewd objectivity of the consular authority. (18) AA.W., The International Brigades, cit. Albacete had been chosen by the Spanish government because it was far from the trajectory of military aviation. The BL was born in Albacete on October 14, 1936, after the arrival of the first five hundred volunteers, belonging to various nationalities, including Italians. In the same month, still in Albacete, the formation of the "Garibaldi" Battalion was decided, in which Italians from all the political components of the democratic movement converged. (19) The "Carnet Militar", of which we are in possession of a photocopy, given to us by the former Garibaldino Gaspare Francioli, whom we would like to thank warmly, bears the serial number, the photograph, the political party of the holder, the date of his entry into Spain, and the issue of the «Carnet», the military rank, the illnesses contracted, any injuries and consequent hospitalization, leave, services on the various fronts, the description of the military uniform supplied and its replacements. Finally it indicates the "pay" in the various periods. On the last page of the "Carnet" a long stamped mention, signed by the Head of the administrative service of the BL, authorizes the soldier to participate in the "retreat" - in Italian in the stamp - and recognizes him the merit of having fought for independence of the Spanish Republic. (20) Rosselli C., Today in Spain, tomorrow in Italy, cit. Rosselli does not have an exemplary memory of military training, he defines it as "summary": the rifle was delivered without cartridges, and then, "up there", at the front, the militiaman would have "the cartridges, the helmet, the bombs , shoes, socks, plates and spoons ». Instead, "up there" - Rosselli concludes - there will be nothing, or very little and "a column leaves as soon as a truck of rifles arrives". (21) See no. 16. (22) AA.W., The International Brigades, cit. From the frontispiece photo. (23) See Appendix I, Telegraphic Circular (1937) and Telespresso (1937) Appendix V. (24) This is the case of Garibaldino Mosca Giuseppe, a lieutenant, who rightly boasts of having been at the front for twenty-two months, for the same time that Grelli was in Spain, with the only interruption, however short, of a hospitalization due to illness in Benicasin, as we have seen from the lists of hospitalized patients also in Salamanca in AHNGC, where the Moscow whose nationality is not mentioned is, according to the spelling - moska josef - considered to come from the East. (25) ASP, Inv. Quest., Fasc. Polidori Francesco. Polidori spent the first period of his volunteer work in a Spanish hospital and was sent on leave shortly after because he was suffering from a serious illness. In Nice, at his home, he recovered discreetly, to the point that he returned to Spain, where he was immediately the victim of an airplane bomb, which did not injure him but, due to the great blast, caused him a concussion, later to which he was definitively repatriated. (26) The DL 19 March 1948, n. 249 with which "pensions and war checks are extended to Italian citizens, who, being part of anti-Francoist formations, have reported mutilations and disabilities as a result of their intervention in the Spanish Civil War, and to their families, in the event of death" is reported in its full text in Appendix VII. Abraham's pension application bears the date of January 2, 1949, with a delay, however granted, with respect to the terms of the Decree, due to the difficulties in finding the documents to be exhibited. (27) DGT, The War Pensions Office, requested by us, provided us with certified photocopies of the documents acquired, at the time of the pension procedure started by Grelli Abramo, Alessandro's father as reported in the introduction. They are: 1) Notoriety deed of the Consul General of Nice dated 3 November 1948 (Appendix VI); 2) Letter from the Promoting Committee of the former Garibaldi Brotherhood of Spain, dated May 12, 1949. We give a detailed description of each of them, which will make the explanation in the text clearer. 1) The Deed of Notoriety on headed paper, free consular mark, is drawn up in Nice, at the headquarters of the Consulate General of Italy: the Consul acting as Notary, at the request of the Mayor of Umbertide, with sheet no. 7302 of 21 September 1948 - letter not found in the offices of the Municipality of Umbertide a Protocol - summons four witnesses "all known and suitable", who consulted separately and jointly certify, under oath that "Mr. Alessandro Grelli, known as Achille, of Abraham and Maria Ercolanellí, born in Umbertide on October 27, 1907, volunteer in BI, died in combat and as a result of gunshot wounds in nucnN From Spain - Ebro front, in the night from 12 to 13 September 1938 ". The ritual formula follows: "We Consul General requested have drawn up the present deed that comes with us and with the Chancellor signed by the appearing parties". Signatures follow. 2) Letter from the Promoting Committee of the Ex-Garibaldi Brotherhood of Spain "Somo hermanos de Espana y Italia", dated from Bologna 12/5/1949: the secretariat of the Committee addresses the letter on headed paper to the Grelli Family, Umbertide, with the subject " declaration of death of the Garibaldian Alessandro Grelli ». The Brotherhood speaks explicitly of "documents in its possession". The declaration prompted us to search the Archive of the «Brotherhood ...» which today, having become extinct, the «Brotherhood» is transferred to the IRB. Here we have read the card headed to Grelli, which is not free from inaccuracies, already highlighted, and is weak in reporting the "documents in his possession". In fact, the death of Grelli is "reported" by Ferrer Visentini, who today does not remember anything, and by his family, who, as we know, were the least informed. On the other hand, the news that emerges from the rest of the letter is interesting: «during the fighting that took place in the Sierra Caballs in the night from 12 to 13 September, hit by bursts of enemy machine guns, he died on the spot. Therefore, since the body remained in enemy territory, the burial place is ignored ”. (28) Presidency of the Council, «Interministerial Commission for the formation and reconstitution of death or birth certificates not drawn up or lost or destroyed by war», in compliance with the Royal Decree Law of 18 October 1942, n. 1520 and Legislative Decree Lieutenancy April 5, 1946. The "Commission ..." on October 12, 1957 draws up the death certificate of Alessandro Grelli which, with the authorization of the Court of Perugia, is transcribed by the Municipality of Umbertide in the Registers of the Dead. We have already noted that the minutes of the "Commission ..." which drew up the act and which should contain the data validating the act itself has not been traced, despite careful and appropriate investigations. (29) There are detailed accounts of the battle of the Ebro, both from a strategic point of view and from the angle of the political situation that determined the "Plan of the Ebro". Fundamental is the typed report that can be read in the Appendix to Hugh Thomas, History of the Spanish Civil War, Einaudi 1963. Of which Nicoletto Italo also speaks in Years of my life, Micheletti, 1980. Other works, already cited, are: AA.W ., The international brigades, translated from Spanish, which has the merit of a work written by historians of various nationalities, all those represented in the ranks of the BI. An extensive bibliography - historical works in various languages, anonymous or collective works, novels, newspapers, magazines etc. - updated to 1977 can be found in Brouè Pierre and Emile Temine, The Revolution and the War of Spain, Mondadori, 1980. As regards the archives, the work of Hugh Thomas offers a complete indication. (30) The most exhaustive testimony was given to us by the Garibaldian of Spain Vincent Tonelli, today President of the Garibaldini of Toulouse, whom we warmly thank. (31) Calandrone G., cit. The battle of the Ebro is narrated by the Garibaldino in dramatic pages, day by day, from August to 23 September. We were struck by the observation relating to the heights of the Sierra Caballs which, precisely in the days in which our Alexander met his death, seemed "immense skimmers, they were so pitted". We have pointed out the Calandrone among the few official texts that speak of Grelli. We add, in this context of our narration, that, in relation to the date of Grelli's death, Calandrone reports it on a day following the night of 12-13 September, moreover without specifying it and without reconstructing the circumstance of the night, which prevented the recovery of the his body. (32) The names are Agabiti Luigi fu Felice, born in Umbertide, on 1st January 1898, industrialist, residing in Nice; Lucaccioni Angelo, was Achille, born in Umbertide on 18 October 1898, bricklayer residing in Nice; Bastianelli Angelo di Florio, born in Città di Castello on 1 June 1907, shoemaker, resident in Nice. IV - Grelli in Spagna

  • Dialetto | Storiaememoria

    Dialect (edited by Francesco Deplanu) The "dialect" of our areas, like any "language", it is changeable, it is a stratification of influenced terms from historical events, such as the Umbertidese dialect term "luzzino", dialect term attested both in Sansepolcro and in Città di Castello and Pietralunga, usually referring to a child who does not sit still or to a very fast one: according to Professor Mattesini (biturgense), teacher for many years of "History of the Italian language" and "Dialectology" at the University of Perugia, it would derive from the Greek " luchnos " which means "torch", from which by extension "lightning" ... or from the Greek of the 5th century with the domination of the Eastern Roman Empire in "Byzantine corridor". The varieties linguistic locales, such as language they manage to convey to us the continuity of what we call "history", a cultural stratification that is used, without awareness, even by those who come to live in Umbertide from other countries, especially from children born here. As for this aspect that links history and language, what we know of our dialect was incomplete and not very thorough for a long time. In one of the most complete Italian attempts to give life to a "new story" that was publishing in the 70s, de la " History of Italy series ", for example, there is a notable lack of knowledge of the dialect of Upper Umbria. In fact, as regards the sociolinguistic paper by Corrado Grassi which indicates the limits of the use of " imo " to " go " present in " Words and tools of the peasant world " within vol. 20 of the " Atlas Images and numbers of Italy " volume edited by Lucio Gambi, of the " History of Italy " series (gigantic and innovative work of 1976 reprinted by “Sole 24 ore, in Turin in 2005), we cannot fail to notice that this map does not show any particularities present in our dialect. Here it is reported, in fact, in table n. 2 " Conservative and innovative linguistic areas of the Latinity of Italy " with a line called " d " the northern limit, which goes from the Conero directly to Rome, of the persistence of the verb “ire” in central southern Italy (for example “ imu ” in Sicily, “ iamme ” in the Neapolitan for “let's go”) due to the different modality in which Latin in the linguistic Romanization of the peninsula took root on the previous linguistic substratum. Grassi reports that this persistence of Latin came instead replaced by " vadere " throughout the "Romània" with the exception of very areas further south of our Umbertide, as reported above. Notoriously, however, the use of dialectal terms of this type in our area is present and still in common use even among the youngest: “ gimo ” for “let's go” and “ gite ” for “go”. Image reconstructed in simplified and approximated form on the basis of some information present in Table 2, " Conservative and innovative linguistic areas of the Latinity of Italy", by Corrado Grassi. Today we can say that several things have changed. From the point of view of linguistic knowledge of the Umbertide dialect, the remarkable work of prof. Sestilio Polimanti and in his " Vocabulary of the dialect of Umbertide and its territory. Collection of lexicons, proverbs, idioms, nicknames, stornelli and toponyms "; precious work of knowledge already begun in the other works he has curated on the Tiber since the 90s: “ The Tiber and Umbertide ” "recently reprinted by the" Società Storica Umbertide Edizioni "(2018). Source: - " Words and tools of the peasant world " by Corrado Grassi vol. 20 of the " Atlas Images and numbers of Italy ", edited by Lucio Gambi, in " History of Italy Series ", Sole 24 ore, Turin 2005. Table 2, " Conservative and innovative linguistic areas of the Latinity of Italy", pp. 437. - https://it.wikipedia.org/wiki/File:Map_of_Italia.svg - https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f2/Map_of_Italia.svg/376px-Map_of_Italia.svg.png Help us remember umbertidestoria@gmail.com

  • I Calendari di Umbertide | Storiaememoria

    The historic calendars of Umbertide Adriano Bottaccioli, the creator of the Umbertide Calendar and author of the illustrations and of the editorial and graphic project of all editions In the photo alongside, from left: Fabio Mariotti, Adriano Bottaccioli, Mario Tosti and Amedeo Massetti. Below, from left: Walter Rondoni, Fabio Mariotti, Adriano Cerboni, Amedeo Massetti and Mario Tosti with the cover of the second edition of the Calendar. The idea of an Umbertidese lunarium could only arise from the brain (and heart) of an emigrant-commuter fellow citizen, due to that particular sensitivity towards his own land that the distance develops; but Adriano Bottaccioli did not just pull the stone and hide his hand, as many "thinkers" too often do, but sharpened his formidable pencil and intellect to give his intuition a body full of warmth and collective intimacy . An editorial staff was set up around Adriano made up of Mario Tosti , Amedeo Massetti and Fabio Mariotti to whom Walter Rondoni was added who guaranteed quality and continuity of work and to whom other collaborators were then added year by year because good ideas, fortunately, are still contagious and many have been ready to have fun lending a hand, with the enthusiasm of rediscovering themselves part of a community, which comes from the same memories and moves towards the same goals and expectations. The Calendar, on its first release, aroused great surprise and huge success among the citizens, especially among the people of Umbria residents in other cities and abroad (to which was promptly sent): and they began to get enthusiastic letters from the City every where. All copies were snapped up (many requests they came even from nearby cities) and it was necessary prepare a second reissue. This convinced the municipal administration to continue the initiative, considered a important tool to strengthen even more the identity and values of the community and in the same time to fix historical and cultural aspects that otherwise they would have risked getting lost. 1992 calendar Read the calendar 1993 Calendar Laws the calendar 1994 calendar Read the calendar 1992 . The first edition of the Umbertide Calendar has the role of a lunario - almanac, presenting all the aspects of our cultural traditions: from the dialect to the idioms; from proverbs, to games, to nursery rhymes, to popular chants; from the typical dishes of our peasant civilization, to the nicknames that were once given to all the members of our small community. 1993 . The second edition the research on popular traditions and local linguistic aspects continued, but also the "ancient crafts" were included and "portraits" of Umbertidese characters were added who, for their originality and sympathy, had left their mark on the collective memory and were remembered by all with love. There were also memories of nice village events or famous jokes that occurred several decades ago, but still remembered by many. 1994 . The 1994 Calendar, continuing on the traditional mainstay, examined above all the events of the Second World War in Umbertide, with particular regard to the tragic aerial bombardment of April 25, which marked the fiftieth anniversary. 1995 calendar Read the calendar 1996 Calendar Read the calendar 1997 Calendar Read the calendar 1995. The following year, 1995, saw a calendar dedicated to the "great trades" that have characterized the life of the city from 1900 onwards; the most important, those that have interested and continue to interest generations of Umbertidesi and those who have disappeared or risk disappearing in the name of a modernity that too often tramples on traditions and cancels creativity. 1996 . In 1996 the research on popular traditions was extended to twelve municipalities of Altotiberini, Umbria and Tuscany (Anghiari, Citerna, Città di Castello, Lisciano Niccone, Monterchi, Monte S. Maria Tiberina, Montone, Pietralunga, Pieve S. Stefano, San Giustino, Sansepolcro , Umbertide). The Calendar of the Upper Tiber Valley was born, distributed in many copies by the publisher Cerboni of Città di Castello. 1997 . The 1997 Calendar was dedicated to the rediscovery of the ancient districts of Umbertide, with the trades, games and characters that animated the alleys and squares of the time. Ramiro, Giovanni, Bigo Bago, Pàrise, Silvio de Santa Maria, L'Andella and Federico, 'The accountant Martinelli, Checco de Camillo, Peppe de la Fascìna, L'Ottavia, L'Alba de Budidò, Tomassino. 1998 calendar Read the calendar 1999 calendar Read the calendar 2000 calendar Read the calendar 1998 . 1998 was the turn of the historical associations of Umbertide which formed the soul of the city and involved thousands of people in their recreational, social, cultural and sporting activities. 1999 . Since 1999 the main theme of the Calendar has shifted towards historical research on Umbertide, based on the very rich material collected in decades of passionate research by Renato Codovini . The monuments and the most ancient defensive works of the past have begun to be examined in depth, often providing unpublished information, such as those on the "Saracina" tower at the beginning of the bridge, on the Collegiate Church, on the castle walls, on the door of San Francesco, on the great fourteenth-century dam on the Tiber. Numerous news also on the hamlets of Umbertide, such as Preggio, Pierantonio, Montecastelli. On the left, Renato Codovini 2000 . The nineteenth century was the main theme of the end of the millennium calendar. The nineteenth-century Fratta, albeit with the necessary brevity, has been examined in all its aspects: public safety, the administration of the Municipality, traffic and communications, agriculture, associations and institutions, music, theater and leisure, industrial activities, commerce, health, public education, the postal service, transport, the population. An unprecedented slice of life that has fascinated many people. Elementary and middle schools have adopted it as a news source for historical research on our recent past. 2001 Calendar Read the calendar Calendar 2002 Read the calendar Calendar 2003 Read the calendar 2001 . In 2001 the Calendar celebrated its tenth anniversary with a special edition that carried all those of its predecessors on its cover. The main topic was the eighteenth-century Fratta. Map of the siege of Fratta during the "War of the Grand Duke" Drawing by Adriano Bottaccioli 2002 . Always continuing on the historical trend, we arrived at the 2002 calendar, which dealt with Fratta in the seventeenth century, providing information of great interest on the life of our small fortified city in the seventeenth century. The famous “blacksmiths of Fratta” appeared there, the potters with their precious ceramics. The way to live, to dress, to have fun was described. The school, the music, the theater, the "hotels". The life and poems of Filippo Alberti, a famous poet and man of letters from Fratta, a friend of Torquato Tasso. Numerous curiosities. It contained the names of the families of the seventeenth century and their events. Finally, an accurate and exciting exposition of the "War of the Grand Duke" which hit Fratta in the autumn of 1643. The siege of the Tuscan army, the fortifications, the defense of the walls, the great flood of the Tiber. Until the general exultation for the narrow escape. 2003 . No less interesting was the 2003 edition, with the presentation of the laborious life of the Fratta of the sixteenth century. The first “photograph” left by Cipriano Piccolpasso in 1565 was published there, reproduced for the first time from the original - kept in the National Central Library of Rome - with the digital system. The quality of the enlarged image provided details that had not been possible to observe with previous photographic reproductions; many details of the castle and of the lower village emerged, with very interesting aspects of the architectural structure, of the military fortifications, of the productive activities of Fratta. Really exciting. Calendar 2004 Read the calendar 2005 calendar Read the calendar 2006 Calendar Read the calendar 2004 . The 2004 Calendar provided surprising information on the 15th century Fratta. The stay of Pico della Mirandola in our small village, chosen as the ideal place to write the "manifesto of the Renaissance"; the presence of a prestigious Jewish community; the many important figures of national importance who were born here, such as the illustrious jurist Giovanni Pachino and the pontifical archiatrist Andrea Cibo. News always drawn from the precious research of Renato Codovini . 2005 . After popular traditions, dialect, ancient crafts and historical research, a new phase has opened with 2005. This year's Calendar has in fact opened the line of images more important to everyone, than real family albums. A photographic story of the families of Umbria in the most significant moments of life. Edition that has achieved extraordinary success for the sense of intimacy and the high evocative value that it is successful to create. 2006 . The 2006 Calendar also continued in the vein of family images. The most important images for everyone, real family albums. A photographic story of the families of Umbria in the most significant moments of life. Edition that has replicated the success of that of the previous year, always for the sense of intimacy and the high evocative value it created. 2007 Calendar Read the calendar Calendar 2008 Read the calendar Calendar 2009 Read the calendar 2007 . This edition concludes the section dedicated to the images of the families of Umberto in the most significant moments of life. Three editions that have met with great success success for the sense of intimacy and the high evocative value that they managed to create, also involving citizens in the search for often forgotten photos. 2008 . The 2008 Calendar was instead dedicated to the knowledge and enhancement of important works of art in our Municipality. On each page of the month it was one of the great works that are part of the artistic heritage of the city and the territory. Signorelli , Pomarancio , Pinturicchio , Nero Alberti , Corrado Cagli , Ernesto Freguglia : the great artists who have left traces of their work in Umbertide. The graphic design in which the work was carried out is also splendid. 2009 . In 2009, however, the Calendar guided the visit to the Town Hall, formerly the luxurious residence of the Bourbon Marquis of Sorbello, which has been the seat of the local administration offices since 1841. A detailed illustration of this historic building, the heart of public life in Umbertide, of all its architectural features, and its notable artistic merits. In addition to the description of the "noble" floor - seat of the halls of the Mayor, the Council and the Executive - full of sculptures and frescoes, also detailed images and maps to improve knowledge of all the offices that provide services to citizens every day. Calendar 2010 Laws the calendar 2011 Calendar Read the calendar 2012 Calendar Read the calendar 2010. The 2010 edition completely changed the subject, turning attention to the world of work, to the vast productive world of our territory. Shops and workshops, factories and farms, construction sites, schools, hospitals, shops. Ingenious and creative craftsmen who qualify our productive world, competent and passionate entrepreneurs who face sacrifices and risks for their own company. It was surprising to discover the very high technological level of some companies and that certain products for brands of national importance, such as Fiat. Maserati and Ferrari are manufactured in Umbertide. 2011 . The 2011 Calendar was dedicated to the Tiber, to which the life of our city has always been linked. The story of Fratta on the river, a secure military defense and bringer of floods and destruction; the characteristic figures, the washerwomen, the fishermen, the "renaioli", the "bracelets", the carters. The characters who lived in symbiosis with the river, the fishing systems, the fluvial flora and fauna, the cuisine of the Tiber. Finally, the historical events on the Tiber, from the siege of the Tuscan army in 1643 to the aerial bombardment of 1944 which aimed at the destruction of the bridge. Fantastic illustrations: a highly evocative calendar. 2012 . The 2012 edition celebrated the twentieth anniversary of the calendar, with a special issue that retraced the history of the Umbertian lunar year by year, with an exciting ride back in time. We spent more than seven thousand days and 175 thousand hours together. Beautiful and less beautiful days, marked by joys but also by disappointments, successes and failures. Almost a lifetime, and we did it by discovering and rediscovering the history of Fratta, both the big and the small one, made up of many stories, anecdotes, characters who have left their mark on the community. 2013 Calendar Read the calendar 2014 Calendar Read the calendar 2015 Calendar Read the calendar 2013 . This edition was entirely dedicated to CUISINE , in particular the local one, with columns related to the theme of food: the recipe of the month, smells, spices, good herbs, mushrooms and truffles, the professions of food, magnà alla frattegiana, ristulzini 'ntorno al foco, food anthology. A particularly appetizing calendar in which the inspiration and competence of Adriano Bottaccioli were exalted. 2014 . The main theme of the 2014 edition is the Fratta of the nineteenth century which relives every year in the historical re-enactment in costume for the squares, streets and alleys of the historic center. The inns and taverns, the festive air, the shows and events, as people lived then, portraits from the 1800s, 150 years as a Umbertidesi. This edition was dedicated to Amedeo Massetti and Peppe Cecchetti who left us, the first a backbone of the Calendar since birth, the second great collaborator with his photographic art. 2015 . Umbertide between '800 and' 900: The 100 years of the Tiberis, the arrival of electricity in the city, the story of Zelmirina Agnolucci, the Rometti family and ceramic art, the Central Apennine Railway and the Umbrian Central, Leoncillo, the minimal anthology of writings on Umbertide . These are the topics covered. 2016 Calendar Read the calendar 2016 . It is the 25th edition and it is also the last one signed by Adriano Bottaccioli and his editorial staff. An exciting cycle closes with a calendar addressed, as a sign of homage and thanks, to the UMBERTIDESI IN THE WORLD . The history, the memories, the characters, the images of the many people from Umberto who went to seek their fortune all over the world, where they proved to be "... diligent, ingenious, solicitous and avid ..." as they were already defined, in the mid-16th century, by Cipriano Piccolpasso. Help us remember umbertidestoria@gmail.com

  • Generale Alberto Briganti | Umbertide storia

    GENERALE ALBERTO BRIGANTI UN PIONIERE DELL’AVIAZIONE GENERAL ALBERTO BRIGANTI AN AVIATION PIONEER curated by Fabio Mariotti by Alvaro Gragnoli The Frecce Tricolori for the 100th anniversary of the General August 31, 1996. The roar of the engines of the PAN MB339s, Aerobatic Team Nazionale Frecce Tricolori, is felt throughout Umbertide making the windows tremble houses. It forces citizens to roll their eyes to admire those planes so low, with the tricolor painted under the wings and on the fuselage, that in an instant disappear from sight. But after a few minutes here they appear again leaving a long trail of white, red and green smoke, and waving its wings in greeting up to disappear in the distance. Enthusiasm and surprise mix because not everyone knows that in the council chamber municipal, with a simple ceremony, wishes are being given to the general of the Alberto Briganti Air Force. He has just turned one hundred and the Frecce Tricolori they came to pay homage to the soldier and the man who had so much importance in the history of national aviation. But the Air Force Band also wanted to be present on this unrepeatable occasion and, in the evening, held a very popular concert at the Teatro del Parco Ranieri. The birth in Umbertide in 1896 If Umbertide has given valuable pilots, some of which are highly decorated (1), and if many young people continue to enlist in aviation, it is also due to the story of Briganti. Which curiously begins as a sailor. Born in Umbertide on December 22, 1896, he was orphaned by his mother at the age of two and was raised by his grandmother, who managed to get him to study until he graduated from secondary school. Perhaps we would have had one more teacher or accountant, and one less general if, during the holidays of the year of middle school, two Umbertidesi had not returned to the city and they would push him to the choice of life. One is long-time captain Armando Bettoni, who is he will thrill with stories about his life as a sailor, and the other is Count Balilla Grilli, director of the “Vittorio Emanuele” marine college in Livorno, who invites him to enroll in his school. And the young Alberto leaves for Livorno, where in 1915 he will obtain his nautical diploma and, at the beginning of 1916, having not yet called up the draft of 1896, he embarks on the steamship “Assiria”. He begins to navigate between the various ports of the Tyrrhenian Sea, but as soon as the course for additional officer cadets at the Naval Academy is announced, he applies and is ranked eleventh out of 120 participants. From the Navy to the Aviation It is during the exams that the admiral commanding the school informs them that the Navy needs airmen and invites them to apply. Sixteen of them decide in this sense and so the young Alberto who, his comment, "I went to the Nautical Institute without having seen the sea and without knowing how to swim, I went to aviation without ever having seen an airplane up close" (2), is envoy at the Flight School of Taranto, where he follows the course held by ten. of ship Mario Calderara, Italian pilot's license n.1 and pupil of Wilbur Wright. In May 1917 he obtained the seaplane pilot license and was assigned to the Venice office. We are in the middle of the war and the bombing and reconnaissance actions carried out at the controls of an L3 aircraft built by Macchi are daily. The objectives are mainly the port of Pula, the base of the navy Austrian, and the area around the Piave river. It is in the course of one of these actions that he is injured the thigh while still managing to return to the base even with the plane riddled with shots. In the Great War he was decorated with two medals bronze for the following reasons: “Bold seaplane pilot, after having strafed at low altitude stalking of enemy machine gunners, although wounded, seen his squadron leader descend into the swamp, he lingered on the spot until he made sure it was rescue from another seaplane and, despite the suffering, he then brought the aircraft back to the departure station demonstrating great fortitude. Basso Piave December 16, 1917 ". "Seaplane pilot was performing numerous bombings […] in enemy territory demonstrating always zeal and in various critical circumstances, admirable courage and calm. Upper Adriatic July-December 1918 "(3). The end of the war found him in Ancona from where he was transferred in May 1919, at the headquarters in Fiume. There he lives with D'Annunzio the whole dramatic history of that city. Returning to civilian life, he founds an airline, which however has a short life troubled. He then presents himself to the competition announced by the Regia Marina for officers in SPE, he brilliantly overtakes it and is embarked on the battleship “Vittorio Emanuele ”with the rank of lieutenant. But it is clear that his fate it is not facing the sea because, when it was founded in October 1923 the Air Force as an independent body, the decision to change the uniform of the Navy with that of the Air Force is taken without any second thoughts. “I had to choose my fate. I had been an aviator for five years […] I was slipped twice into the sea, I had been wounded in the air, faced storms and grazed death many times, but I had never had a moment of perplexity for having chosen to be a pilot " . (A. Briganti. "Op. Quoted) Thus he met Italo Balbo who had been entrusted with the task of organizing the new weapon, became his instructor for the pilot's license on seaplanes and in 1927 he was his flight assistant. In this new role she organizes and participates in various air cruises in the Mediterranean and in Europe. The one that sees him most committed at an organizational level and in which he should have participated as a driver, is the Atlantic crossing on the Savoia-Marchetti S.55A seaplanes from Rome to Brazil, which made Balbo and the Italian Air Force famous all over the world. But comes the appointment as aide-de-camp to the King, to which he cannot say no and must necessarily renounce. He will leave this post in 1933 to take command of the seaplane base of Orbetello. In this capacity, when his subject, the pilot lieutenant Roberto Federici asks him to be a witness at his wedding willingly accepts. The bride is a certain Claretta Petacci, who sadly ended her life alongside the Duce in Dongo. In 1936, at the age of forty, he was promoted to general. Duke Amedeo d'Aosta, commander of the first air division L'Aquila, communicates this to him. From that moment on, he would have been employed by him, having managed "to snatch him from Italo Balbo who wanted him with him" (4). He will remain with the duke for a little less than two years when, after a short period in the ministry as head of the training and operations department of the General Staff, he is assigned to Tripoli as commander of the Libyan Air Force. He thus returned to the employ of Balbo, who at that moment was the Governor of the Italian colony. In 1938 he was at his side in Germany in the meeting he had with Goering and Hitler, and with him he remained in Libya until the end of May 1940, when he was assigned to command the Milan Air Zone. On June 10, Italy also enters the war. On the 28th of the same month Italo Balbo will be shot down by our anti-aircraft in the skies of Tobruch (5). Thus closes a cycle of Briganti's life that had been full of satisfaction and interest. War, imprisonment and escape In March 1943, after spending about a year as commander-in-chief of the Navy Aviation (Italy was preparing an aircraft carrier, "L'Aquila", which was damaged by British bombing and the project was abandoned), destined for the command of the Air Force of the Aegean based in Rhodes. Here is the 8th of September and when the Germans invite all the military Italians to enlist in their army, the gen. Briganti refuses and sends a letter to the German command, of which we report a passage: “Today the King of Italy has ordered the suspension of hostilities towards the Anglo-American armed forces. Having taken an oath of loyalty to the King, the Departments of the Aegean Air Force feel the obligation to obey his orders and therefore declare, through me, to refrain from hostile acts both against the Anglo-Americans and against the Germanic troops: not therefore they can enlist in any army other than the Italian one ”. The consequence of this letter is the arrest and the transfer to Lager 64 / Z of Schokken in Poland, where he arrives after a long transfer first by plane and then by train. Lager 64 / Z is a camp intended for senior officers and the life of the prisoners takes place in an acceptable way if compared to other camps, albeit with many privations. Several times the commander of the camp invites the officers to enlist in the army of the Republic of Salò, but they only accept General Biseo, who was Mussolini's personal pilot, and a few others. Thus we arrive at January 20, 1945 when, to escape the advance of the Russian army, the Germans begin the transfer from the camp. It is a very hard march on frozen snow, with the temperature even dropping to 20 degrees below zero, but after five days of suffering, during a stop in the village of Rosko, near the city of Wielen, then the border with Germany, comes the opportunity to escape. It is a local farmer, a certain Domina, who proposes it to the prisoners to whom he is distributing milk and bread, telling them that he would help them. What to do? Go ahead and face the SS who see them as traitors or take risks with the Soviet soldiers instead? The gen. Briganti, the gen. Francesco Arena and ten. with the. of the air force Carlo Unia decide to try. Helped by the farmer who hides them from the sight of the guards, they slip into the door of a house. The column of prisoners passes in front of their hiding place and when it has disappeared in the distance, the three fugitives, accompanied by the Pole, head towards his home. Here they are refreshed and can finally sleep in shelter and warmth. Three days after the escape, on the evening of January 28, Domina and ten. with the. Unia have been out for a while to listen to a clandestine radio, when the door opens violently and two Soviet soldiers appear. Domina's sister tries to explain that the two are Italian prisoners who escaped from the Germans, but the two Soviets, shouting "Italianski, fascisti", violently push her away and they push Briganti and Arena out of the door threatening them with rifles. In the courtyard, while one of them keeps his rifle pointed, the other searches them and appropriates the little they have. The gen. Arena addresses Briganti with the words "here they kill us like dogs", to which Briganti replies: "Dear Arena, we thought we had guessed, but we were wrong". He does not hear the shot, but only a violent blow to the head that makes him fall to the ground unconscious. He will find out only several days later but, when he is lifeless on the ground, the soldier fires a second shot at him which wounds him in the neck. When he wakes up, he tries to understand what happened and only realizes the wound in his left ear that has torn part of the scalp. He sheds a lot of blood and can't stand, but he's alive, even if the pain in the head is excruciating. Look for gen. Arena and sees it a stone's throw from him poured in his blood. He did not have the same luck (6). With much suffering he drags himself home, the blow to the ear has upset the sense of balance and only with great pain does he manage to enter. All fours approaches the bed and, sitting on the ground, leans on it exhausted. A little later he hears one patter outside the door and thinks it is Unia and Domina returning. He calls them, but sees the two Soviet soldiers from just before entering. Then he lets himself slide to the ground, his right hand under his head, hoping that they think he is dead. It is not so. One shot and the bullet hits the thumb and touches the head. He closes his eyes thinking that this time he will not have the same luck and when he feels a contact in his chest, he thinks it is the barrel of the gun for the last shot. But it is the soldier's hand that tears off the insignia of his uniform and then he goes away. The next morning Domina, together with col. Unia finds him lying on the bed, with the blood he has crossed the pillow and spilled onto the floor. He gives him first aid but only after a fortnight does he partially regain his sense of balance and can be transported to the hospital in Scharnikow about twenty kilometers away. It is here that he discovers that there are two head injuries that, however, are fortunately healing. The wound on the thumb is infected, the finger is very sore and swollen to the point that it needs to be cut. There are no surgical instruments and a sharpener disinfected by the flame of a lighter is used. In the absence of medicines, the wound is treated in an "artisanal" way, with the methods used by local farmers; the effects are still very effective and it will heal perfectly, while it will take several months to recover the balance. Meanwhile, the situation is slowly, albeit chaotically, normalizing and the Soviets organize the grouping of ex-prisoners of the Germans, Italians and allies, for repatriation. The lack of means, the interrupted lines and the resulting chaos will make the return journey long and difficult, albeit alleviated by the availability and help of the populations of the various countries crossed. The first days of September 1945 Alberto Briganti is in Ukraine from where he finally manages to continue with a certain regularity through half of Europe and to reach Italy. On 5 October 1945 he reunites with his family. The two head wounds, now healed, are the silent testimony of how much luck has helped him. The postwar period After the hostilities, we proceed with the reorganization of the Ministry of Aeronautics. Chief of Staff is appointed gen. of air squad Mario Ajmone-Cat, who wants the gen. Brigands in the commission charged with studying the new system. For the laws on the matter, Briganti is submitted to the judgment of the 1st degree commission for the purge of military personnel, accused of "having carried out undoubted fascist political activity by participating in action squads". But he was acquitted "for not having given manifestations of serious bias and having already for many years detached himself from the fascist ideology and abstained from further and specific political activities". In August 1946 he was appointed Deputy Chief of Staff to replace gen. Ajmone-Cat, sent to Paris for peace negotiations. In a speech to the Chamber, the Hon. Cingolani, Minister of the Air Force, to silence concerns that there were generals with fascist and monarchist backgrounds at the top, declares: "If these officers, who yesterday were monarchists in good faith, in good faith today they accept to serve the Republic, and it is the case of the new Chief of Staff (Briganti, ed.), there is no reason not to believe that faith and that word "(7). In the six months that he held the post, Briganti managed to establish excellent personal relationships with his American allies, which gave him the opportunity to reconstitute a first military aviation unit using aircraft decommissioned by the allies. At the same time, he obtained the authorization to set up a civil aviation company. Thus was born the LAI (Italian Airlines) associated with the US TWA, immediately followed by another company, Alitalia, associated with British Airways. Subsequently, the two companies will merge into one, with the name Alitalia. In the years 1948-1949 Briganti was secretary general of the Air Force and in this capacity he was responsible for the design of the new Rome airport, which became necessary because that of Ciampino, due to the increased commercial traffic, is becoming insufficient. The choice falls on the Fiumicino area. Briganti presents a project that, at the Paris Air Show in 1949, collects the admiration of all experts; they call it "the most rational airport in the world". But in 1951, when he was general manager of Civil Aviation, he was unable to oppose a series of changes that would completely upset the project and lead to what is now the “Leonardo da Vinci” airport. Briganti will also hold the positions of president of the superior council of the Air Force and president of the superior council of the Armed Forces. He retired in 1954, having reached the age limit, with the rank of "four-star air squad general". At the time of his leave, the then President of the Republic Giovanni Gronchi, addressed this letter to the general: Dear General, when you leave the permanent service for having reached the age limit, I am pleased to send you the expression of gratitude that the Country and the Air Force owe you for what you have done for both as Navy and Air Force Officer. Bold pilot in peace and war, Commander of large mobilized air units, heroic defender of the island of Rhodes on 8 September 1943, reorganizer of the Italian military and civil Air Force as Chief of Staff and Secretary General of the Air Force, President of the Superior Council of the Armed Forces; these are the brilliant stages of your service, which make you a high example of soldier, organizer and leader. The firmness and pride of mind demonstrated during the internment in Poland, which left marks in His spirit and in His body still visible today, add a note of moral value which, together with the daring and high sense of duty, make it for the Air Force and for the country well worthy of esteem and memory. Please, dear General, my best wishes and many cordial greetings. Giovanni Gronchi. Rome June 16, 1955 (8). Among the many Italian and foreign decorations of which gen. Briganti was awarded the very high honor of "Knight of the Grand Cross of the Military Order of Italy", with the following motivation: "General Officer of high military qualities [...] Commander of the Air Force of the Aegean, at the time of the armistice he kept an exemplary demeanor as a man and as a Commander, personally following and pointing out to his employees the way of honor and duty. Aegean 1943 "(9). The monument at the Umbertide cemetery Briganti died in Rome on 2 July 1997 and was buried in the cemetery of "his" Umbertide. The story could end here, but we want to tell one last episode, indicative of how hard it is to die a mentality anchored in a distant past. In the early 2000s, the Umbertide Airmen Association, led by the colonel pilot Giuseppe Cozzari (silver medal and war cross for military valor), who with gen. Briganti collaborated after the war, he would like to honor with a monument the fellow citizen who gave so much prestige to his hometown. All the associates, but in particular the col. Cozzari and Marshal Muzio Venti , will work body and soul to achieve the target. The task of designing it is entrusted to Adriano Bottaccioli , painter, graphic, historical, much appreciated not only in Umbertide. The local Lions supports the initiative providing all possible help, including financial. The Cassa foundations also contribute di Risparmio di Perugia and Città di Castello. The municipal administration, to which it comes requested a space for the placement of the monument, he prevaricates for a long time until he gives his own decided "no". The reasons, even if not explicitly stated, seem obvious: yes it can honor those who have had a fascist past, albeit subordinated to a high sense of State, even if he acquired considerable merit in the activities to which he was called by Italian republic. We forget that in the much warmer years immediately after the war, with a very different spirit, a municipal administration of the same political color, had even organized the funeral - it was later learned that it was fake because the body was not been found again - to honor the driver Fausto Fornaci, who fell fighting for the Italian Social Republic. Meanwhile the years pass, the col. Cozzari and Marshal Venti and the stalemate does not seem to be unblocked. Finally, in 2008, a compromise was proposed: the monument could have its place inside the city cemetery. If, as Foscolo says, "the strong soul ignites the urn of the strong for excellent things", this is certainly not the ideal place, far from the gaze of anyone. But no alternatives are allowed. The solution is accepted, obtorto collo, and the monument is placed in the area of the new cemetery. A wonderful example to our dear departed ones. NOTE: 1. as Fausto Fornaci (Altotiberine Pages n.50), Gen. EMPucci (2 silver medals and War Cross at VM, Gen. A. Contini (3 silver medals at VM). two wars, there were 18 silver medals in the VM, 4 war crosses, 6 bronze medals, numerous commendations. (Luciana Ranieri Honorati. "The Umbrians in the history of flight" - Perugia 1984 - San Paolo di Tivoli. ) 2. A. Briganti, “Beyond the clouds the serene” Nuovo Studio Tecna - Rome - 2nd ed. Sept. 1994 3. Luciana Ranieri Honorati "The Umbrians in the history of flight - Perugia 1984‐ 4. Duke Amedeo d'Aosta defined Briganti's military and professional qualities in this way: “The complex of his moral skills, his culture and serenity of character, make it easy for him to work as an educator. Employees immediately feel confident in him and carry out their duties with keen enthusiasm. A very skilled pilot, he demonstrates in navigation that he possesses uncommon qualities for safety, expertise and in-depth knowledge of all the most modern systems. Excellent bombing pilot with 20/20. Excellent general of the Air Bombardment Brigade. May 1937 ". (Lucia R.Honorati. Op. Cited) 5. The next day an RAF plane parachuted a laurel wreath on the Italian field with the following note: "The British air forces express their sincere regret for the death of Marshal Balbo, a great leader and a valiant aviator who fate posed in the adverse field ". Today the body of Italo Balbo rests among those of the Atlantic flyers in a sector of the Orbetello cemetery reserved for them. 6. He will be buried in the small cemetery of the town and the grave will always be cared for by some inhabitants, until his return to Italy about fifteen years later. (A. Briganti. Op. Cited) 7. A. Briganti. Op. Cited 8. A. Briganti. Op. Cited 9. Luciana Ranieri Honorati. (Op cited) The photos, and the quotations in italics of the text, are taken from the book " Beyond the clouds the serene " by A. Briganti, and from the internet. The photos of the ceremonies are by Fabio Mariotti. Sources: Alberto Briganti “ Beyond the clouds, the serene ” 2nd edition ‐ September 1994 - Nuovo Studio Tecna ‐ Rome Luciana Ranieri Honorati. “ The Umbrians in the history of flight ” - Perugia 1984 - San Paolo di Tivoli printing press. This essay was published in nr. 53 - 2014 by Pagine Altotiberine published by the "Historical Association of the Upper Tiber Valley" on p. 127 It has also been published on the website “umbertideturismo.it” - Municipality of Umbertide The Frecce Tricolori above the Collegiate Church The religious ceremony in the Collegiate Church On the right, the General accompanied by Marshal Muzio Venti The Macchi L3 plane 1955. The General with the mayor Faloci after his leave The cover of the autobiographical book The Lt. Col. Pilot dr. Giuseppe Cozzari The project of the monument by Adriano Bottaccioli The monument at the Umbertide cemetery (Photo by Alvaro Gragnoli) The monument during the inauguration The deposition of a crown by the military authorities

  • La storia del Teatro dei Riuniti | Storiaememoria

    THE HISTORY OF THE RIUNITI THEATER curated by Fabio Mariotti From the book "Project Recovery and Restoration of the Teatro dei Riuniti di Umbertide" The history of the Teatro dei Riuniti di Umbertide is linked not only to the theater as a building, but also to a literary and theatrical academy that existed in the city since the 16th century. For this reason we will report here parallel news regarding both topics. It must be said immediately that all the documentation produced by the Academy, to which certain "Books of academic acts" certainly belonged, has been lost; most of the news we have comes from the Municipal Archives of Umbertide, from an unpublished typescript by Renato Codovini on the history of Umbertide and from the memories of some citizens. Among the papers in the Municipal Archive there is a manuscript by a certain Filippo Natali (born in Umbertide in 1837, he was municipal secretary in Gualdo Todino where he died in 1922 (1), entitled: "News on the theater of Fratta (Umbertide) and on 'annexed academy of the Riuniti' and dated November 1883 which passes on valuable information to us. From it we know of an "investigation dated 7 March 1615 by deed of the Frattense notary Benedetto Santi" concerning our Academy (2). This is the oldest document we have (apart from an act of constitution, but not the first, of the Academy, dated 1614). The deed was drawn up in the presence of eight members of the "Congregation of the Unstable" (3) and of three people who asked to be part of it, to whom permission was granted "having done on their persons and virtues the colloquio et addunanza according to the style of the said Congregation ". At this date the Academy of the Inestables - as it was called until 1746 - already had its own statute and the prospect of "augmenting the said Congregation, so that with the people who are in it, and will enter it for the future, can make progress in virtuous acts as is appropriate ... ". At that time the Academies represented a very free place of exchange, and also rare in a culturally impoverished society. Unofficial poetic productions flourished in them such as satire, dithyrambic and didactic poetry and more generally the Theater; but they were also deputed to the education of the nobility who exercised their qualities here to govern. They had a strong local character which was rarely surpassed and in the long run the quantity of their products came at the expense of quality. Gradually the stage actions became the main purpose of the academic meetings so that the need arose to have a place to gather suitable for performances. We then moved from simple rooms to small theaters that were first used only by the members of the Academy, thus reflecting all their needs, then they became public places and the Academies themselves in most cases were the "managers". In Umbertide we know that, before the current theater rebuilt in 1808 in the place where it was the ancient one, the seat of the Academy was a room located on the first floor of a building owned by the Municipality, which was accessed by an external stone staircase. In the same building there were the Commissioner's house - of which the room itself was part -, the Archive on the ground floor, the public chancellery and the prison. Unfortunately we have no news on the activity of the Academy until 1746, but we can assume that it had been decreasing to resume only shortly before this date. In fact, again from Natali, which reports a note found at the beginning of the "First Book of Academic Acts", we learn "how they wanted to rebuild the association in 1746, asking not only the use but also the ownership of the theater from the Municipality , ... ". It was also decided to draw up the statute of the Academy (4) "establishing that the Academy should aim at honest and useful entertainment through acting, which consisted of a determined number of people chosen from the civil class who had to pay an annual fee "; arrangements were made for an "Academic Prince", a Depositary and a Secretary in charge of drafting the academic documents to be elected annually. Also on this date, the name of the Academy was finally changed from “Inestabili” to “Riuniti”, probably precisely to establish the desire for change. At that time the members of the Academy were eleven and among them were the most prominent characters of the town: Prospero and Annibale Mariotti (according to Lupattelli the latter was born in Umbertide and not in Perugia, Giulio Cesare Fracassini, the famous castrato Domenico Bruni who sang in the major theaters of Europe (5), Francesco Guardabassi, and some members of the most important families of Umbertide: Ranieri and Bourbon di Sorbello. The new academics Riuniti chose as their emblem the representation of a hand holding three gold cords tied together , and alongside the motto "Difficile solvitur." Regarding the theatrical activity, the Prince was required to stage one or more comedies during the carnival period with interludes of music and sometimes even dance, while in the other seasons the amateur dramatists of the 'Accademia performed in minor representations. From this period we have received the text of two "three-voice interludes": "The slave for love" and "Don Falc one ”,“ to be recited in the Fratta theater ”and published in 1772 (Figs. 1-2); most likely they were sung by the then fourteen year old Domenico Bruni. Finally, there is a sonnet by A. Mariotti from 1788, again for the theater of Fratta (6) (Fig. 3). A curious news also refers to this period we report from Natali: “By way of curiosity and to show how much religious spirit crept into the bosom of the young people who then did delighted in acting, we will notice how in 1754, on 1 February the Theater Academy, on the demand of amateur dramatics, grants them a free performance, in order to use the proceeds for to support the souls in Purgatory! Those were the times! How much unlike our incredulous young men! But to put a little of water on this boiling fervor, let the bigots know that the Academy in granting the permit, expressing itself as follows: “As long as do not pass in example such a protension! ". In 1748, for the first time, with a certain embarrassment of academics, once tour company of such "Giovanni Gazzola, histrion" asked to to be able to use the Teatro dei Riuniti. On the occasion they brought in scene the characters of Pulcinella, Balanzone and Brighella. From a list of performances held in the theater from 1759 to 1795 and reported by Natali (7), we mention two famous works: the drama of Metastasio "La clemenza di Tito" given in 1759 (the first takes place in 1741) and Voltaire's "Mohammed" given in 1787 (the first dates back to 1742). It was only in 1783 that the Municipality, having heard the opinion of the Sacra Consulta, granted "for perpetual use of the Accademia de 'Riuniti .... the house where its theater is, ... which house consists of a room which is the theater, and its stalls, and two adjoining rooms to said hall. "(8). From 1791 to 1798 Pius VI for security reasons forbade all events in which people could gather and therefore closed all the theaters of the Papal State. This of course was also the fate of Umbertide's theater. Moreover, as soon as it reopened, it was semi-destroyed on the occasion of a clash between the Pope's troops and a group of rioters from Arezzo who came to support the insurgents of the Tiberina valley, so that it remained closed for another four years, until 1802, when it suffered a first restoration. But at that time a much more important project for the construction of a real theater was already beginning to take shape. It should also be said that years followed in which the town planning of Fratta underwent many changes and innovations including the arrangement of the square, the clock tower, the bridge over the Royal Palace, etc. Also in 1802 the Academy decided to occupy the three rooms on the ground floor under the theater, and bought the timber for the rebuilding of the roof of the building. In 1805 it was decided to entrust Giovanni Cerrini (9) with the project for the construction of the new theater: this included three orders of 13 boxes each, the stalls, a large stage with adjoining dressing rooms and two rooms for the Academy (10 ). However, in order to reach the number of boxes and the measures established by Cerrini (11), it was necessary that the Municipality also granted a "scio" (passage) that ran between the walls and the building (12) in exchange for which the 'Accademia undertook to maintain the walls. To get an idea of the greatness of Fratta at that time, just think that in 1826 it had two parishes and 1300 inhabitants, while 8630 were the inhabitants of the whole territory of Umbertide in 1812 (unfortunately we only have these data, which in any case are indicative ). Between 1810 and 1812 the pictorial decorations were made by the Perugian Giovanni Monotti (13) and by Faina, the same that we see today brought to light and restored by the Guerri e Polidori firm. These are two bands of decoration along the second and third tier of boxes in which the heads of famous dramatic actors are depicted framed by laurel wreaths and interspersed with swans. The ceiling of the stalls was decorated with a painting, also by Faina, representing Talia, muse of comedy (14); today it no longer exists as the ceiling was first repainted and then completely redone. In 1810, Faina also painted the curtain with the story of “Alcide at the crossroads” which, according to those who remember him, was very beautiful. Unfortunately it has been lost in recent years. A letter preserved in the Municipal Archives (15) and written between 1822 and 1823 by the "heads of the families of artists" of Umbertide was addressed to the Apostolic Delegate of Perugia to intercede with the Academicians and the Municipality to finish the decoration of the theater and especially the scenarios, so as to finally make the theater accessible. From the tone of this letter it would seem that the Academicians delayed the completion of the works to not allow ordinary people to enter, however other documents testify that already since 1811 there were performances in the theater. According to Natali, who in this case entrusts himself to the memory of the elderly, the new theater was inaugurated in 1813 or 1814 with Mozart's Don Giovanni; if this were true - and it seems difficult to us - it must have been a truly exceptional performance, given that the same work was given for the first time in Italy in 1811 in Bergamo and Rome, then in 1812 in Naples and in 1814 in Milan (16) . But even before the inauguration the new theater had hosted the Mosso company which from mid-November 1811 to mid-January 1812 had represented 17 works in prose, including Voltaire and Goldoni (17). The staging of two works by a local historian and professor of rhetoric dates back to 1815: Don Antonio Guerrini (18): “The salt columns” and “ll Pizzarro”. In the same year Domenico Bruni held concerts in the churches of Umbertide. In 1823 the company directed by Luigi Salsilli arrived and staged 34 performances. In 1825 the impresario Gasparo Zannini applied to represent a show with ten dancers in the theater, and asked the Gonfaloniere for a hefty sum as compensation; but the latter, unable to grant it to him, offered him the income from the third-rate boxes and the coffee box office. The following year, however, the Gonfaloniere did not grant the theater to Filippo Troiani's "Compagnia d'opera in musica", composed of a prima donna and two buffi, citing the lack of interest of his fellow citizens for that kind of entertainment as a reason. In this century, in addition to evenings of prose and music, the theater was used for performances by comedians, acrobats and mimes, raffles were organized and dances were given. In 1857, after 45 years, they wanted to renew the pictorial decoration of the theater; the work was entrusted to a painter from Assisi, Augusto Malatesta. To evaluate the realization, we hear the opinion of Natali: "the theater as it was painted by Monotti and Faina, if it could not be said to be splendid, and well decorated, was moreover better than what we see today, reduced to such a poor state in 1857 , certainly self-styled painter Augusto Malatesta of Assisi who made up for the lack of talent with the recommendations of the friars and with the protection of the president of the time, and while I covered the vault of the stalls with a layer of lime, which also in the center contained a painting of some value, on which Talia, muse of comedy was painted, replaced some tracery worthy of appearing in a bedroom and four figures of an impossible anatomy, and of such daring and bizarre movements, as to make us wonder how they can also be painted up there 'plaster. It is true that the heavy swans, the grave crowns and the most grave medallions that framed the busts of great dramatic actors were removed from the bands of the boxes; but what was substituted for that painting I will not say beautiful but less baroque? A coat of white lead was given, which was called marble for derision, small wooden frames were stuck around the windowsills, badly, and a frieze was painted with a faded blue that clashes with the paintings (we will call them so) of the vault and with the heavy plinth featuring a marble, or rather colored cobblestone, neither described nor known by any geologist while above the pillars that separate the boxes he applied three leaves that look like as many butterflies of an unknown fauna. " In the photo of 1916 shown here (fig. 7) the decorations of Malatesta targeted by Natali are probably reproduced, while those we see today are the oldest ones by Monotti and Faina. In the nineteenth century he was director of the theater for 30 years, the distinguished Perugian historian Luigi Bonazzi, who was also an appreciated dramatic actor. If until 1867 the offer of music was small, between 1868 and 1881 several musical works were represented: in 1871 "La Traviata" by Giuseppe Verdi (18 years after the first Venetian), brought by one of the most famous entrepreneurs of the moment, Vincenzo Paoli of Florence, who undertook 12 performances, from 10 November to 10 December, with part of his orchestra and the entire company. In 1881 "La Sonnambula" by Vincenzo Bellini was on the bill. However, to stage these works, the theater always ended up going at a loss. For this reason, in 1886 there was a long discussion before deciding to raise the annual quota of the Academicians to 200 lire. A curious news is transmitted to us by the resolutions of the council of 1869. In fact, it was decided to illuminate the theater "with stearic wax" only for the evening of 6 June, "on the occasion of the statute party", the date on which great celebrations were organized in Thicket; on the other hand, the theater was generally gas-lit. From 1887 to 1890 the theater was closed to carry out works deemed necessary following the provisions on safety in theaters. In 1897 a new regulation came out and the commission in charge of inspecting Umbertide's theater established that it could hold a maximum of 450 people: 200 in the stalls, 200 in the boxes, 50 on the stage. He ordered the opening of two more doors to the outside and a fire extinguishing system with water outlets. The non-compliance of the theater with the new regulations, however, did not prevent the continuation of the activity until 1906, when it was again closed due to an injunction by the Public Security office. In 1910, 271 citizens signed a petition to urge the reopening of the theater, but we know that only in 1913 the restorations were completed. In the same year, a new statute of the Accademia dei Riuniti was drawn up in which it is reiterated that: "The headquarters of the Academy is in the same theater of the Riuniti, which it owns" (article 2), and that "The Society is made up of all the co-owners of the boxes ... "(article 5). In the years of Fascism, the theater was also called "only after-work cinema" because films were shown there, as well as the representation of operettas and plays by school pupils. But what most people remember are the parties and dances that took place there. This was how we arranged: we had the buffet come from a bar (in the theater there was not one until the sixties); for the lighting each carried one or two acetylene lamps which rested on the sills of the boxes; the audience was freed from the chairs and, to warm up, a demijohn was placed on the stage with a tap that allowed them to draw wine from the orchestra pit where at that point nothing was missing ... It was at this time that the internal structure of the theater was modified. In the years preceding the 1940s, this cinema destination was somehow made official in the new name of the Society and the Theater: “Teacine”. In the sixties, the Teacine, practically little more than accessible, was taken over by a company that restructured it as best as possible, enlarging the stage and reopening it to the public. Due to these changes, the acoustics of the hall worsened and the curtain of the Faina was lost. Despite the deterioration of the wall structure, however, the Accademia dei Riuniti has resumed its activity for 25 years and today is made up of a company of thirty amateurs, aged 15 to 60, which brings its varied repertoire to national reviews and participates in exchanges with other European nations. Not only that, but Umbertide has also become the site of an amateur theater festival, “Teatro in Umbria”, which after five years of life is now of international level. All this, at the conclusion of these pages of history, confirms the existence of a tradition and an interest in the theater that is alive and felt in the city which justify the restoration of the building and hope for an appropriate use of it. PHOTO GALLERY Note: 1) Filippo Natali, from Umberto I, attended the faculty of law in Perugia and enlisted in the retinue of Garibaldi. He wrote: an unpublished story of Umbertide, “Excursion around Lake Trasimeno”, “History of the Free State of Cospaia” and various things about Gualdo T. (dc: G. Briziarelli, 1959). The manuscript on the theater is found in the Municipal Archives of Umbertide, b.383, Various objects. 2) Umbertide Municipal Archive, Notarial Fund, protocol 482. 3) This kind of appellations were given to the Academies to underline their particular character ... 4) This statute underwent some changes in 1769 and again, under the influence of the new ideas propagated by the French Revolution, in 1808. 5) Domenico Bruni, 1758-1821. He was in Petersburg for three years at the court of Empress Catherine, then in Saxony, Poland, England and France. In 1797 he returned to Umbertide to take care of music schools. In his city he held public offices: Moire and Gonfaloniere. (from Don A. Guerrini, 1883). 6) These texts are kept at the Augusta Municipal Library in Perugia. 7) In 1759 "La clemenza di Tito"; in 1754 "The old disappointed" and "Demetrio"; in 1765 "Pulcinella power"; in 1768 "La letterata"; in 1769 "Sirce"; in 1770 "The punished miser"; in 1774 "Pulcinella fake gambler"; in 1776 "Pulcinella with the three wives" and "La finta malata"; in 1778 "The wife, despair of the husband and the guardian"; in 1783 "The Madonna ..."; in 1787 "La grotta delle mummie" and "Il Moometto" by Voltaire; in 1795 "The corsair in Marseille" and "The guilty woman". Almost all of these theatrical compositions were staged with interludes of music for four or more voices and often with dance. (see Natali manuscript). 8) Umbertide Municipal Archive, notary Vittorio Paolucci, prot. 862. 9) We know of Giovanni Cerrini that in Umbertide he also made the bridge over the Palace (designed in 1804 and finished in 1814), a project for a bell tower above the tower of the fortress and various other works. 10) Umbertide Municipal Archive, notary Tommaso Paolucci, prot. 923/4. 11) Cerrini had "compared them with the width of the boxes of the theater recently built in the land of Panicale". 12) In this regard, it should be remembered that the two buffered arches, but left in view by the current restoration, located under the stage on two walls that form a 90 degree angle, created a passage in the corner of the building that allowed the continuation of the " scito ”mentioned above (even the building adjacent to the theater, originally, did not reach up to the wall). 13) Giovanni Cerrini and Giovanni Monotti attended the Academy of Fine Arts in Perugia together and in 1791, as a drawing exam in the class of Prof. Baldassarre Orsini, they presented a project for a choir chapel in the Cathedral of Perugia with which they obtained the first prize. 14) The muse Talia is generally represented with a cartouche, a viola or other instrument and from the seventeenth century. even with a mask. 15) Umbertide Municipal Archive, b.28. 16) The following performances were: in Turin in 1815, in Florence and Bologna in 1817, in Parma in 1821, etc. 17) Here is the list of those works reported in Codovini's manuscript: November 14, 1811: The knight of honor, by Mr. Avelloni. 16 said: La Semiramide, by Mr. Voltaire, translated by Mr. Cesarotti. 17 said: The madman for love, unpublished. 17 said: Carlotta and Werter, by Mr. Sagrasti. 19 said: The Diogenes, by Mr. Chiari. 20 said: The Geneva of Scotland, tragedy of Mr. Miller, 21 said: Clementina and Dalmanzi, of Mr. Avelloni. 23 said: Justice reaches underground, an unprecedented drama. 24 said; The mirror of obstinacy, unprecedented. 25 said: The jealousies of Agapito and Silvestro, of Mr. Giraud. 26 said: The fraternal reconciliation, by Mr. Zozebue. 27 said: The Persian bride, by Mr. Goldoni. 28 said: repetition of "fraternal reconciliation". 30 said: Replica of Voltaire's “Semiramide”. December 1st: La Zaira, by Mr. Voltaire. 3 said: S. Francesco al campo di Corrodine, unpublished. 4 said: (illegible), by Mr. D'Armand. 8 said: The banquet of Baldassarre, by Mr. Dirghieri. 10 said: The conversion of St. Margaret of Cortona, unpublished. 11 said: replica of the aforementioned. 18) Don A. Guerrini (1780-1845) was a distinguished scholar, professor of rhetoric in Umbertide, he wrote "History of the land of Fratta" published, unfinished, after his death, in 1883. (See the biography that makes it Antonio Mezzanotte as an introduction to the aforementioned book). From the book "Project Recovery and Restoration of the Teatro dei Riuniti di Umbertide" - Publishing theme, 1990 - The history of the Teatro dei Riuniti, edited by Flavia di Serego Alighieri BIBLIOGRAPHY - Don A. Guerrini, History of the land of Fratta from its origin to the year 1845, Città di Castello, tip. Tiberina, 1883. - G. Brizziarelli, Umbertide and umbertidesi in history, Città di Castello, 1959. R. Sabatini, Umbrian theaters, Perugia, 1981. - B. Porrozzi, Umbertide and its territory, Città di Castello, sd. Theaters, entertainment venues and academies in Montepulciano and Valdichiana, Exhibition catalog, Montepulciano, 1984. SOURCES - Municipal Archive of Umbertide - Renato Codovini, History of Umbertide - sec. XIX, unpublished typescript. LA DOCUMENTAZIONE RELATIVA ALL’ACQUISTO DEI LOCALI DEL TEATRO DA PARTE DELL’ACCADEMIA DEI SIGNORI RIUNITI Si tratta di documenti che abbracciano il periodo che va dal 1783 al 1788 e sono interessanti, oltre che per l’oggetto in discussione, anche per conoscere la lingua italiana che si usava allora per le trascrizioni notarili. Si può pure notare che, a livello ecclesiastico, veniva usato ancora il latino. Riunione del 24 gennaio 1783 In nomine Dei amen. Anno Domini millesimo septingentesimo octuagesimo tertio [1783] die vero vigesimo quarto januarii [24 gennaio]... Personalmente costituiti avanti di me notaio i testimoni infrascritti gli Ill.mi signori Domenico Gioacchino del fu signor Mariano Savelli al presente Governatore di Otricoli per la Sagra Consulta, il sig. dott. Bonaventura del fu dott. Giambattista Spinetti, il signor dott. Giuseppe del fu signor Giantommaso capitano Paolucci, il dott. Giuseppe figlio del signor dott. Benedetto Bertanzi, il tenente Filippo del fu sig. Ruggero Burelli, il sig. Giambattista del fu sig. dott. Fabrizio Mazzaforti per il signor Paolo suo fratello, il signor Giambattista del fu signor Ludovico Criacci, e i signori Domenico del quondam [fu] signor Sante Cerboncelli e il signor Stefano del quondam signor Carlo Vibi per il signor dott. Lorenzo suo fratello, individui dell'Accademia dei Riuniti di questa Terra della Fratta da me tutti cogniti, i quali a fine di avere da questa Comunità l'uso perpetuo della sala ove sta il teatro e le stanze annesse per esercitare la gioventù in decorose rappresentazioni ed onesti divertimenti e così mantenere sempre più l'unione di tutto il paese specialmente ed in ogni modo migliore, tutti li suddetti signori ed il suddetto Giuseppe Bertanzi colla rinunzia al beneficio della patria potestà e alla L. I.2... Tit... Cod... quod cum eo, ed a tute le altre leggi, statuti e privilegi a favore dei figli di famiglia disponenti mediante il suo giuramento toccate le scritture delle quali specialmente ed in ogni [è una formula di giuramento], promettono, convengono si obbligano di pagare e sborsare la somma e quantità di uno scudo per cadauno all'anno per lo spazio di anni sei da oggi prossimi, e come siegue fenire entro il mese di gennaio incominciando dal mese presente perfinché saranno compiti li predetti anni sei ed in caso di ritardato pagamento, a contumacia li medesimi signori Accademici acconsentono di essere convenuti giuridicamente dal corpo delli Accademici colla spedizione del mandato esecutivo con la semplice intimazione avanti qualunque giudice, con questo patto però, che detto annuo pagamento non debba convertirsi in altr'uso, se non che nel formare un capitale fruttifero stabile e siguro, il di cui annuo fruttato debba impiegarsi in mantenimento e rifacimento della casa ov'è il teatro, stanze, e ditta, scale ed altro che occorrerà e ciò in vigore degli ordini della Sagra Congregazione del Buon Governo, ad effetto di ottenere la cessione, che si farà dalla Comunità a questa nostra Accademia dell'uso perpetuo di detta fabbrica per l'effetto suddetto. E promettono li detti signori Accademici di fare un tal annuo pagamento per questo primo anno in mani del signor Stefano Vibi esattore eletto dalla Congregazione oggi venuta di detta Accademia, dal quale dovrà poi consegnarsi la somma esatta in mano del signor Domenico Cerboncelli Depositario della suddetta Accademia ad effetto di farne il rinvestimento annuo accenato, e negli anni susseguenti in mano dell'altro esattore che verrà eletto, e così di anno in anno col peso sempre di farli pervenire in mano di detto signor Cerboncelli, il quale radunato che avrà una somma sufficiente dovrà avere il peso di rinvestirla coll'intelligenza sempre però della suddetta Accademia in uno o più investimenti siguri secondo le somme che esigerà di mano in mano, a secondo le occasioni che si presenteranno sigure e fruttifere, ed il fruttato di questi rinvestimenti debba esigersi ogn'anno dal detto signor Cerboncelli Depositario, detto sopra eletto, senza che gli altri signori Accademici o Principe pro tempore abbia avere il pensiero di fare simili riscossioni e questi frutti debbono impiegarsi in risarcimento delle case come sopra da cedersi all'Accademia, né convertirsi in altr'uso senza licenza della medesima, ed in caso in qualch'anno non abbisognassero tali risarcimenti per il mantenimento della casa suddetta, si debbano riservare per altre occasioni di detti risarcimenti. E promettono li suddetti signori Accademici, come sopra presenti, il presente obbligo sempre attendere ed osservare colle suddette condizioni, mai contro di esse fare, dire o venire, anzi farvi acconsentire ogni o qualunque persona e che a loro è lecito di farla volendo essere sempre tenuti alla perpetua oservanza [sic] del medesimo colle suddette condizioni non solo in questo ma anche in ogni modo migliore. [Notaio Vittorio Paolucci. Archivio Notarile Umbertide. Registro n. 866]. Contratto di cessione della sala del teatro In Dei nomine amen. Anno Domini millesimo septingentesimo octuagesimo terbio [1783] - In prima die vero prima mensis februarii [1 febbraio]... Personalmente costituiti avanti di me notaro e testimoni infrascritti l'Eccellentissimo Signor Dottore Giuseppe figlio della beata memoria del Signor Capitano Giantommaso Paolucci e li Signori Vittorio del quondam [fu] Bernardino Ceccarelli, Filippo del quondam Giambattista Legnetti anche in nome di Pietro del quondam Benedetto Crosti tutti di questa Terra della Fratta a me cogniti pubblici rappresentanti della Comunità di questa Terra li quali facendo l'atto infrascritto in virtù della risoluzione del pubblico generale Consiglio celebrato sotto il dì 9 maggio 1780, copia di cui a me diedero per inscriverla col presente istromento, del tenore alla quale, ed in vigore delle facoltà riportate a seconda del medesimo Consiglio della Sagra Congregazione del Buon Governo e della Sagra Consulta, che si giustifica colle lettere di Monsignore Illustrissimo e Reverendissimo Governatore di Perugia in data del 27 giugno e 29 aprile dell'anno 1780, che parimente a me diedero per allegarle nel presente strumento, del tenore che in vece e nome di detta Comunità danno, cedono e concedono per uso perpetuo dell'Accademia de' Riuniti di detta Terra alli signori Accademici di essa e per la medesima all'eccellentissimo signor dottore Gioacchino Maria della beata memoria del signor Mariano Savelli governatore al presente della Terra d'Otricoli parimente a me cognito deputato da essa a questo atto nell'adunanza tenuta il dì 24 gennaro scorso copia della quale parimente a me diedero ad effetto d'inserirla nel presente istromento per detta Accademia e Signori Riuniti assieme con me notaio stipulante ed accettante in favore l'uso perpetuo della casa ov'è il pubblico teatro, alla quale si sale con scala di pietra al di fuori, posta in questa Terra della Fratta nella Piazza del Grano di questa Comunità, ove è la Rocca, conforme davanti la detta Piazza, da un lato la casa del signor Pensa e Padri Minori Conventuali di San Francesco di questa medesima Terra, e dagli altri lati le mura castellane, e di sotto la pubblica Cancelleria, l'Archivio e Carceri, qual casa consiste in una sala, ove è il teatro e la platea del medesimo e due camere contigue a detta sala con tutti i suoi scioiti, annessi, connessi, membri, adiacenze, pertinenze, ponendolo, costituendolo, dandogli... E questa cessione fanno detù Signori pubblici rappresentanti perché asseriscono e confessano aver fatto acquisto della casa degli eredi Petrogalli di detta Terra per il preciso fine ed effetto dell'abitazione del signor Commissario pro tempore per cui servirà la casa ceduta a uso de' Cancellieri, Sbirri e Balivo come appare per rogito del signor dottore Filippo Maria Savelli notaio di questa Terra il dì 8 gennaio 1780, al quale [si rinvia], con li seguenti patti, capitoli e condizioni, cioè: 1. che li Signori Accademici pro tempore siano tenuti mantenere detta casa di tutti li necessari risarcimenti, senza che la Comunità suddetta abbia avervi alcun pensiero, conforme detto signor deputato in vece e nome di essa Accademia promette di fare a tenore del detto gentile Consiglio, ed approva [il suddetto], per il quale oggetto di mantenimento obbliga ed ipoteca il rinvestimento che hanno promesso di fare li detti Signori Accademici per rogito mio il dì 24 gennaio di detto anno, volendo e dichiarando che il fondo o rinvestimento da farsi come sopra di scudi sessanta dalli detti Signori Accademici delli loro proprii denari resti perpetuamente obbligato per detto mantenimento di casa, quale dovrà farsi colli frutti che decorreranno del detto rinvestimento, senza che il capitale e frutti di esso possano convertirsi in altr'uso, e non altrimenti. 2. che in caso si dissolvesse quest'adunanza di Riuniti, la Comunità suddetta possa e debba rientrare al possesso ed uso della casa come sopra descritto con tutti i suoi risarcimenti, bonificazioni e che il rinvestimento da farsi per fondo di detto mantenimento resti vincolato ed ogni casa delli suddetti Signori Accademici possa ritirare quella somma che avrà sborsata per sommare il suddetto capitale colli suoi frutti, in caso non fossero stati impiegati. E siccome la Comunità cede all'Accademia il solo dominio utile di detta casa, benché perpetuo, conviene per patto espresso, quale detto signor deputato intende, vuole e dichiara che si abbia per espresso nel principio, mezzo e fine del presente istromento, altrimenti non sarebbe venuto al presente contratto: che dandosi qualche caso fortuito d'incendio, terremoto o altro sinistro accadente (che Iddio non voglia) 1'Accademia suddetta non sia tenuta ad alcun risarcimento, sul riflesso che la Comunità si riserva il dominio diretto e non altrimenti, perché così. 3. che sia leccito [sic] alli Signori Accademici pro tempore di ampliare la platea, fare aggiunta, mutare ingresso, fare li cassini e tutto altro che stimeranno opportuno per l'esercizio delle loro accademie e recite di commedie e come a loro più piacerà e parerà per maggiore ornamento, comodo e decoro del luogo pubblico. E finalmente che la chiave di detta casa debba tenersi dal Principe o Presidente pro tempore di detta Accademia. Dichiarando detti signori pubblici rappresentanti debba restare in perpetuo l'uso della casa Petrogalli, come sopra comprata per il signor Commissario, Cancellieri e Sbirri e Balivo e la casa e di lei uso, ove è il detto teatro, debba ancor questa restare in perpetuo per l'Accademia suddetta dei Riuniti, senza che mai possa ritogliersi, promettendo di sempre e perpetuamente mantenerla nel libero, quieto e pacifico posesso [sic] ed uso di essa, né a ciò mai contro dire o venire per qualunque capo, causa o motivo, volendo esser sempre tenuti in nome della loro Comunità ch'a perpetua osservanza del presente contratto non solo in questo, ma anche in ogni altro modo migliore. [Notaio Vittorio Paolucci. Archivio Notarile Umbertide. Registro n. 866.] Lettera di Giampietro Pensa Giampietro Pensa da Città di Castello [omissis] l'espone avere una casa nella Terra della Fratta per la metà ed indivisa con questi Reverendi Padri Conventuali di San Francesco posta nella Piazza frumentaria, presso davanti la detta piazza, di dietro li sciolti delle muraglie castellane, da uno il palazzo del pubblico, casa ereditaria del Fracassini, ora de' Signori conti Ranieri di Perugia rifermata in ultimo luogo al detto oratore in terza generazione il dì 8 novembre 1741 per rogito del fu Maurizio Savelli notaro di detta Terra e descritta al libro livellare di detta sua mensa a carta 59; e siccome desidero vendere la metà della medesima casa per indivisa, come sopra, stimata dai periti communi in somma di scudi 15, supplica pertanto l'oratore Vostra Illustrissima [...] per la licenza di poter vendere detta casa per il suddetto prezzo ..... Nulla osta rilasciato dalla Diocesi Nulla osta del Vescovo di Gubbio relativo alla compra-vendita della casa del Pansa adiacente al teatro. Attentis narratis servato dominis favore nostrae mensae episcopalis et sine prejudicio habentium meliora et potiora jura quater oratori petitam licentiam vendendi medietatem domus, de qua in precibus, concedimus atque impartimus ita tamen ut emptor intra debitum tempus precies nobis porrigat ad effectum conseguendi debitam investituram, et non intelligatur illatum illum praejudicium [...] exigendi canones decursos et non solutos. Incipiendi datum Eugubii ex Cancelleria Episcopale hac die prima mensis septembris 1785. Episcupus Eugubino Franciscus Lusieri LVD. Cancelliere Episcopale. Stima della casa dei frati Noi Maestri muratori [Bruni e Porrini] di questa Terra della Fratta, essendo stati richiesti, Mastro Pietro Bruni ad istanza dell'illustrissimo signor Domenico Cerboncelli come Depositario degli Accademici del teatro di questa Terra della Fratta, e Mastro Francesco Porrini ad istanza dei Padri Minori Conventuali di questa medesima Terra per vedere, considerare, stimare e riferire il giusto prezzo e valore di una casa che in comune si gode da terra fino al tetto dalli suddetti Padri Conventuali e dalla suddetta Accademia del teatro posta in questa Terra nella Piazza della Rocca che confina da Levante le mura castellane mediante lo steccato, O [occidente] la Piazza della Rocca et eredi Fracassini, S [sud] il teatro salvi etc. composta di tre piani e stalla a pianterreno, il prezzo della qual casa, libera da ogni defalco, la giudichiamo secondo la nostra perizia e coscienza avendo minutamente considerato ascendere a scudi sessanta moneta romana di paoli dieci per scudo e per essere tutto ciò alla verità conforme sarà il presente foglio sottoscritto e rispettivamente segnato col segno della Santa Croce da noi infrascritti. In fede questo dì 26 febbraio 1787 nella Terra della Fratta. [Notaio Giovan Battista Burelli. Archivio Notarile Umbertide. Registro 885 c. 30]. Richiesta dei frati al Vescovo Illustrissimo e reverendissimo Monsignore, il Guardiano e Religiosi Minori Conventuali di San Francesco della Terra della Fratta umilmente rappresentano a Vostra Signoria Illustrissima e Reverendissima come, fra gli altri stabili al loro Convento appartenenti, tengono una casa in detta Terra situata nella Piazza della Rocca compatronale ed indivisa con l'Accademia del teatro di detto luogo del valore di scudi sessanta moneta romana, trenta dei quali appartenenti e di ragione al loro Convento e gli altri trenta a detta Accademia; come anche ritengono un pezzo d'orto del valore di scudi quattro romana moneta, e siccome sì dell'uno che dell'altro ne ritraggono al presente poco e quasi niente d'utile, supplicano pertanto Vostra Signoria Illustrissima e Reverendissima volergli accordare il permesso di poter vendere detti stabili ascendenti al valore di scudi trentaquattro, come dalle perizie giurate e qui annesse, obbligandosi di depositare il denaro nel loro errario [sic] per rinvestirlo poi in miglior fondo. Che della grazia..... [Notaio Giovanni Battista Burelli. Archivio Notarile Umbertide. Registro 885 c. 29 ]. Contratto di compravendita tra i frati e gli accademici In Dei nomine amen.Die vigesima septima junii anno... [27 giugno 1788] Presenti e personalmente costituiti alla presenza mia e dei testimoni infrascritti li Reverendissimi Padri Francesco Antonio Celestini guardiano, Filippo Maria Magnanini e Felice Antonio Angelucci sacerdoti e religiosi di famiglia del venerabile convento de' Minori Conventuali di San Francesco di questa Terra della Fratta e quello intieramente rappresentando, tutti a me cogniti, i quali inerendo alla risoluzione del loro Capitolo congregato fin dal dì 21 maggio 1787, al quale di loro spontanea volontà ed in ogni altro modo migliore, in vigore della licenza e facoltà ottenuta dall'Illustrissimo e Reverendissimo Monsignor Vescovo di Gubbio, come dal suo rescritto in data 4 marzo 1788 che a me fu dato originale per inserirlo nel presente istromento, al quale danno, cedono e vendono all'Accademia del Teatro dei Riuniti di questa Terra, e per essa al [...] signor Don Nicolò del quondam signor Pietro Antonio Guardabassi membro della medesima qui presente a me cognito, a tale effetto dall'Accademia medesima deputato e per essa insieme con me notaio accettante e stipulante. La metà indivisa d'una casa, che detto convento godeva in comune coll'Accademia suddetta posta in questa Terra nella Piazza della Rocca, confinante nella parte posteriore le muraglie castellane mediante lo steccato; davanti la Piazza suddetta, da un lato le case degli eredi Fracassini e dall'altro il teatro suddetto salvi, composta di tre piani e stalla a pian terreno, con tutti i suoi scioiti, membri e pertinenze, ad avere, tenere e possedere con tutte e singole ragioni al detto convento competenti, ponendola e costituendola e fintantoché [omissis - formule varie] per il prezzo di scudi trenta moneta romana a tenore del foglio di perizia… [Notaio Giovanni Battista Burelli. Archivio Notarile Umbertide. Registro n. 885 c. 27]. Fonti: “Umbertide nel Secolo XVIII” di Renato Codovini e Roberto Sciurpa – Comune di Umbertide – Gesp, 2003

  • Il Catasto Gregoriano | Storiaememoria

    The Gregorian Cadastre The Gregorian Cadastre is a general geometric particle land registry of the Papal State: started by Pius VII in 1816, after the Napoleonic experience, it is defined in this way because it was completed by Gregory XVI in 1835. In 1816 Pius VII established the Congregation of Land Registers: the central body that was to establish uniform rules and procedures for the estimation of rural and urban funds. In the Papal State there was no uniform measure and it was decided to use the metric system introduced by the French system rather than the more complex “Roman rubbio”, made up of 3703 square architectural pipes. On the site of the "Imago" project that carried out the digitization of the Gregorian Cadastre it is specified "The linear measure adopted was therefore the census barrel corresponding to the meter and divided into 10 palms (dm), equal to 100 ounces (cm) or 1000 minutes ( mm). For the surfaces, the square of 10 boards (corresponding to the hectare, i.e. 10,000 m2), the board of 1000 square pipes (equal to 1000 m2) and the square pipe (1 m2) were adopted, in turn divided into palms , square ounces and minutes. Compared to the French period, the names changed but not the substance. " In addition to the rural funds, the mapping ("Map") of urban centers usually built at a scale of 1: 2000 assumes considerable importance, together with these two further copies on a reduced scale at 1: 4000 or 1: 8000 (the " Mappette "), with the original scale reproduction of the "block" or inhabited centers, placed in the margin or attached. The cadastral parcels were depicted in the "Map" ed identified by a number assigned to it within a unique numerical progression for each map. This was then described in the land registry or brogliardo, which also indicated the name of the owner. These are the pages web del with the Gregorian Cadastre and the "brogliardo" with the territory of the city of Umbertide after the Napoleonic age. Clicking here opens the page of the Gregorian Cadastre of the State Archives of Rome, at this point choose the "box" Perugia ", highlighted in the image in red, and then click on" Fratta "... so you can do it in analogous way for Pietralunga, Montone etc; alternatively click directly on the image below in this way the "Fratta" viewer of the "imago" project will open immediately, which has digitized the parts with the main towns and cities of the Gregorian Cadastre. To see the "brogliardo" with the number of the parcel visible on the map of the Gregorian Cadastre with the names of the respective ones owners and some property description items just click here to see the relative "brogliardo " always of the Cadastre of the "Ecclesiastical State". The Gregorian cadastre arrived considerably late, almost a century, compared to the census experiences of a large part of Italy. The move to this new tool hides a political struggle between the forces they wanted control of wealth and property information. The land registry, says Renato Zangheri, in his " Cadastre and ownership of the land ", is " an irreplaceable tool for ascertaining the status of the" ownership "of the land, which for many centuries was the fundamental means of production, the source of wealth and the main basis of power .... It is a rich and treacherous tool that must be used with caution but can provide abundant results. In Italy it is usually more refined, expressive and complicated than elsewhere. "Its structuring hides heated struggles over how to own land and pay taxes. In the rest of Italy, one of the targets among the owners of the property was the related property. to ecclesiastical institutions. Here, in the Papal State, the problem was different and less urgent because the Church held power as well as property. Il Brogliardo della Comunità di Fratta (l’odierna Umbertide), datato 10 agosto 1818, costituisce una testimonianza d'archivio di eccezionale valore per la comprensione della modernizzazione amministrativa dello Stato Pontificio e la situazione economica, sociale e architettonica del nostro paese. Questo sotto è il testo presente della pagina finale che suggella il documento e ci riporta i ruoli di coloro che lo hanno redatto: “Fratta l’ 10 agosto 1818 Ingegnere Giovanni Gambini Geometra censuario Ingegnere Gaspare Bertolli aiutante Agostino Cambiotti assistente Comunitativo Romualdo Agostini per Agostino Faloci indicatore illetterato, Comunità della Fratta lì 8 settembre 1818” “Immagine n. 3: Particolare delle pagine finali Brogliardo di Fratta in Progetto Imago dell’Archivio di Stato di Roma: https://imagoarchiviodistatoroma.cultura.gov.it/Gregoriano/sfoglia_brogliardi.php?Path=Gregoriano/Brogliardi/Perugia/062&r=001.jp2&lar=2560&alt=1440 Il cosiddetto Brogliardo di Fratta si colloca nel cuore della stagione dei rilievi sul campo avviati per superare i limiti dei vecchi sistemi descrittivi. Questo documento, oggi conservato fisicamente presso l'Archivio di Stato di Perugia, ma digitalizzato con il progetto “Imago”, certifica la conclusione delle operazioni di rilievo l’8 settembre 1818. Rilievi che saranno utilizzati per il Catasto geometrico Particellare definito “Gregoriano”. Nel Frontespizio del nostro Brogliardo possiamo vedere l’organizzazione dello Stato Pontificio stesso: “Stato Ecclesiastico, Provincia dell’Umbria, Delegazione di Perugia, Governo e Comunità di Fratta”. L'operazione a Fratta fu condotta da una squadra tecnica la cui struttura rifletteva la nuova professionalizzazione dei quadri statali: Giovanni Gambini: Ingegnere Geometra censuario, la cui attività di "campagna" lo qualifica, secondo i criteri del 1817, come “Ingegnere ordinario”, ruolo che analizzeremo successivamente. Gaspare Bertolli: aiutante Ingegnere. Agostino Cambiotti: Assistente "Comunitativo" (ossia appartenente alla Comunità… di Fratta), probabilmente incaricato del raccordo operativo tra la squadra e la comunità locale. “Romualdo Agostini per Agostino Faloci”: Faloci è indicato come "illetterato". La specificazione della non alfabetizzazione (“illetterato”) si riferisce forse alla non conoscenza del latino o, se quel “per” indica “al posto di” riferito ad una possibile firma negli atti relativi al Brogliardo, allora si deve intendere che Faloci non sapesse scrivere. Possiamo ipotizzare che Agostini e Faloci agissero come ponte tra la realtà del territorio e la prova documentale. A queste persone dobbiamo le informazioni che resero possibile il catasto di Fratta. In questo apparato burocratico dello Stato Pontificio, il Brogliardo fungeva da anello di congiunzione essenziale. Esso operava come registro descrittivo intermedio: raccoglieva in ordine progressivo i numeri di mappa associati alle particelle, permettendo di unire il dato grafico (la mappa) al dato amministrativo e fiscale (proprietari, colture e rendite), ponendo le basi la rappresentazione geometrica del Catasto Gregoriano che possiamo considerare finito nel 1835. Dal 1816 la “Congregazione del Censo" era l’Istituzione che gestiva le procedure fiscali e di rappresentazione del Territorio. L'Ingegnere Censuario emerse in questo periodo come figura centrale della riforma. Questa gerarchia tecnica, suddivisa tra Ispettori, Ingegneri in capo provinciali e Ingegneri ordinari , era una diretta eredità del modello francese del “Bureau des Ponts et Chaussées”, ovvero “l’Ufficio dei Ponti e delle Strade” introdotto durante l'occupazione napoleonica e mantenuto dalla Restaurazione per la sua indiscutibile efficienza nella gestione del territorio. L'organo propulsore di questa imponente operazione fu la Congregazione del Censo (o del Censimento), istituita da Pio VII nel 1801. A livello periferico, per il distretto di Fratta, le operazioni erano coordinate dalla Cancelleria del Censo di Perugia. I documenti di tale ufficio, fondamentali per la ricostruzione storica del territorio umbro, sono oggi conservati presso l'Archivio di Stato di Perugia. Le informazioni del Brogliardo, ad esempio, relative alla Chiesa della Madonna della Reggia ne Catasto Gregoriano ci permettono di sapere che con “S” è rappresentata la “Collegiata”, l’edificio nella particella n. 634 è la casa del sagrestano, edifici appartenenti tutti e due alla “Sagrestia della Collegiata di San Giovanni Battista di Fratta”. Sempre della medesima proprietà troviamo la parte di terra lungo il torrente Reggia denominato n. 632, mantenuto a “ripa cespugliosa mista”. Con i numeri n. 630 e 631, troviamo “orto” e “fondamenta di casa”, questa volta il proprietario risulta essere “Laziarini Vincenzo già di Andrea”. Sources: - Renato Zangheri, Cadastre and land ownership. Small Einaudi Library. Turin 1980. - Imago II project, 1997-2000, of the State Archives of Rome: http://www.cflr.beniculturali.it/Gregoriano/mappe.php?fbclid=IwAR3SPsbhE0yDSOzPk5MrT3LVf77oKvYwwqFhUhZzDbdA4DHi4DWrz-9JHdA Help us remember umbertidestoria@gmail.com Renato Zangheri " (the Land Registry) ... it was very often a sign of contradiction, the terrain of political and class clashes "

  • Non tutti i morti muoiono | Storiaememoria

    Penetola. Not all the dead die. by Giovanni Bottaccioli Here we present the entire small research book that Giovanni Bottaccioli, recently passed away, several years ago, he realized about the massacre of Penetola. Put in writing the voices and memories of the unfortunate protagonists of the story, giving everyone the opportunity to know them. Thanks to the availability of her daughters, Elvira and Giovanna, we present her entire work, which can also be downloaded or browsed in .pdf below, recommended for smartphones or for those who want to keep it (click from smartphone on the image below, scroll it on tablet and pc). Photo by Fabio Mariotti. PENETULA NOT ALL DEAD DIE by Giovanni Bottaccioli LE ALTRE VITTIME QUELLA PRIMAVERA DEL 1944 IL RACCONTO DI BRUNO IL RACCONTO DI DINA IL RICORDO DI ANNA QUEL 28 GIUGNO ALL'ALBA LE VITTIME DA ORMINDO UN ALTRO GIORNO GRIDA DISPERATE DI UNA DONNA COME PREMESSA COME PREMESSA AS FOREWORD If on 27 April 1997 I had not gone, together with some companions and friends, to the ceremony for the deposition of a crown at the monument to the martyrs of "Penetola", I believe that I would never have written these few pages on that distant and tragic episode that occurred on June 28, 1944, a few days after the liberation of our municipal territory. One of the many that took place in Italy in that period which, even if distant in time, should have remained well engraved in the memory of all, and especially in that of those who were direct or indirect witnesses. The delegation, despite the public posters and the invitations made to the population by the Anti-Fascist Committee and the Municipal Administration, included the Mayor Celestino Sonaglia, the maestro Raffaele Mancini representing the Anti-Fascist Committee, Alberto Mancini, partisan and silver medalist of the Resistance, Alfredo Ciarabelli of the PCI, Ferdinando Bruschi, President of the young volunteers from Umberto I joined the "Cremona" division, with some veterans of the Liberation War, I who write representing the Giunta Municipal and very few other citizens, no more than fifteen people in all, including Giuseppe Ivorio, one of the survivors of the massacre. You will wonder why a crown was placed in memory of the martyrs of "Penetola" on 21 April and not on 28 June, the anniversary of the massacre carried out by the Nazi-Fascists. The explanation is simple: a few days ago the Nazi war criminal Gen. Kappler, sentenced to life imprisonment, had escaped from the infirmary of the Regina Coeli prison in Rome, where he was hospitalized because of an incurable disease. massacre of the Fosse Ardeatine: where 335 "political prisoners" were brutally slaughtered, taken from the Roman prisons in retaliation for a partisan action against the Nazi occupation troops. That sensational escape, incredible for its daring aspects, had a great repercussion in the country, especially in the conscience of the citizens most sensitive to the defense of the democratic institutions born of the Resistance; with that "flight" was seriously offended, not only the memory of the fallen of the Resistance, but the conscience of all those who, with their tribute of struggles and blood, had contributed to the redemption of the Nation from the abyss of war, from the abyss of the barbarism into which Fascism had led it. This was the motivation that had led me together with the other citizens, representatives of the democratic and anti-fascist forces to lay the crowns at the memorial stone placed in memory of the martyrs of "Penetola". Cippo which is located about one kilometer from the hamlet of Niccone, on the left side of the road that leads to Lake Trasimeno and a few hundred meters from the house where the horrendous Nazi massacre was consummated; and erected a few years ago by the municipal administration on the proposal of the Anti-Fascist Committee of Umbertide. While I was witnessing the deposition of the crown, I wondered how it was possible that atrocious events like this and how those that occurred in so many other parts of Italy with thousands of innocent deaths could be forgotten in such a short time, when still many survivors carry them on. The tremendous signs are flesh and memory. From this bitter observation for those who believe that only from the knowledge and memory of our past can the awareness of the defense and development of the values of freedom and democracy arise, the decision to write to remind the forgetful , but above all to young people who do not know what the years of fascism were, and especially that them of the war and the Nazi occupation of our country. I will say, as far as it is possible to reconstruct what happened in those sad days of June 1944, in that small part of the territory that goes from Niccone in Spedalicchio, with particular attention to the “Penetola” massacre in which twelve of our fellow citizens found the horrible death, guilty only of having been there. I will tell, albeit summarily, of other sad episodes that occurred a few days before that terrible 28 June. Episodes that I consider useful and necessary to tell to highlight a broader picture and highlight the climate of fear that we lived in that period, when for some days the shots of the cannons of the now nearby allied troops reached our ears. For the drafting of these few pages I also used the testimonies of some protagonists; they are: Anna Nanni, Bruno Montanucci, Lenin Sonaglia known as Luigi or Nino and finally Mrs. Dina Orsini ved. Ivory, escaped the massacre. THAT SPRING OF 1944 The Nazis, called after the armistice of 8 September 1943 by the fascists of the Italian Social Republic to keep up the shaky regime of terror they established in the country, occupy the national territory. war, the bombing actions by the allied aviation begin. Umbertide was bombed on April 25, 1944 and 74 fellow citizens died under the rubble. Many victims could have been spared if the "republican" authorities of the time had given the air alarm signal through the sound of the sirens that had been set up and that that day did not I was living at that time in the hamlet of Niccone and I was able to see, so I can tell with certainty, that the allied planes, before dropping the deadly bombs, flew for a few minutes over the town and over the targets, which were the two bridges over the Tiber river, that of the road and that of the railway, which then connected Arezzo with Fossato di Vico. Numerous turns over the inhabited area were made by airplanes, perhaps precisely to give the inhabitants the opportunity to get away from the area. The alarm was not sounded, no one moved, so the massacre took place. In this regard, I remember, because we have always talked about it in the family, that that morning, despite my father's insistence, I refused to go to Umbertide by bicycle. Only when the planes that had dropped their death bombs left, did I get on my bike and went to Umbertide. The sight that presented itself to the eyes was tremendous. At the end of via Cibo, the course, mountains of rubble, among these I recognized some willing people who lent help, Antonio Taticchi, a well-known anti-fascist who had a barber's workshop right on the corner of the Vibi palace and Romitelli, the tinsmith, and others who were looking for to extract the bodies of those who were trapped and begging for help. Other mountains of rubble were on via Petrogalli and even there the survivors were desperately looking for their loved ones. Through via Cibo I reached Piazza Matteotti and the spectacle seemed even more terrifying. Some unrecognizable bodies had been composed on the ground, others seriously injured were complaining. Frightened, I went in search of the families of my two aunts who lived there and when I knew for sure that they had not been aged, I took the road and returned to Niccone. In the afternoon there was a new bombardment again by allied aircraft, but this time it caused few victims, perhaps because, contrary to what happened previously, the planes dropped the bombs starting the dive from the Romeggio area and not from Civitella Ranieri as it had happened in the morning. Even the hamlet of Niccone, being at the crossroads between the state road and the road that, along the valley of the Niccone stream, leads towards Lake Trasimeno and from this into the Valdichiana, in Tuscany, could be included among the military objectives. for the two bridges over the river and therefore be subject to bombing actions that the Allies systematically operated, trying to hinder the retreat of the German troops. retreat that had begun after the allied landing in Anzio. The possibility of undergoing aerial bombardments and the fact that large groups of German soldiers had already taken possession of some houses in Niccone and the surrounding areas, advised most of the families of the small hamlet looking for a temporary and safer accommodation in the open countryside near the houses inhabited by the numerous sharecroppers scattered throughout the territory There were thousands, perhaps millions of families in Italy who at that time found accommodation and food with our "peasants", even if this term was and still is used by many people in a derogatory sense. But I believe that their great willingness, costing great sacrifices, to host all those who from the centers, even minor ones, tried to escape the fury of the war, was the greatest demonstration of their generosity, their altruism and their goodness. And this negative attitude towards land workers has been persistent for a long time and perhaps still is. Their great availability was demonstrated, in fact, not only by housing entire families but also by giving them more than enough to feed themselves. who gave us concrete help. I want to thank once again, sure to interpret the desire of many other "citizens", all the farmers in the area and especially the family of Pio Fornaci, known as the "Fornacino", for the great and disinterested hospitality granted to my family. Sometimes I wonder how many of us would be available, should it become necessary for unfortunate necessity, to give to the few remaining farmers or to others in need, part of our houses, our beds, our tables. As I have already said, also my father, a craftsman, who practiced as a barber. he had started looking for an accommodation and found it just beyond the hamlet of Molino Vitelli, at the home of “Fornacino”. The farm was owned of the Boncompagni family, owner of large agricultural estates. My father, my mother and my younger sister had moved into this new “home”, a single room of about twenty square meters which at the time represented a “palace”; I joined them later. At that time I was a soldier assigned to the infantry battalion at the "Biordo Michelotti" barracks in Perugia. I deserted by escaping from the military hospital of Santa Giuliana in Perugia, where I was hospitalized for tests after a 15-day convalescence leave; I did not intend for any reason to serve the Nazi-fascists of the RSI .. I was denounced for desertion. By bicycle I returned to Niccone, found the house empty and learned that my parents were displaced. I got back on my bicycle and looking from one side and the other of the road that crossed the whole hamlet, I noticed many German soldiers who had occupied some houses. Pedaling at a good pace, be careful not to run into some roadblock. I came near the house of the "Fornacino". I am not describing the joy of my parents in seeing me appear at the end of the road that leads from the main road to the farmhouse. This joy was partly mitigated by concern for what might have happened due to my desertion. It was known of the frequent roundups that fascists and Nazis undertook in search of those who either had not presented themselves to the call of the RSI or had deserted the weapons. And it was precisely the constant concern for the roundups that had made me take the decision to build, in the middle of a forest, not far from home, a "den", a refuge that could hardly be discovered, so much had been on my part, the care in camouflaging it with the surrounding environment. Fortunately, only once did I successfully use it to escape a roundup by the Republican National Guard. According to what I later learned, that roundup concerned precisely the search for deserters or reluctant to the continuous calls to arms that Nazis and Fascists posted on the walls and which now also concerned sixteen-year-olds! QUELLA PRIMAVERA DEL 1944 DESPERATE CRYING OF A WOMAN I remember perfectly that Sunday morning of June 26, 1944, when around ten I heard in the distance the cries of a woman coming from the fields that lead from the "Fornacino" house towards the Dogana, a place where she lived with other families, that of Trinari, on the right side of the large curve near Spedalicchio. They were the excruciating screams of a woman who, running through the fields of wheat already ripe enough and close to harvest, urged the men to immediately move away to the houses and flee to the woods to hide, because German soldiers in war gear were shooting all those who found. in the fields and in their homes. It was Ersilia Epi resident in Montecastelli, who had gone to visit her daughter displaced by the Trinari family or in the vicinity and who claimed to have witnessed the capture, by German soldiers, of the men of the area then locked up in a tobacco dryer; he feared they might be shot. f The woman, no longer young, always ran past the house and, without stopping for a moment, repeated, as a kind of begging, that terrible warning: "'Flee men, flee men !!" I was speechless, looked my mother in the face, also terrified by those screams, and without a moment's hesitation walked away across the fields; I tried to take shelter behind the vegetation of the rows of vines already thick enough with the leaves of the new shoots. I had a goal in mind: to reach the home of the Sonaglia family, a sharecropper who lived above the hamlet of Niccone. Owner of the farm, voc. "S. Maria ”, was the IFI company of Montecorona. The two brothers Sonaglia, Eusebio and Dante, with their respective wives and children lived there together with their father Benedetto. It was one of the largest farms on the whole Montecorona farm. I remember that in threshing time, which lasted a few days, the siren, as well as sounding at the beginning and end of the threshing or when the meal was announced, also sounded when 100 quintals of wheat had been reached. For many years I remember that this siren sounded even three times, to the great joy of those who, after their efforts, saw their sweats partially rewarded. In fact, at the Sonaglia home, my father had for the convenience of displaced customers, moved the barber shop, or rather, he was a "walking" barber, so as to be able to maintain relationships with people now scattered a little everywhere and at the same time send on with his earnings, the "wheelbarrow" that was very hard to push. As I ran along the rows of fields in the shelter of the vegetation and quickly moved away from the area, I mulled over what could have happened to my mother and my sister, then 11, who I had left alone at home. With this thought fixed in my mind, every now and then I slowed down and thought if perhaps it was not the case to go back; but the warning of the woman "run away men" sounded insistently in the ears. Accompanied by these thoughts, I continued with an ever faster pace, to go towards the Sonaglia house; I wanted to reach my father as soon as possible. The journey that I knew well and that in other circumstances had seemed short to me, seemed to never end at this juncture. As soon as I reached the Sonaglia house I looked for my father and I immediately told him with my heart in my mouth what had happened, the reason why I had left my mother and my sister at home. He was very shaken and worried and told me to stay around because he would find out as soon as possible what was really happening. We parted with the promise that in a few hours we would meet again to decide if and how to return to the “Fornacino's house”. As I walked away, I noticed my father's strong concern for what I had told him. He was also worried about my brother Attilio, who had fled from the barracks in Orvieto where he was in the military, who just that morning went to Romeggio to visit some friends. Being a deserter himself, he had to be warned of the imminent danger and not to return home. My father, during the great war of 1915/18, had been a prisoner of the Germans and knew, from direct experience, what degree of aberrant treatment the Germans were capable of inflicting on all those who tried to thwart their plans. I thought to myself of how much pain war brings and I was disgusted that I too was the cause, albeit involuntary, of the pains that tormented my parents in those days. My father's prudence was worth nothing: now we were all, and not just us, at the mercy of an enemy who had no scruples or pity. Speaking of my father, I like to remember that it was he, thanks to his experience as a prisoner of the Germans, who advised the Sonaglia family, since the winter of 1943, to dig a hole under the floor of the hut, a pit of about two meters of depth, adequately large, to hide, before the passage of the front, some food supplies and the little linen of the wedding trousseau, kept in the famous "trunk" which, at that time, almost all women, married or about to marry they had. I and my cousins Sonaglia did the excavation of that underground compartment: Elvio, Pietro and Luigi, known as Nino, whose real and first name is Lenin, a name that today, but above all then, in 1922, had an irresistible charm. When Eusebius, Lenin's father, went to the Civil State to "mark" him, register him, no one objected and in the birth register of the year 1922 the child was registered with the name of Lenin. On the other hand, those who objected and did not accept that the newborn was given this name, was the parish priest of the parish of Montemigiano, Don Pericle, despite the insistence and grievances of his father, refused to mark him with that name and entered him in the parish register with Luigi's name. The child thus had two names for several years, that of Lenin for the State and that of Louis for the Church. Later, when Eusebio went to the Civil Status of the Municipality to have the birth certificate of his son to enroll him in the vocational training school, the clerk, reading that "name" on the card, was stunned, but could not fail to issue the certificate. The headmaster of the school did not behave in this way, refusing to register him with that name. For this reason Lenin risked not being able to attend school. The father, who did not intend to have his son interrupt his studies, went to the Court of Perugia and asked to change his son's name. The Court issued a sentence, duly transcribed in the birth book of the Municipality of Umbertide, in which it is declared that from that day the name Lenin was "written and must be understood" as Luigi. Evidently the fascist power also considered an 11-year-old boy with the name Lenin, as an enemy, a "subversive". From the Sonaglia home I reached the one of the Pinzaglia family in a few minutes. It is the farmhouse that was then owned by the Boncompagni estate (Fontesegale) and which is located upstream of the Niccone school. In this farmhouse many young people who resisted the calls to arms of the Nazis and Fascists found hiding places. Being eighteen or twenty at the time and living with what little membership guaranteed was difficult. For what was given to us we thanked with the only coin we could dispose of: every now and then we lent a hand in the work in the fields. Another heartfelt thanks. In that house, also in consideration of the good relations existing for a long time, I had always found an excellent welcome. Since the winter of 1943/44, many of us young people from Niccone who had not responded to the enrollment ordered by the German and Fascist tenders, found great help and understanding with this family. often in the company of rats, in order to escape “possible roundups by the Nazi-fascists. Among those young people I remember with emotion Ezio Forni, a giant about two meters high, whom he will later find together with his brother Edoardo, called Piri, aged sixteen, and his father Canzio, one of the many and good stonecutters of Niccone, horrible death in the massacre of "Penetola". Those who know the peasant world, especially of that time, know that when there are certain jobs to be carried out such as harvesting, sowing, forage, tobacco, grapes, they cannot be postponed to the next day, risking, for a hailstorm or otherwise, of losing the harvest and that, Sunday or a holiday, it is necessary to work on time. For this reason, that Sunday in the fields they worked, where it was possible, to harvest the wheat; now near the end of June it was tradition that for the feast of St. Peter it had to be the harvest completed. The Pinzaglia family had also started this work and I contributed by tying the "grigne" of wheat. When the sun went down I returned to the Sonaglia family, where my father was waiting for me, who in the meantime had inquired: according to what was said, it seemed that everything had returned to "normalcy". Together we resumed, very carefully, the way back from the “Fornacino”. Although my father had a bicycle at his disposal, we retraced together the same path that I had taken in the morning, through the farm roads, leaving the "main road" which could have reserved for us the meeting with some patrol of German soldiers or with the sentries who they had been placed to guard the various bridges and bridges that had been mined for some time by German soldiers close to retreat. Passing through the Arcaleni and Pinzagli houses, always part of the Boncompagni property, we came to the Sassetti family and here we found several people, especially young people, who like me had moved away from the "Trinari" area, and were afraid to make the decision whether to return or less with their families or maybe stay for just one night "out of the area threatened by German soldiers. My father decided to go home, also because my mother would have been alarmed if at nightfall she hadn't seen any of us return. A he told me to stay around and the next morning we would meet again to bring me new news. We were about to leave when two people arrived whose names I do not remember, who informed us about what had happened in the morning at the "Trinari" house. German soldiers, encamped in the area, began, under the threat of weapons, to kidnap all the men found nearby and, after having locked them up in the drying room of the abacco, kidnapped two young women who, always under the threat of weapons, were raped in turns. When Epi saw that the German soldiers were closing the men in the drying room, she thought that they wanted to take these men to Germany, or pass them by arms, and for this reason she immediately took care to go from house to house to warn of the danger. The story filled us with anguish and terror, I thought of my mother and my sister who were left alone at home; those soldiers could have used the same violence against them as well. I left my father telling him that if necessary, he would find me at the house of the Ormindo family, a dear and very good man who was a "cellarman" at the Boncompagni estate, in the large "farm" of Fontesegale, where I too had worked for some time as aide to the Mistruzzi factor. The farm is located between the hamlets of Cioccolanti and that of Montecastelli. GRIDA DISPERATE DI UNA DONNA FROM NOW ANOTHER DAY Rather short in stature, red hair and a friendly face full of freckles. He worked as a "cellarman" together with Lucchetti, and I must say with excellent results if the wine from that farm was considered one of the best in the area. I challenge many of the wines of today in comparison with that wine from Fontesegale. I also had the opportunity to appreciate Ormindo for his high sense of attachment to work: in any weather, even in the coldest months, he never lacked despite the fact that he lived about three kilometers from the farm, a distance that he always covered astride the "pants'" . I spent the night sleeping in the hut near Ormindo's house and the house inhabited by the Biagini family, known as “Beppetto”, in the company of other young people whose names I don't remember all of. Among these certainly the Alboni brothers, Gianni and Vittorio. Bruno Montanucci and others. The following morning, Monday 27 June, the harvest was resumed from Pinzaglia and. I remember perfectly, it was harvested in the fields near the house inhabited by the Morelli family, known as “Bichio” owned by the parish of Montemigiano. Around 11 we noticed two armed German soldiers, one of them with a wicker basket; they walked towards Ormindo's house. The soldier with the basket also wore a cook's "zinarola". I remember his teeth that I could see between his lips and that about half was made of steel teeth. Certain details are never forgotten. The harvest continued and I helped to tie the "grigne" of wheat. Suddenly Vittorio, the brother of Giovanni Alboni, a brave fighter of the “Cremona” division, who lost a leg in a fight in the Alfonsine area (Ravenna), arrived running out of breath and bleached in the face. Vittorio at that time must have been fifteen, he begged us to immediately find a pump to inflate the tire of a bicycle taken by the two Germans we had seen shortly before. If I don't take the pump to the Germans immediately, he told us, Bruno runs the risk of being killed. He did not even finish uttering the sentence that a gunshot was heard, coming from the very area from which Vittorio had arrived. Immediately the thought went to Bruno and we all assumed that the Germans had killed him. In no time at all, some on one side, some on the other, we all ran off to hide. The fright and fear were so great that I entered the first door I found; led to the stable of "Beppetto", I lay down in the "crib" in the midst of the snouts of some oxen. trying to cover myself with straw and hay so that, in the event of a check by the two Germans, everything would be normal. After a few minutes, I heard in the distance voices of men and women interrupted every now and then by a few words of incomprehensible German. When these people got close, I plucked up my courage and went out of hiding. joining the group. The two Germans, who were talking to each other, gave me the impression that they were half-smiling and this attitude made the situation less dramatic. What exactly happened? Why and by whom had the shot been fired? The two soldiers, arrived at Ormindo's house, asked his wife for a little fresh vegetables; the woman replied that she did not have any, neither in the house nor in the garden and to make sure she invited the two soldiers to follow her to the nearby garden. Once on the spot the two soldiers saw leaning against the hedge that delimited the perimeter of the garden, a bicycle and took possession of it. One of them got on the bike, but got off immediately as the tires were completely flat. For this reason they asked Bruno, who was nearby, for a pump to inflate, threatening him, if he did not immediately proceed, to shoot him. This was the background that led Vittorio to look for a pump from us. When the two Germans returned to the garden, with the bike next to them, together with Ormindo's wife, the latter, to lower the tension that had been created, went into the house and went out with a flask of wine to offer it to the Germans. They, perhaps fearing a trap, before drinking it made everyone present taste a little and then gulped down all the contents. DA ORMINDO UN ALTRO GIORNO BRUNO'S STORY “I too, like many young people of 1925, was a“ deserter ”as I fled from the“ Biordo Michelotti ”barracks in Perugia, which at that time was in Corso Cavour. To "escape" I had jumped an outer wall of the barracks that overlooked a small ring road and which had a height of five to six meters, but at that moment it seemed much lower. After an infinity of adventures and fears from Perugia to Umbertide, I managed to get to my house which was located above the town of Niccone, owned by the Gnomi family. Since the house, not far from the national road, was easy prey for the retreating German troops, protagonists of real cattle raids and anything else that happened to them, we decided in the family to remove the animals, in particular the oxen, in open countryside, as far as possible from the communication route. I moved with the cows near the Pinzaglia, Morelli and Biagini families, to the word "Simoncelli". I was guarding my livestock, or rather mine and that of the owner, who grazed near the houses, when two German soldiers, I learned later, who were staying in my house in Niccone, suddenly emerged from the vegetation, forced me, under the threat of weapons, to follow them. One of the soldiers had with him a bicycle that he leaned against a plant and, having removed the rifle from his shoulder, bullet in the barrel, with a very scrambled Italian, he asked me if I had a pump to inflate the tires that were on the ground. The other soldier had continued to walk and was no more than twenty meters ahead of us. To the strange request of the soldier I replied hoping to make him understand that I did not know anything, neither about the bicycle nor the pump. To my negative answer, the German raised his rifle and fired. The bullet passed within inches of my head. The other soldier, unaware of what had happened behind him, when he heard the blow he gave his legs up, stopping only when the "comrade" ', with words incomprehensible to me, managed to make him understand that the blow had started from his He went back and as soon as he reached us, he engaged the bayonet, put the bullet in the barrel, pointed the rifle at my body, telling me to keep my arms raised, and began to shout that there were partisans. "Be partisans" he kept saying , without the other soldier, the one who had shot, saying anything. I thought I was being killed. I was in that situation close to death, when Ida di Pinzaglia passed by, unseen by the Germans. glance, he accelerated his passing until he disappeared in the middle of the vegetation. I later learned that Ida, meeting some people, had already narrated my death and great was the surprise she felt when, a short time later, she saw me wandering around safe and sound in the vicinity of guard de "my" cattle. In fact, the two Germans, perhaps tired of threatening me, had let me go and headed towards the house of Biagini and “Ormindo”. I would like to add another detail to Bruno's story. When the soldiers, even after Ormindo's wife had offered wine, kept repeating that the partisans had fired, I looked for the shell of the bullet near the area where the shot was fired; I found it and showed it to the soldier; he laughed and kept repeating "here partisans, we will return", "here partisans, we will return". All this happened around eleven in the morning. The two soldiers left, taking their bicycles with them, albeit with flat tires: they were always ready to raid anything, even of little value. So much so that a few days earlier, on a Sunday afternoon, always in pairs and armed to the teeth, they came to my house from the “Fornacino” and opened all drawers and small drawers in search of some valuable object. This time they were satisfied with a few bars of soap and a few handkerchiefs. Convinced that the threats pronounced in the morning would not be followed up, we remained to discuss for a few minutes and then, tired of the work of the harvest and still gripped by fear, some on one side, some on another we went to eat, making an appointment for the afternoon in a hut near the home of the Biagini family. I had lunch with the Pinzaglia family. Around two in the afternoon we found ourselves in the hut. There were many of us, all from seventeen to twenty-four, young men and women, who instead of taking a nap to rest preferred to spend a few hours together talking a bit of everything; the main topic was always war. We talked for some time and then some, overcome by fatigue, forgetting what had happened in the morning, fell soundly asleep. Two or three others and I stayed awake continuing to talk about our problems, in a low tone of voice, so as not to disturb the rest. About twenty minutes passed. our conversation and the sleep of the others were abruptly interrupted by the din of the door suddenly opened and slammed against the parapet. Not seeing anyone, we thought of a sudden gust of wind. Not even the time to assess whether it was really the wind that opened the door with such violence that we saw the barrels of two rifles held by the two Germans in the morning emerge. Suddenly the threats uttered by the two came to mind; fear and fright made us utterly mute. One of the soldiers, shouting like a maniac "raus-raus", with the barrel of his gun forced us to leave the hut. When we were all outside, still with their guns pointed at, they grouped us together. While one checked the group, the other put the rifle back on his shoulder and began questioning us one at a time. The first to be called and brought a few meters from the others was me. The German, with words pronounced in a crippled Italian, with the help of gestures, asked if I was the owner of the bicycle they had taken away in the morning; he called her "mascine"; she also asked why she had not been provided with the pump to inflate the tires. I was desperately trying to make him understand that I didn't know anything about what had happened in the morning, that I wasn't the owner of the "mascine" and didn't even know who he was. As I tried to make myself understood, I pointed out my dirty and scratched arms and said that I was at the harvesting work and that I didn't know anything about that damned bicycle. I kept repeating over and over, “io arbait, io arbait”. But he didn't want to understand and angrily repeated that I was the master of the “mascine”; suddenly he took the rifle off his shoulder, and put the bullet in the barrel, pointed it in my stomach, continuing to scream. I believe that no pen can describe the terror that pervades a person threatened in that way. Feeling the gun barrel loaded and ready to shoot at you is hallucinating; it is no longer even possible to speak; incomprehensible words are pronounced, without any meaning, only stammering. I don't remember how many minutes, or maybe seconds, I remained in that situation, when the other soldier, with a slightly hinted smile of pity, turned towards the ward and shouted "kaput, kaput". Terrible word that millions of men, women and children, ordinary people and without guilt, millions of innocent people had heard before they died: "kaput - kaput". This horrible word had the effect that can give a resounding slap to the unconscious: that is, I bring myself back to the harsh reality. I regained my courage and went back to explaining to the "inquisitor" that, not being the owner of the bicycle, I could not have the pump and that they would let me go. The German insisted "kaput-kaput". I cannot say how long that strange and incomprehensible "interview" lasted. Finally the soldier, having removed the rifle from my belly, took a few steps towards his dormitory and approached the group of my companions who remained waiting for "their turn" who had followed the whole scene with fear. As soon as the soldier who had threatened me turned his back to go towards the others, with a sudden jerk I rolled down a steep "crag" and managed to disappear from his sight. For a few minutes I hid among the bushes at the bottom of the slope, my heart wanting to come out of my throat, straining my ear to try to hear a few words. After another few minutes, not hearing any noise, I went out of the hedge and in small steps, trying not to get noticed, I went away for the fields, hidden behind the rows of vines in the direction of the Sonaglia house. When I reached her, I told those who had seen me arrive overwhelmed by fear, what had happened. I was recounting the facts when we heard in the distance, again from the direction of the Biagini family, the terrible screams of a woman calling for help. From the tone of our voice we immediately realized that something serious was happening. A few minutes passed and everything seemed to calm down. Slowly I recovered from the fright at what had happened to me and walked back towards the Biagini house. I asked the people present what had happened. They told me that the two German soldiers, always the same, continued the interrogation of my other comrades. Then they moved away in the direction of Montemigiano which is a couple of kilometers from the house. The two soldiers passed in front of a little hut. far from the farmhouse of "Beppetto". A family of Niccone, also displaced, had found hospitality in the hut. A girl who was fifteen at the time was part of this family. When the Germans saw her, perhaps believing her to be alone, they rushed on her trying to rape her. Of this disgusting episode, which fortunately ended without serious consequences, I bear the direct testimony of one of the women who lived the hallucinating experience and who still today, almost forty years after the event, finds in talking to me the same dismay, the same emotions. and the same terror. It is Mrs. Anna, who remembers as follows: IL RACCONTO DI BRUNO THE MEMORY OF ANNA ......... "I had been married for about four years and my husband had been brought by the Germans to Germany as a prisoner of war after the events of September 8. I lived in Montecastelli but, due to the war, I was displaced together with my family who lived in Niccone, in a farmhouse in the parish of Bastia Creti and precisely in the place called “Mansala” not far from the hamlet of Spedalicchio, in the valley of the Niccone stream. That morning of Monday 27 June I returned to the Montecastelli house to take some objects and also to realize how the situation was in that area. Through the paths of the fields and woods, trying to avoid running into German or fascist troops. I came near a group of houses called “Simoncelli”, where the Biagini, called “Beppetto” and Ormindo families lived, not far from the parish house of Montemigiano. I knew that there were displaced families of Niccone with whom I was a friend; I decided to pay a little visit to feel how they were doing. One of these two families with whom I was on excellent terms had found refuge in a hut attached to the house of the colonist Biagini. A girl who at that time was fifteen years old was part of this family and, finding her at home, she stopped me talking. She told me she was alone because her parents were working in the fields helping the farmers. We sat down and started to tell about our life as displaced people. After a few minutes we heard noises around the hut. We got up to realize what was happening. We did not even get to the door when we saw the rifles held by the two German soldiers. Immediately one of them, pressing the rifle to my ribs. he threw me out of the hut and the other pounced on the girl, trying to throw her to the ground. The girl began to scream with all her breath in her throat, trying to defend herself with all her might from the German. Hearing cries for help coming from inside the hut, I too began to scream to get the attention of those who were in the neighboring houses; several came out and rushed towards me who was still screaming. When the soldiers realized that the situation was not turning, despite the weapons. in their favor, they fled in the direction of Montemigiano. thus leaving the girl free who, for the narrow escape, began to cry with joy. After some time, while we were still commenting on what had happened, we heard shots coming from Montemigiano. These shots alarmed us a lot because we feared that something serious might have happened. Then we learned that the shots were aimed at animals that the Germans wanted to kill to eat. I stayed for a few hours in the company of that girl and those who had helped us. I could not say exactly how much time passed, I only remember that someone again pointed out to us the two German soldiers who had passed a few hours earlier. At this sight I had a premonition: “just see what time he is going they take with me that I called for help. As I ruminated these words in my mind, I saw the two soldiers approaching. Then with small steps, walking backwards so as to always look them in the face, in order to understand their intentions, I tried to reach the colonist's house in order to enter and then close the door. One of the soldiers stopped and, loading his rifle, suddenly turned to the others who in the meantime were watching the scene, threatening them to stay still otherwise he would have fired. I remember well the one who had a "zinarola" over his trousers, perhaps he was a kitchen attendant, accelerated his pace and came even closer. When he was near he invited me to go with him into the garden. At my clear refusal he began to push me towards the cellar of the settler which was under the kitchen, in a basement. This too was used as a dormitory so as soon as the German saw a "net" he pushed me back badly and I could not help but fall on it. I started screaming for help, trying to free myself. Seeing my resistance and always holding my wrists, he began to violently stamp my feet with his boots, causing excruciating pain and small wounds that began to bleed. Nevertheless, I tried to resist with all my strength. Suddenly a woman appeared, no longer young, whom I immediately recognized as Angela Pinzaglia, the milkmaid who every day, morning and evening, brought milk to the inhabitants of the hamlet of Niccone. He was holding it in his hand a large falcinello and, bringing it close to the German's throat, forced him to leave me. The German, taken aback by the threat of Angela, took the rifle off his shoulder, with a quick gesture put the bullet in the barrel and facing the woman threatened her with the terrible word "kaput". Hearing this word. now sadly known to all, I hugged Angela and shouted “mom, mom. save me, ”I fainted. Later when I came to my senses I learned that one of the two soldiers had fired a rifle shot in the direction of the people present and that the bullet had passed so close to Bruno Pacieri that it had taken his cap off his head. Then the two soldiers, given the situation that had arisen, in the meantime other people had gathered who under threat of making them pay dearly, they had not gone without first pronouncing threats in German against everyone. Every now and then I, upset, would start screaming and fainting again. They laid me down on the bed for a while and when the sun began to set some willing. Bruno Pacieri, Renato Romeggini, Luigi and Nino Sonaglia with others accompanied me to Montemigiano. When I arrived and passed in front of the parish church that was open, I went into crisis again and, with desperate tears, I entered, thanking Our Lady for the narrow escape. I was terribly frightened that the parish priest, Don Pericle Tirimagni, realizing my situation, did not allow me to take the road back to the house where I was displaced, five or six kilometers away from Montemigiano. and hosted me in the house until the following morning parish church. "All these events took place on Monday 27 June 1944. In the evening, tired and exhausted from what had happened during the day, I went to sleep with many other friends and peers in the hut from which the German soldiers had forced us in the early afternoon, under the threat of weapons, to get out. IL RICORDO DI ANNA THAT JUNE 28 AT DAWN It was not yet dawn when suddenly some of us were awakened by sharp shots from firearms, occasionally bursts and even louder detonations. The exhaustion was so great that not everyone who slept with us heard these shots. Instead Bruno Montanucci, probably more accustomed than others to fatigue and the loss of a few hours of sleep, got up immediately, went out of the hut to realize what on earth was happening trying to see where the shots were coming from. Almost immediately he went back into the hut and woke up those who slept; he said that the house of "Bendino" in the word "Penetola", where the Ivorio and Luchetti families lived, was in flames. We all got up and went to see. The scene that was not completely visible at the first light of dawn had a terrifying aspect. In the meantime we continued to hear the fire of the weapons incessantly and we, terrified, wondered what on earth was happening; we tried not to think about the worst. From time to time we seemed to glimpse, through the smoke and the glare of the flames that flared up more and more, shadows walking around the house. As the daylight increased, the picture that appeared to our eyes took ever more precise contours, making the scene even more terrible. The fire was inside and outside the house. What happened? And why all those shots? Of partisan and guerrilla actions, not even talking about it. No training, neither organized nor in embryo, was operating in that area. The closest partisan formations operated in the Pietralunga area and in the Trasimeno area, which is also very far from us. We noticed that the cattle were in the fields around the house. The sight of cows, sheep, pigs grazing freely in the fields, instead of reassuring me increased our worries. If those shots weren't aimed at cattle, who had the Germans fired? And why had they set the house on fire? The idea that those shots, those volleys, could be aimed at men, did not even cross my mind. Not only mine, but not even that of those who were with me. We all refused to think that this level of barbarism could be reached for no reason. Then there appeared on the path that from the colonist's house leads, over a small bridge over the Niccone stream, towards the road to Mercatale and Cortona, eighteen armed German soldiers with backpacks on their shoulders that appeared swollen. They walked in single file and sang. Suddenly an isolated allied aircraft appeared in the sky, coming from the south. It was one of those small reconnaissance planes called "storks" for their resemblance to the well-wishing birds. The soldiers crouched down the slope that skirted the path, resuming the march as soon as the plane got lost behind the hills that looked towards Lake Trasimeno. We began to move away from the area, always looking at the German soldiers that we will lose sight of when they entered the middle of the vegetation that is along the banks of the Niccone stream. We went up the hill slowly, before returning to our houses, looking back to try to know the truth about what happened. Speaking of free cattle we all made a consideration, which unfortunately proved to be wrong. If the cattle were. free, even the people could only be free! Proceeding with caution, we passed near some peasant houses and Some of my friends separated from the group. Four or five of us remained to reach the Mazzoli house, a farmhouse also owned by the Boncompagni family, where other Niccone families had found hospitality. From time to time we met someone who asked us for news. When we arrived not far from the Mazzoli house, someone, perhaps Mario Tacconi, I don't remember well, briefly informed us about what had really happened. Terrible news. The shooting had caused several deaths. They were certainly all members of the Forni and Nencioni families. The fate of the other members of the colonial families was unknown. I didn't stay even a second longer to get other details that, taken by fright, I started running towards the Fornacino house where my family were. It was a breathless race, with my heart in my throat, with tears in my eyes. To the fright, to the pain, to the effort, there was added the thought for the fate of my parents. I wondered if the German soldiers, who had certainly passed on the way back near the house where we were displaced, had repeated the monstrous crime. What would I find of my family? Would I have found them alive? This thought, with the passage of time, became a nightmare and caused me more harm than physical effort; I kept running home; when I got close and my father, who in the distance had noticed me running in an unusual way, came to meet me. Only when he saw me did he have the feeling that something terrible had happened. I hugged him and asked him how the others were doing. What I felt knowing everyone was fine, I can't describe. I burst into tears of joy at knowing them all alive, and of pain for what had happened to Penetola. I told in a few words, stammering and crying what had happened. They too, although further away, had seen columns of smoke coming from that direction. They had not been able to explain why. They were thinking of a fire in the forest or other brushwood. Now he knew. He tried to cheer me up, but could hardly find words. Knowing the brutality of war and knowing what the Germans were made of, it was now necessary to be constantly on the alert and with eyes wide open to prevent, if possible, other episodes. Now another reason anguished us. In the house where we were displaced, Nello Migliorati's family had also found hospitality; whose wife Annetta was the sister of Erminia, one of the women murdered together with their daughters. How were we going to do it, where were we going to get the courage to tell her what had happened? I was certainly not in a position to tell him. It was my father's turn; with a half lie he said that there had been a shooting and that there had been very serious injuries. Nello had to immediately reach the locality "Penetola" where his relatives were displaced. I later learned that the sight that appeared in the eyes of the first who came was terrible. Women, men and children, even at an early age, lay on the ground, scattered all over the place. Some were even burned in different parts of the body so much so that the willing rescuers, to take them to the cemetery, had problems loading them into the farm cart. In truth of what I affirm, I say that Guido Medici, a fighter in the great war. several times sent to the assault with the bayonet and accustomed to the brutality of war, he kept a handkerchief over his eyes for several days. Like an automaton he wandered around the house where he was evacuated, with his head in his hands trying to forget the terrifying scene that had impressed itself in his eyes and mind. Also on this episode I have collected the testimony of Bruno who, contrary to what I had done, had always remained in the area to guard "his" cattle. .......... "A few hours after the shooting - so Bruno says - when the Germans had resumed their way back to Spedalicchio for a few minutes, from where the soldiers responsible for the massacre had arrived, continuously following looking at the surrounding area, I saw a man, who I later learned was Domenico, known as Menco, a relative of many murdered, running away from the house holding his hands on his face and shouting in despair. With the other locals, I Marcucci. the Sassofrasso, known as the "Mosconi". and the Angeloni, called the "Bistoni", went to meet him. In the midst of the cries of pain he told us what he had seen and begged us to take a chariot to take the dead to the cemetery. Some went to Penetola's house, I with the others went back to take the cart. I did not go to load the dead and awaited the return of the sad load together with the custodian of the cemetery who was the “Vecchio del Moro”, Giorgi. They arrived with the tragic load which consisted of six bodies. They were those of Forni Canzio with their sons Ezio and Edoardo and of Nenciohi, Ferruccio with his wife Milena, and Eugenia, Ferruccio's sister. Describing the scene is difficult. Even today, after almost forty years, it is not "possible" for me to speak without a magone who takes me by the throat. Eugenia and Milena's mother-in-law, Conforto, known as "Sostegno", another son of Erminia and brother of Ferruccio and Eugenia and the four teenagers of the Ivorio and Luchetti families. relatives and acquaintances ..... With my memories and testimonies told, could I consider the chapter of the "Penetola" massacre closed? Or was it necessary to also have the testimony of some survivor of the massacre? eyewitnesses what happened in that distant 1944? What right did I have to ask for the umpteenth time to tell that tragedy? Was it right to renew the pain and despair of the victims' families? or reflected on these questions. If these pages were to be the testimony of those tragic events, it was also not only right but essential that they be described and told by those who had been direct witnesses and victims of them. So I asked the person who suffered more than the others if he was willing to recall the terrible story. This person is Mrs. Dina Avorio, one of the few survivors still alive, who lost three children in the tragedy and who still bears the irreversible signs of that terrible tragedy in her flesh and spirit. QUEL 28 GIUGNO ALL'ALBA THE STORY OF DINA “At that time we were sharecroppers of the Montalto estate owned by the Gnoni family and we lived in the farmhouse called the word“ Penetola ”. We too, like thousands of other peasant families, did not shirk the moral duty of giving help to their fellow man and therefore, despite being a fairly large family, twelve people, we agreed to give a roof to those who asked for it: war and the front began to be felt very close. The families that we welcomed and to which we willingly gave a "accommodation" were that of my brother-in-law Capecci with his wife and a six-year-old son, that of Nencioni, made up of Ferruccio, his wife Milena, his daughter Giovanna, his mother Erminia; that of Fomi Canzio with his wife Rosa and children Ugo, Ezio, Edoardo known as “Piri”. Our family was made up of twelve people and precisely: me, my husband Mario and the children Renato of 14, Antonio of 11, Carlo of 8, Maria of 6 and Giuseppe of 4, my brother-in-law Luchetti Avellino with his wife Rosalinda and children Remo, Guido and Vittorio; another brother-in-law, Fernando, was in the military and therefore did not have our terrible experience. We had settled down like this: we, the Capecci family and Ferruccio with their wife and one of their daughters, Giovanna, were settled in the house as best they could. The Forni family and the remaining members of the Nencioni family, Erminia, Eufemia and Conforto were housed in the tobacco drying room, about thirty meters from home. Life went by in a "normal" way and we were all waiting for the allied troops, whose artillery shots we could distinctly hear over the hill towards Perugia, would arrive to take us away from the nightmare of Nazi-Fascist domination and war on the front line. A few days before that terrible 28th June 1944, Canzio's wife, Rosa and his son Ugo, left “Penetola” and found accommodation with the Domenichini family (known as Giancamillo), towards the locality of S. Anna. This was because Rosa had been seized by a strong fright due to the bombing actions of the allied aviation which gave no respite to the German troops now retreating towards the north. Our house was located about three hundred meters from the "Niccone road" which leads to Lake Trasimeno. At the point where you leave the road to reach our house, there is a small bridge that had been mined by the German troops. A few soldiers were employed as sentry on the bridge to whom one of my sons, Antonio, brought fresh milk from our cows every morning. The relations of all of us with the soldiers on guard at the bridge had always been very good, if not downright cordial to the point that one of these soldiers used to deal with me. when he called me and when I met him, the nickname "mami". In short, not a disagreement, never a gesture of intolerance, nothing that could arouse suspicion or anything else. At one o'clock on June 28th we were immersed in sleep, when we heard loud knocks on the door of the house on an external balcony which was accessed by a flight of steps. Not even the time to go and open it when a violent push opened it all wide with great noise. My husband Mario, who in the meantime had got out of bed, found himself in front of four soldiers in "German uniform" and with the insignia of the "SS" units. To my husband's question about what they wanted and the reason for that sudden visit, one of the four, "in perfect Italian", told him that outside the house there were other soldiers who wanted fresh water to drink. My husband went down the stairs, accompanied the soldiers who were out to the well not far from the house and after a while he returned. In the meantime, almost all those who slept in the house had gathered around the four soldiers, who were talking among themselves, without deigning us to look or to say a sentence. We asked the reason for that "visit" late at night, but no one answered. After some time one of them, not the one who had asked for water, told us that we were "partisans". It said: “banditen. banditen ". Then he added that they had been ordered to shoot us. Shoot us! For what reason? What had we done? To our protests of innocence they responded with mockery and kept repeating "all die, all die," banditen, banditen. "In the meantime, accompanied by the German soldiers who had remained outside, all the other people who slept in the tobacco drying that, under the threat of weapons, they had been forced to follow them. Terror was painted on everyone's faces. We kept asking for explanations, asking why we were sentenced to death, begging us not to do it because we were all innocent. Nothing we had committed. not a gesture, not a word that could have "offended the Germanic honor", but they continued with the usual phrase "all die, banditen." We again begged for our salvation or at least that of the children. charge small creatures because they deserved death? Nothing to do: not even the children were to be spared. We ALL had to die !!! we could no longer communicate even with each other! A "German" soldier arrived, one of those who had remained outside and forced us all to enter a single environment. Occasionally some other family members who had remained in other rooms would arrive. In the end we counted: we were 24 people. Before locking ourselves in this unique environment, we were literally stripped of all our possessions, even the most insignificant. Those who slept outside had suffered the same fate. They had been plundered of all their belongings before being led into the house. Once again, before all the soldiers left, we begged for safety. at least for children. Nothing, they didn't even answer. where some soldiers were on guard, we saw other soldiers accumulating hay in the adjoining rooms. The soldiers were constantly going outside and returning with large armfuls of hay which they systematically deposited in the rooms. Why did the soldiers pile up all that hay? Did they intend to use it as bedding to spend the night and maybe shoot them in the morning? We pondered this fact when acrid smoke and dense began to invade our room. The smoky air was unbreathable. We tried to escape in other environments, but the fire had already flared up and we were pushed back by the flames and the smoke.No one will ever understand what we felt in those moments, not even I would know exactly what happened.In that atmosphere of terror, I remember that one of the first to find death was my son Renato, who, wanting to understand what was happening outside, cautiously approached the window and, always staying behind the glass, looked out. A flash, an immense flame and a tremendous roar hit us. When I recovered from my daze, I looked towards the window and saw my son lying on the ground with a horribly mutilated arm and other wounds to his face. I approached to bring him help but he, perhaps aware of his imminent death, said to me “Mom, it's over, don't think about me anymore, think about my brothers. Try to escape from this hell ”. These were his last words. Death had come through a bomb that one of the soldiers stationed outside the house, had thrown against the window after having glimpsed the face of my poor boy. Those who had saved themselves from the explosion of the first bomb, left the room trying to take shelter in other rooms not yet reached by the flames. My husband and I were petrified by pain, close to our Renato, when another flash and another detonation tore through the room still saturated with the acrid smoke of the previous explosion. The "beast" had thrown another deadly device through the window, now torn up by the first bomb. I felt terrible wounds all over my body. I began to bleed in several parts, but I always remained conscious. I approached my husband looking for help, but he too was injured by the shrapnel of the deadly device, in the side and in the leg. Despite the injuries and the pain that was beginning to be felt, I tried desperately to be useful to my children. I had one, the youngest, 4-year-old Giuseppe who with his 6-year-old sister had escaped the massacre. Because of the smoke that impregnated the environment, Giuseppe fainted from time to time and I had to shake him so that he could resume "living". Always in the grip of terror we continued desperately to seek refuge in the environments still spared by the fire. I remember that in order to remove the flames we used vinegar that was in a "keg". We soaked the clothes in vinegar and then threw it against the door and the walls of the room that had overheated. We were thus able to extinguish some tongues of fire that licked the doors, opening a passage for us. The shots and volleys of automatic weapons continued to come from outside. I still have before my eyes the figure of Conforto who, with a knife in his hand, wandered from one environment to another trying to do something to get out of that pit of hell. In fact, with the strength of desperation, he had managed to break some tiles on the floor of a room that was above the sheep shed. Little by little he had managed to make a hole in the floor such as to allow, always with difficulty, the passage of a person. From this hole he had his sister Eufemia descend first, then his niece Giovanna. He then returned to our room and begged his mother, who was close to me, to go downstairs too. Erminia was reluctant to go down, but when Conforto told her that Eufemia and Giovanna had already got out, she followed her son and went down to the stable too. Comfort came down last. Later, when the tragedy was over; Erminia, Conforto and her mother, all three were found murdered by bursts of machine guns. Giovanna, on the other hand, was found with a slight wound in the shoulder, at the height of the neck, hidden under a cart in the farmyard. At one point I realized that three of my children, the older ones, were no longer in the room with us. I immediately went in search of them in those environments where it was possible to go. Nothing. Had they tried to escape the tragedy? But where had they gone from to go outside, if the main door that led to the stairs leading out was still burning? They had alighted from some window "? No one had seen them! Outside, there were still shots at times, albeit with less intensity. It was becoming more and more day and from the window we could see the surrounding hills and woods. Where were my three children? What were they? Had it happened? For some minutes we had not heard the gunshots anymore. I remained in the room for a few more minutes: the silence had become total. The soldiers had gone away? Not hearing any noise, I took myself to the window that faced the house of "Bendinello", a neighboring settler, who lived with the Bendini and Bioli families. Slowly I opened the window, but without looking around. a hill, four people looking towards our house. In one of these I recognized the owner of the farm, Gnoni Gio Batta. Always hidden inside, I tried with desperate feats of the hand to recall their and let him know we needed help. But they didn't see me, also because of the smoke still rising from the house. A few more minutes passed; we stayed in the house, we didn't risk going out. Besides, where could we get out if the front door was still burning? After a while my sister-in-law's husband, Capecci, managed to enter our room and took us to another room facing south. From the window of this room, with some sheets tied like a rope, he had made his wife, son and other people come out into the open. But of my children, nothing. Slowly I, my husband and others were lowered too. As soon as we hit the ground, without even standing up, we rolled up the slope like so many "empty cans". The terror, the pain of the wounds were nothing compared to the anguish of not knowing where my children had gone. Slowly, still on all fours, we entered the surrounding vegetation. The Ovens tried to escape from a window that was to the east of the house. Under the window was the enclosure attached to the pig barn. And it is precisely inside the “bregno” of the pigs that the lifeless body of Edoardo (known as Piri) was found, almost as if he were sitting on the ground. Those of the father Canzio and of the other son Ezio were a few meters away from the pig stall, slaughtered with machine gun shots. Ferruccio and his wife Milena were found near the main door of the house, almost on the balcony overlooking the outside. They had tried to escape the tragedy on that side but, seen, they too had been prey to the "beasts" lurking and shot down with machine guns. I don't know how long we spent in this situation. After a while we saw some German soldiers, accompanied by people in civilian clothes, coming towards us. What to do? Run away again? To go where? From their gestures it seemed to us that they wanted to tell us not to fear. But despite this, my brother-in-law Avellino didn't want to wait and in no time at all, he started running and disappearing into the thicket of the nearby wood. As the soldiers approached, they tried to make us understand that they had come to help the wounded and, if necessary, take us to the hospital. In fact, my husband and I, who had more need and urgency to be treated, were loaded onto a military van. They would take us to the Città di Castello hospital. During the journey, about 20 kilometers, we heard the soldiers talking among themselves and every now and then they uttered the words "partisans" "banditen". When we arrived near Città di Castello, through the provincial road of Trestina and we were over the bridge over the Tiber, we seemed to understand that the soldiers were willing to throw us down. In fact they stopped. Then they left again and they crossed the bridge. After crossing the bridge, finding no indications from the hospital, they took us back with the vehicle that was moving at a walking pace. And they always repeating “partisans, banditen”. An old woman appeared to whom the soldiers asked for information from the hospital, which because of the war had been transferred to the seminary in the center of the city. The old woman understood the word hospital and perhaps thinking she could not sufficiently explain the path and also given our condition, the wounds were bleeding profusely, she got on the vehicle and accompanied us to the hospital. The soldiers unloaded us badly by handing us over to the first service person they encountered. In handing over to us they repeated the usual words "partisans, banditen". Hearing these words, even the stretcher bearers who had arrived in the meantime remained undecided on what to do and almost did not intend to hospitalize us. After some explanations they understood the situation and gave us the first attention. On the other hand, the attitude of the hospital staff was also understandable as there was the death penalty for those who had assisted the partisans. During this whole ordeal my mind was always turned to my children. What happened to them? Had they managed to escape the tragedy? So why was no one giving me news? It was a constant torture. The next day or after “a few days, I don't remember, we received a visit from some German soldiers, including some officers. They wanted information and clarification on what had happened and if there had been any serious actions by any of us unleash violent retaliation. They listened to us and before leaving they said that the transport of the bodies to the cemetery had been authorized. I looked at my husband and we immediately understood that the tragedy had not spared our creatures. In fact, Renato, Antonio and Carlo had not escaped. A few days passed and the German soldiers returned to question us again, and again they made us tell the facts of that terrible night. We understood that there was no trace of those who had somehow received "offense" or of those who had authorized the retaliation in the German area command. Mystery. Our hospital stay lasted for about a month and when the wounds "of the flesh" began to heal, we were discharged and brought back to our remaining loved ones who, in the meantime, had moved to a farmhouse further upstream than ours, which had been destroyed. from the fire and the wickedness of "men". IL RACCONTO DI DINA THE OTHER VICTIMS For many years I lived with those poor victims in the same hamlet; I lived in the same building with the Forni family and therefore, knowing them well enough, I would like ... for what emerges from distant memories, to talk about them recalling some facts. Of the Forni family, who was closest to me, Canzio was the head of the family, Rosa his second wife and their children Ugo. Ezio and Edoardo (called Piri). As I have already mentioned, Canzio was part of that large group of Niccone stonecutters, for whom it is necessary to say a few words as their work was required and very important. In fact, most of the stonecutters of the municipality and neighboring municipalities were concentrated in the hamlet of Niccone. I list them according to my memories: Giuseppe Medici and his son Orlando (Guido), Menotti Nencioni, the Testerini brothers (Dante, Primo, Secondo), Canzio Fomi and Ferruccio Nencioni (victims of Penetola), Magino Faloci, Antonio Nanni, Carlo Mattioni , According to Magrini and, the only living ones, Marino Baccellini and Duilio Truffelli; the latter is the rebuilder of the Rocca fountain, which was rebuilt in 1978 by the municipal administration. Their specialty was the processing of “sandstone” or serena stone which they extracted mainly from the “Giappichini” quarries near Molino Vitelli, “Fariale”, near Mita and from Monte Acuto. This type of stone was used for pavement of sidewalks, for gutters, fireplaces, columns and doorposts, stairs, window sills. Some important works of these stonecutters are the facade of the parish church of Niccone, the external columns of the Collegiate church, the door of the town hall and some chapels of the various cemeteries scattered throughout the territory. The martyrdom of Canzio and his sons Ezio and Edoardo, according to reliable rumors of those who were in the house of "Penetola", can thus be reconstructed. Despite the guard that some soldiers kept at the windows, it seems that Ezio found a way to throw himself outdoors, followed by his father Canzio and his brother Edoardo. From the way the corpses of Ezio and his father were found, it seems that Ezio had managed to throw himself out of that hell and take a few steps in the direction of "life". Knowing that his father had jumped out shortly after, not seeing him, he turned back. Instead his father, seen by the Germans, had been mowed down by a burst of machine guns. Ezio saw him and stooped to help him; at that moment the Germans came out and he too was killed and fell face down on his father's body. From Ezio's position, the conviction arises that the facts have had this development. Edoardo was found by the rescuers, sitting on the ground with his back leaning against the wall surrounding the pig barn, as if he were sleeping. Perhaps he too had managed to climb out of the window, but not to escape the lurking "criminals". Ferruccio was also a stone worker and a passionate hunter; who does not remember his hunting tales? They were so precise in all the smallest details that when he told them he made us relive the scenes, the sensations, as if we had been present on the hunt. Ferruccio's mother, Erminia », his wife Milena, his sister Eufemia and his brother Conforto (called Sostegno), all met a horrible death in the tragic night. I have a vivid memory of Conforto (known as Sostegno), as together, he as a private owner, I as an intern, we met at the middle school license exam (Avviamento) and together we prepared for the exams. He worked in Milan at the tram company of the Lombard metropolis and since he wanted to progress in his career, he had returned to his native country to take his secondary school diploma. In Milan he would then undertake evening courses for working students and would have liked to graduate from high school. He was thirty-six at the time of his death, not married not because he lacked opportunities, but he said that before getting married he wanted to secure a better position. Eufemia, she too was not married, had always dedicated herself together with her mother Erminia and her sister Virginia (the only survivor of the tragedy because she was displaced elsewhere with her family) to manage Niccone's grocery store. Milena, Ferruccio's wife, was a talented and sought-after dressmaker for women. The two daughters, Gaetana and Giovanna, who were 13 and 5 years old respectively, were saved from the tragedy that struck the Nencioni family. Gaetana was displaced elsewhere with her maternal grandmother Settimia; Giovanna, finding herself in the place of the massacre, luckily managed to take refuge under a farm cart. The soldiers raged against her too, firing a few rifle shots that luckily failed. All this happened on June 28, 1944. After a few days, while I was walking through the surrounding countryside and precisely near the house of the colonist Ciubini, a sharecropper of the Boncompagni, I saw a black soldier approaching, holding a can, which looked like a mess tin; with a crippled Italian, with the help of his hand, he asked for fresh milk to drink. It was the clear sign that the nightmare was about to end and, now free from the fear of being "taken" by the fascists and the Germans, I ran like a colt not yet tamed, towards the house of "Fornacino" bringing the news to everyone. The next morning the bulk of the allied troops had already established, a few hundred meters south of the “Fornacino” house, a line of fire, which for a few days shelled northwards where the German troops had withdrawn. LE ALTRE VITTIME THE VICTIMS Penetola di Niccone (Umbertide), June 28, 1944 IVORY Antonio - 11 years IVORY Carlo - 8 years IVORY Renato - 14 years FERRINI Milena in Nencioni - 41 years OVENS Canzio - 58 years FORNI Ezio - 21 years OVENS Edoardo - 16 years LUCHETTI Guido - 18 years NENCIONI Conforto - 36 years NENCIONI Eufemia - 44 years NENCIONI Ferruccio - 46 years RENZINI Erminia in Nencioni - 68 years LE VITTIME Photo: Giovanni, known as Gianni Bottaccioli. Photos, like the whole work, granted by the daughters Elvira and Giovanna. Help us remember umbertidestoria@gmail.com

  • Fratta-Umbertide dell'Ottocento | Storiaememoria

    FRATTA-UMBERTIDE OF THE 19TH CENTURY curated by Fabio Mariotti ADMINISTRATION, SAFETY AND ROADS The Public Administration At the beginning of the century we do not know the administrators of Fratta. The last meeting of the municipal council took place on December 3, 1799 and the next only on April 16, 1800. There was the indictment of the municipal councilors Giuseppe Savelli and Giambattista Burelli, accused of Jacobinism, but later reinstated in their office. On December 9, 1800, four new priors were elected for the first semester of 1801. In Fratta the population was divided into three different groups. About ten families belonged to the former; they are always the same surnames, the richest owners of houses and farms. A1 second belonged to the artists (craftsmen) and traders. The third, called the "destitute" or the "miserable", belonged to the others, the poor, non-taxable who had no possibility of participation. The elect found themselves having to face serious economic problems. Some foodstuffs and especially wheat were missing. At the beginning of January the municipal oven was in deficit and the municipality, left without money, asked the owners for the grain, each of whom would have had to pay a proportionate share to the extension of the land. Other problems caused the supply of wine to the community of Fratta. This was a genus of primary importance, second only to wheat. Income for the municipality derived from the tax on the cereals that had to be ground and on the distribution of salt. Other incomes were those of the slaughterhouse (which taxed the slaughter and sale of meat), the grocery store (which included fish and salami), the oil shop, the collection of wood from the bridge, the collection of the market stall (there was one person who collected the pen that the animals left in the markets and paid a tax to the municipality), of fishing on the Tiber, of the large steelyard (on weights and measures for large quantities), of the apparatus (in the sense of setting the table), of the hosts and innkeepers (it struck the hosts' ability to serve lunch to customers). In 1803 there was a decrease in revenues which fell to 290 scudi despite the introduction of a new tax, "of the four feet", on each quadrupedal animal that entered the village at the rate of 5 baiocchi for large animals and 1 baiocchi for small. The annual expenses of the municipality were those for the secretariat: wood for the stoves, two flasks of ink, sealing wax torches to put the seal of the municipality on the letters, bunches of quills and Palomba brand writing paper (it had in the visible watermark against the light a small palomba - trademark), headed paper that was printed in Città di Castello since there was not yet a typography in Umbertide. Some salaries paid by the municipality. The postmaster, post office manager (and letter dealer), one shield a month. The lords of magistrate received ten scudi per semester as an honorary salary. The secretary, Giovambattista Burelli, ten scudi per four months, while the (police) commissioner dr. Paolucci receives three scudi per quarter. The chamberlain (cashier) receives 18 Scudi a year paid in quarters. The agent of Rome (that is, one who resides in Rome carries out the affairs of the community in that city) receives seven or eight scudi a year depending on the amount of work. Then there are two country guards, Giambattista Fuochi and Silvestro Catalani: they take four scudi a month. Another concern for the municipality was that of unemployment. A timid attempt to tackle the problem was made when the casengoli (non-owners) made a request to obtain the post of bailiff. It took two a month, in turn. In 1825, the income was 2,200 scudi and the expenditure of 2,250. In 1826 the municipal secretary Giovambattista Burelli, feeling old and tired, asked to be "jubilated", that is, to retire after 43 years of continuous work. He says he would also accept a reduced pension as long as his son Ruggero is appointed in his place. The passage from father to son took place on April 9, 1928. When the caretaker of the town hall, Gaetano Martinelli, asked to retire. the municipal administration does not agree on the fact that he also works as a carpenter and the pension is not granted to him even if "for 40 years he has had the honor of serving this municipality" and because "although ahead of the age keeps you in good health ". In December 1843 all the municipal employees were reconfirmed for another two years: the secretary Ruggero Burelli, the doctor Dr. Paolo Bertanzi, the surgeon dr. Michele Belforti, the moderator of the clock Gaetano Gigli, the postman Nicola Castori, the defender of the poor Costantino Magi Spinetti, a family member Pietro Caracchini, the other family Costantino Beatini, the letter distributor Costantino Magi Spinetti, the meat maker Gioacchino Pucci , the caretaker of the town hall Marino Romitelli, the gravedigger for men Pietro Paolo Vico, the gravedigger for women Camilla Bartolini, the urban police clerk Domenico Porrini. There was indecision whether to reconfirm Camilla Bartolini, the gravedigger of women, because the parish priest Cecchetti had indicated that she only went to rich people and when it came to poor people for whom she was rewarded by the municipality "she refuses to do her duty". September 12, 1860, the day of the transit of the Piedmontese troops. the Frattigiani formed a provisional committee of four citizens: Costantino Magi Spinetti, Raffaele Santini, Giuseppe Agostini (acting prior) and Luigi Igi. On 14 September the Royal Commissioner arrived in Fratta and appointed the definitive municipal commission with the task of preparing the election of the council. The plebiscite for or against Vittorio Emanuele II took place on 4 and 5 November. Fratta and his supporters went to the polls with 2,946 registered on the lists; the voters were 2,568, with 2,565 yes and 1 no. On 11 November the new and first municipal council of the time was elected. In the following meeting on November 22, four councilors and two alternates were appointed, who formed the council: Luigi Santini, Mauro Mavarelli, Quintilio Magnanini and Count Gianantonio Ranieri. Alternates, Giovambattista Ticchioni and Paolo Paolucci, landowners from Fratta. Mayor was Dr. Mauro Mavarelli, directly appointed by the king of Italy. The municipal council of Fratta was made up of twenty councilors who had been elected taking into account the "census". Fratta in 1860 had ten thousand inhabitants and only 71 of these were called to the polls. From the year 1869 the city council increased from twenty to thirty members. In this year the electors were 181 at the administrative offices, against 71 in 1860. Around 1870 the financial situation was quite difficult. A tax on carriages was instituted (there were many around) which was joined by a tax on waiters and maids. In 1891, May 1st was mentioned for the first time as a workers' day. It is discussed in the council meeting of 30 April as, on this day, the honorable Grilli wants to remember 30 April 1849 and the defense of Rome against the French. At the end of his speech he sends "an affectionate greeting to those who tomorrow will affirm the rights of the workers, a prelude to the political renewal of the world". Public Safety At the beginning of the century we find ourselves under the government of the Imperial Regency of Perugia and the Austrian army, since the second half of 1799, had brought the papal state back to power, after the parenthesis of the Roman republic. The Restoration had found a people whom the principles of the French Revolution had awakened and now, more attentive, made itself heard. Bad times then for the standard bearer, Lorenzo Vibi. At carnival the people feel the need to have dance parties, but the gonfalonier sees this as a danger and forbids them. On 27 February 1800 he wrote to Perugia communicating that at the foot of the cross placed where the "infamous" tree of liberty was, they found a tricolor flag. In early July, the pope returns to Rome and appoints Msgr. Rivarola who had a very heavy hand towards Fratta in regulating public life. On November 25, a papal edict approved the expulsion of all merchants, artisans and anyone who had not been domiciled in the territory since before 1797, excluding the ecclesiastics of the convents and parishes, the doctors and public employees. In December there is the problem of the bandit Luigi Rossi, from Sorbello, who had formed a group of brigands and often worked also in Fratta, with robberies and stabbings. At the end of February the commissioner, given the times, asked Perugia to be able to set up a city troop. Rivarola accepts willingly, given the crime around. Small gangs that weren't afraid of "crassing" (ie armed robbery) even in broad daylight. Other interventions in the field of public safety occurred on the occasion of serious scandals that arose in Fratta because prohibited games were organized in a café during the day and at night "to the grave detriment of families and good social order". Rivarola also establishes that the Jews in Fratta, sellers of majolica, cease this trade: "Make them precept to leave immediately". On January 4, 1804, Rivarola again abolished the sale of wine in the theater, where entry is also forbidden for those carrying weapons or sticks. Despite this, on 1 March, during a show Giovambattista Franchi seriously stabbed a certain Antimi: the surgeon reported "the wounds being life-threatening". In 1809 an order arrives from Perugia which bans masks and on the occasion of the carnival also races, parties and any other show. On 7 August a great party was organized in Fratta on the occasion of the raising of the new French coat of arms. The military band of Perugia was called, the heads of the families were invited to illuminate the houses; the same was done for the town hall and the fortress with torches and lanterns. The papal police were quite organized: they had paid informants and people like Friar Pietro Scagnetti who did their unsolicited work. From his letters emerge the names of the Fratigans who leaned towards the republic: Luigi Santini, Domenico Pecchioli, Francesco Paolucci, Innocenzo Lazzarini and Agostino Cambiotti. A difficult life begins for these patriots of Fratta, watched and hunted down. In 1817 the papal carabinieri were stationed in Fratta, carrying out public security activities: the brigade is made up of a brigadier and seven carabinieri, who work on horseback. The barracks do not yet exist and they are housed in the house of a private individual, Domenico Porrini, to whom the municipality pays the rent. In addition to the carabinieri there is a "provincial troop" department. Two financial police, on the other hand, go around the municipality to prevent and stop smuggling but do not act in a completely irreproachable way if in the council meeting of 2 August 1817 it is spoken of negatively and with regret because during the markets they look for tips from the various landowners, they go to the houses of the peasants where they have lunch served without paying. On February 14, 1831 the papal government of Perugia falls. The insurrectionary movement ends on March 25th, the papal edict relating to the delivery of edged and firearms comes out on the 31st. On November 24, 1848 Pius IX fled from Rome and took refuge in Gaeta. On 9 February the Roman republic was proclaimed. There were also great celebrations in Fratta, with the raising of the tree of freedom. In this short period it is a flourishing of "Popular Cìrcoli", associations aimed at completing the new dimension of life long sought and for which many people had carried out their noblest activity. Head of Magistrate of Fratta in that republican period of 1849 was Luigi Santini, landowner, who then held the same office also in the years from 1854 to 1856, after the restoration. There was the ability of the Fratta magistrates of the time to ride any mount: we always find the same surnames in power, look a bit, and they were always landowners. After the siege of Rome by the French troops, on July 31, 1849 the power of the pope returned. There were a thousand problems after 1860, which the civic administration had to provide. The main one was public order, both internal and linked to organized crime in the province. In Fratta the body of the national guard made up of about one hundred soldiers had been reconstituted, suppressed in 1874. The first commander of this renewed national guard was Raffaele Santini. The protection of public morality was also part of public order. On October 17, 1861, the mayor wrote to the public security delegate about the "debauchery to which young women abandon themselves, especially of low conditions, many of whom are already relieved, and many others pregnant. It is not to reiterate their impudence; not having redness of wandering through the public squares and streets at midday, although they have reached the ninth month of pregnancy ... ". The mayor blames the parents, perhaps not considering that the "low condition" of the young girls, that is the miserable life they were forced to lead, was the main cause of their degradation. During the war 1860/1861 there were 24 young people from Fratta who went to fight volunteers among the Garibaldini. In 1866 there was a large group (54) that gathered around the Italian flag, especially in the body of the Garibaldini. On May 22, 1866 there was the departure. The women of the town wanted to give them a very fine, tricolor, silk flag (which the local society of veterans preserves) already used in 1849 in the Republican period, to which on the white side they added the words "Umbertidesi women to their volunteers. 1866" . Among the criminal episodes of 1882 stand out rural thefts, injuries, trading of false coins, insult to public officials, arrests of prostitutes, physical violence and rape. So our district prison had many inmates: in the fourth quarter of 1882 there were 36, for a stay of 344 people. In 1894, the police officer warned the mayor that there were Spanish scammers around. They extort money from people on market days by telling a story of a hidden treasure: it is located in a place known to people who are in Spain but you need money to get it. "Give the Mayor order to the municipal guards to monitor foreigners, especially on market and fair days". At that time there was only one guard in the town, Tommaso Tognaccini, and the head guard, Adamo Simonucci. Viability and communications Looking at the topographical map of the castle of Fratta, drawn by Don Bartolomeo Borghi in 1805, it is easy to see two appendages: one, the Borgo di Sopra along the directrix of the road to Montone, towards the north; the other towards the south, Borgo di Sotto, on the old road to Perugia. With the opening, in 1807, of the new bridge over the Reggia stream, which opened the access to the old castle from the east side towards the Collegiata, a certain development began along the road that led to the territory of Civitella Ranieri and which will later be called via delle Case Nuove (via Bremizia, then via Roma). However, it will be an area of civilian dwellings that will never, over the course of the century, shift the economic importance of the original north-south axis. On the west side, however, the route of the road to Città di Castello stretched, which was of some importance in inter-municipal trade. But it was a source of constant concern because, especially in the stretch below Montalto, it passed very close to the Tiber: in January 1802 a big flood "tore up the provincial road from Montalto", as the gonfalonier said when writing to Perugia for help. In Niccone, the road to Città di Castello underwent a branch towards the marquisate of Sorbello, in Tuscany, and assumed a certain importance also from the economic side, if only for the trade of chestnuts. Immediately after the bridge over the Tiber, instead, the road that led to the Badia di Camaldoli (Montecorona) opened. From here began the mule track towards Perugia which, climbing up to the houses of Ferranti, turned south-east, skirting the north base of Montacuto to descend towards the Nese. In 1814, the first year of the restoration, the municipal administration, although "provisional", took care to rearrange the streets and draw up rules for their maintenance. A first decision was taken in the council meeting of November 30, 1814: the prohibition to let pigs stop in herds on the embankments and gravel roads of the recently arranged roads and especially on the pavement adjacent to the Mavarelli house which was adjacent to the church of S. Erasmo (now Gnoni ), on the road from today's Piazza Marconi to the Collegiata. In 1819 there was discussion on emergency repairs to be made to some municipal roads: - for Montone, identical to today's route except for the first three hundred meters. - delle Case Nuove, which leads to Gubbio. From the beginning, it followed the still existing route. From today's pine forest, through the valley, it went up directly to the castle of Civitella. - that of "Molinello, which leads to Città di Castello by the shortest route". The roads of great communication outside Fratta had a dirt base and in the winter they deteriorated a lot: hence the constant thought for the municipality of having to grab the upper layer. Simple stones from the Tiber were used which some workers broke, one by one. with the hammer, sitting astride the mound that was forming. The first news concerning the maintenance of these streets dates back to 1832, when the city council, on February 1st, decided to "cross the market road from the Porta to the Fonte dei Cavalli" (today's stretch from Piazza Marconi to the beginning of Piazza Caduti of Labor); ... to cross the road of the Case Nuove (via Roma) at the bottom starting from the Collegiate church, ... the Molinello road .... And then the market road, starting from the door to the cross of the Observant Fathers. From this point up to the Rio ditch (on the border with Montone), starting from stretch to stretch where there is more need. In 1860 the road situation in our municipality was not the best. The construction of the roads was vitiated by the economy, the gravel was only done near the town, there were no bridges. The English tourist Adolfo Trollope describes an extremely uncomfortable situation. He tells us that he was not concerned only with the road, but also with those "filthy papal border offices", with insolent and servile commanders who first made the smargiassi, then let themselves be bribed. Trollope, going to Gubbio, tells what he saw from the window of the diligence. When he arrived at Fratta he asked about the state of the road to Gubbio and at the café in the square they replied that at a certain point, swampy, it would be necessary to "trapelo", the "stroppa 'of another beast. To improve the viability of the southern area of the country and the service of his farm in Montecorona, the Marquis Filippo Marignoli applied in 1878 to be able to build a wooden bridge over the Tiber river. On 27 October the prefect sent the authorization decree. But the bridge at that time and in that place was no longer built. The project was resumed in the 1920s and was then built in 1927 opposite the abbey of Montecorona. In 1899 the road to Badia was built, the first part of the connection between Umbertide and Ponte Nese, based on the current route. Also in 1899 the construction of the public gardens behind the Collegiate was completed, with the installation of seats which cost 126 lire in total. In 1890 the piazza del foro boario was arranged to make it more functional for the Wednesday beast market. In 1861 the telegraph service was opened. In 1886 the Central Apennine Railway was inaugurated. Sources: - Renato Codovini - "History of Umbertide - Vol. VII - Sec. XIX". Unpublished typescript. - Calendar of Umbertide 2000 - Ed. Municipality of Umbertide - 2000. Texts by Adriano Bottaccioli, Walter Rondoni, Amedeo Massetti and Fabio Mariotti. 1905. The horse-drawn coach Città di Castello - Perugia (Photo Luigi Codovini) From the book "Umbertide in images - from '500 to the present day", edited by B. Porrozzi Pàrise, one of the last "ciaccabreccie" Old image of the Montecorona farm (Photo by the Pacifici family) 1890. The staff of the depot put on the Couillet locomotive (Tacchini Photo Library - Città di Castello) Cover of the Umbertide 2000 Calendar Mauro Mavarelli Il dominio francese a Fratta - I Parte Le attività economiche e produttive Amministrazione, sicurezza e viabilità Il dominio francese a Fratta - II Parte Popolazione, sanità e servizio postale L'istruzione, le associazioni e il tempo libero l Capitolati dei Servizi di posta e luce Il gioco del pallone e la grande festa per i 200 anni dell'assedio di Fratta I fratelli Martinelli "Fabbricatori d'organi alla Fratta di Perugia" La grande piena del torrente Reggia e del Tevere Amministrazione, sicurezza e viabilità Tronchi appoggiati ad un pilone del ponte dopo le piene. Nell''800 esisteva ancora la tassa per la raccolta delle legne del ponte. I fratelli Martinelli "Fabbricatori d'organi alla Fratta di Perugia" Il gioco del pallone e la grande festa per i 200 anni dell'assedio di Fratta L'istruzione, le associazioni e il tempo libero ECONOMIC AND PRODUCTION ACTIVITIES Agriculture From the statistics of 1870 it can be seen that Umbrian agriculture was, around those years, completely primitive. The activity of the peasants was the same as three centuries earlier, scarcely productive. The ratio of sown grain to harvested grain was 1 to 3 and the farming was mainly sheep. Among the few documents of the period, two inventories of the largest company of the time, that of the Camaldolese friars of Montecorona. They are from 1805 and 1832. The reading makes it clear that something important happened in the first half of the century. In 1805 we find the existence of 197 cattle, which implies a certain cereal production. In 1832, on the other hand, cattle were reduced to a dozen, indicating a cereal production reduced to almost zero; instead we find the existence of hundreds and hundreds of sheep and pigs, witnesses of a total change in agricultural management. If we consider that most of the arable land was, in the early years of the century, in the hands of ecclesiastical bodies and that in 1810 the French abolished all religious communities and confiscated their assets, it remains to think that the disruption suffered by that large company, which can be extended to other similar ones, at least as a consequence of the suppression. It also tells us that the long period of the papal restoration was unable to remedy that state of affairs. leaving the peasants to fend for themselves. With the beginning of the century, according to our municipal archive, we begin to cultivate tobacco. The first news dates back to May 10, 1802. It is a provision of the apostolic delegate of Perugia: he announces that the grower of this plant must let people know "in which land he wants to work it" and pay a tax called the "tobacco leaf" . We find another hint in the year 1814: a letter that the Maire di Fratta, Domenico Reggiani, writes to the provisional pontifical administration of Perugia to ask for authorization to grow tobacco even if it has a smaller area than the forty ares requested, otherwise " tobacco plants cannot be cultivated there in any way ". The request lets us understand that, most likely, in previous years, this cultivation had not started. Another new crop, perhaps started at the time, is that of the "ford" (herbaceous plant, about one meter high, with yellow flowers, from whose leaves a blue substance used in the art of dyeing is obtained) and Perugia recommends to begin by writing to the Maire on April 25, 1812 and giving him accurate instructions on the matter. The lands, worked by a family, are divided into farms consisting of three or four "rubbia" up to fifteen and sixteen. Each farm has a couple or two of working "cattle", one or two cows, about twenty sheep and twenty or thirty goats on the mountain and also a portion of four, six, eight "rubbia" of bitter scrub or cerquata to feed the pigs. Some of these are also kept in the farms on the floor, raising them with the acorns of the oaks scattered on the working grounds. The value of each farm is between five hundred and three thousand scudi. The fruitiness is deduced from the income from wheat, wine, oil, cattle, hemp. The remainder, that is, maize and legumes, is neglected because it serves the expenses of administration, reclamation and maintenance of the plantations and houses of the farm, rented, lease or colony. The land is worked with the plow and the pole. In the plain, the pole is used more than the plow. The spade is also used, but only for hemp fields and to "clean up" the ditches. On the mountains, the hoe is used when the ground is too steep and is not accessible to oxen with the plow. Renters have the freedom to stay wherever they want. The settlers cannot leave the farm without a cancellation made at least ten months before. For wheat seeds, the land is worked three or four times; at the end of winter corn and legumes are planted in the fallow fields. In September, two more interventions are made, then the wheat is sown by covering it with earth with hoes or rakes. Fertilizers are the excrements of livestock mixed with straw and soaked mulches, previously used as bedding for animals. The best excrements are those of sheep, oxen and beasts of burden. From the 1818 census: - cow or pony cattle ......... heads 1,820 - pigs, sheep and goats ...... ... ......... heads 22,160 - cadastral value of the territory ......... 600,000 scudi The totals include the Preggio rates. Another very detailed statistic is found in the year 1826. It provides the quantities produced, consumed, prices, exports and, above all, gives a list of the most common kinds: wheat, maize, spelled, broad beans, beans , chickpeas and cicerchie, lentils, barley, fodder and oats, rice, lupins, potatoes, chestnuts, oil, hay, wool, linen, hemp, silk in cocoons, wine, raw honey, different fruit. Animals: oxen, cows, calves, mules and donkeys, black animals (pigs), sheep and lambs, goats and castrates. At the beginning of June 1837 there was a danger that there was no grain and the gonfalonier asked the "best landowners in the country" for their contribution. The richest owners were Giambattista Gnoni, Domenico Mavarelli, Giovanni Vibi. Giuseppe Rampagni, Giuseppe Ferranti, Giovanni Giovannoni. Francesco Crosti, Luigi Santini, Francesco Santini, Lorenzo Casilli, Domenico Giulianelli, Andrea Ticchioni, Agostino Bettoni, Sebastiano Bebi, Dionisio Squartini. The grape production (160 vines are planted every 100 meters) also had its weak point in the early harvest, against which so much was done in the century. Since 1860, however, grapes have enjoyed greater protection, thanks to the use of an anti-fungal powder to be given to the vines. The advertising of the time advertised it at a miracle level, it was sold by a company in Milan, it costs twenty lire per quintal, like a quintal of soft wheat. At the end of the Sixties, mulberry trees continued to be planted for the leaves, requested by the producers of silkworms. The industry At the beginning of the century, the activity aimed at the transformation of goods, which goes by the name of industry, has an artisan consistency. The work is carried out by hinging on the family unit, helped by a maximum of two or three servants or workers. We have documents of some factories only after 1820, concerning exclusively the milling art. The craftsmanship existing in Fratta in this period were also those of the potters, the kilnsmen, the blacksmiths. There were three different kinds: the blacksmith who had the shop and carried out large hardware works; the magnano, who has a workshop but carries out small jobs such as keys, locks, gàngheni - then called scàncani - catorci, skewers; the marshal wanders around the countryside with his tools, performs blacksmith work, like the magnan, and puts irons on the hooves of the beasts. Kilns and potters had their workshops in Borgo di Sopra; the blacksmiths in the Borgo di Sotto (piazza San Francesco). Of the nine existing mills in the municipality, only two were in the town: one almost close to the castle walls, in the Molinaccio area, along the banks of the Tiber; another about one kilometer away, in the locality of "il Molinello". They were both owned by Agostino Cambiotti. Another production of medium importance was that of the two or three brick kilns. In Santa Maria there was one until a few years ago and it carried out a fair amount of work. The kilns manufacture classic items such as bricks, roof tiles, bent tiles and tiles. Lime worked and, above all, many kinds of those "framed" bricks with which they used to make the finishing lines of the more modest houses. A various pottery factory was managed by Serafino Martinelli, who we find since 1802, but his is the oldest family of potters in Fratta, dating back to the 15th century. In the iron working sector the activity of the Gigli family continues, while we find for the first time the name of the Mazzanti that will continue until the 1930s. The first statistic on the industries of Fratta, commissioned by the government authority of Perugia, dates back to 1827. Manufacture of woolen drapes There is no regular manufacture of woolen drapes in this Commune; twill and mezzolane are worked only by various weavers; some of which are for their own use and some they sell to farmers, at fairs and markets. Factory of earthen vases by Girolamo Chimenti Three men and two boys work there. Each man takes 14 and a half baiocchi a day. Baiocchi boys 4 a day. They are paid per day and sometimes even per week. Quarry earth, river earth and burnt lead are used. Factory of earthen vases by Serafino Martinelli It employs 6 men who take fifteen baiocchi a day. It employs 3 guys who take baiocchi 4. Luigi Cerulli's bone comb factory They employ two men, one takes 30 baiocchi a day; the other baiocchi 10. They employ a boy who is given a shield a year. Production: combs to "clean" the head, 6.650 pieces; women's fashion combs, 70 pieces; hairdressing combs, 300 pieces. Total 7,050 combs. They are sold in nearby towns and "exported" to Romagna. Luigi Santini silk factory It takes two men who take 15 baiocchi a day; then there are 12 women paid the teachers baiocchi 22 a day and the other baiocchi 15 a day. They work 4,000 pounds of cocoons a year, all bought in the town of Fratta. They produce silk of excellent quality, which goes by the name of Fossombrone silk. Antonio Igi silk factory Only one man and eight women work there. It buys 2,000 pounds of cocoons and produces organzine silk for 166 pounds a year, for an amount of 415 scudi a year. Hat factory by Mattia Codovini It employs three men who take one baiocchi 25 the day, another two baiocchi 18 the day; the two women baiocchi 12 a day and two boys who take mediocre food shopping. We use local sheep's wool 1,500 pounds and n. 100 hare skins every year. 1,800 "ordinary" hats and 24 "fine" hats are produced. They "sell" in Perugia, Assisi and Città della Pieve. Starting from the 1940s there is news of the small family-run factory of the Martinelli brothers, which produced church organs, built in 1845. It was owned by Antonio and Francesco. In 1848 the papal government introduced the work book for young people, concerning all workers over fifteen years of age. Many families of Fratta, especially the Casenghi, were involved in the production of silk. The breeding of cocoons lasted until the 1930s, when artificial fibers did not make it uneconomical. In 1861 we find a list of the artisans as shown in the work books (established a few years earlier): potters 12, workers - potter boys 3, shoemakers 2, blacksmiths 7, carpenters 3, tailors 3, apprentices and young shop workers 8. The most important and consistent artisan category is always that of potters and kilnsmen. Statistics from 1871 tell us that in that year the workers in industry were ten per cent of the population throughout the province. In the Eighties (1800) we find a printing plant in Umbertide, owned by Agostini and Tommasi. A second statistic dates back to 1880: - Molino in Umbertide owned by Luigi Santini. It has three millstones, it is moved by water, it grinds grain, corn, olives eight months a year. - Molino known as "il Molinello" owned by Ciucci, in bankruptcy. It is one kilometer from Umbertide, it has three millstones, it is moved by water, it grinds grain eight months a year. corn and olives. - Molino known as "Vitelli" owned by the Marquis Rondinelli. four kilometers away from Umbertide. It has three millstones, it is moved by water, it mills seven months a year for lack of water. - Molino known as "di Casa Nuova" alla Badia, owned by Marignoli. It has five millstones and grinds cereals all year round. Molino inside the Badia owned by Marignoli. It has a single millstone and it grinds seven months a year due to lack of water. - Molino known as "dell'Assino" owned by Anacleto Natali. It is two kilometers from the town. It has three millstones and grinds all year round. - Molino di Pierantonio owned by Florenzi (the marquis, husband of Marianna Florenzi, from Ascagnano). It has two millstones. It grinds seven months a year. - Molino owned by Florenzi (other). It has two millstones. Seven months a year. - Molino di Paolo Sarti in Montecastelli. It is four kilometers from the town. It has two millstones, it grinds seven months a year, only cereals. - Molino della Serra. Property of the Ecclesiastical Fund. It is five kilometers from the town. It has three millstones. Grinds cereals all year round. All these mills grind 33,400 hectoliters of wheat flour, maize and a few cereals. The Commerce The main meeting point, on market and fair days, was the "cattle field" where the trading of working animals, cattle and others took place. The weekly Wednesday markets have started as early as the mid-16th century. The fairs, in Fratta, took place on 1 June, the eve of the feast of St. Erasmus, and on 6 and 7 September, the eve of the 8th anniversary, the feast of the Madonna. Fairs were held in Sorbello on June 20; in Reschio on 22 July (it was important for small animals); in Montalto on 11 July (renowned for its cattle). A place of trade was a place called since the fourteenth century, "the meadow of the municipality", the clearing at the end of the bridge over the Tiber (today the petrol station area) that reached the beginning of the road to Badia. This cattle market will still remain there until around 1818-1820, when, having enlarged the square, it moved under the Rocca, where it remained until about 1940. The change was made necessary to ensure the smoothness of traffic towards Tuscany and Città di Castello, which is in increasing development. The inland localities where the weekly market took place, for all other kinds, were the streets of the town and the square in front of the church of S. Erasmo called, since the 14th century, "il Mercatale". Other goods were sold in piazza S. Francesco, in the central square (piazza Matteotti) known as "the grain" and in some other street. However, they were places that were changed from time to time, depending on the contingent interests of the municipality and the demands of the population. In addition to cereals, it was possible to find products from the fields now no longer cultivated, such as flax and hemp which were used for linen; the canapone, used for large looms and ropes; ropes of all kinds, produced in the country; large quantities of earthenware pots and jugs (at that time there were no industries producing metal pans). At the beginning of the 1800s, the sale of edible oil varied in prices: eight baiocchi a pound for the poor and ten baiocchi for "the comfortable inhabitants". We do not know how this diversification was established, but it is certain that some control was implemented. It was established that there had to be two "oil shops", that this was "always clear, purged and that it did not smell", sold for two quattrini more than in Perugia. The outlets had to stay open for up to an hour at night. The trade in chestnuts was free since 1802, as well as in the grocery and slaughterhouses, but the provisions could vary from year to year. The sale of bread (the so-called "wheat spiano") was subject to a patent, that is, it was a sale controlled by the municipality, in its own oven, and concerned both the "pan venale", common, and the "white" one for a calming purpose , because it didn't cost too much, since it was the most popular kind. A certain regulation also concerned sheep meat, to be sold at the "slaughterhouse of low meat". Three pounds of baiocchi were sold, only from June to December, thus respecting the breeding period of the animal. The trade in rags and that fueled by the production of silkworms was widespread. These ate the leaf of the moors (mulberries) and therefore the relative traffic was developed in Fratta. Even the municipality, which owned several mulberry trees located under the castle walls, sold the leaves as a whole, with a public auction. The reception of foreigners was ensured by some inns which also had some rooms for the night. In 1810 one was held by Antonio Beacci, another by Carlo Tancredi. The best, however, seems to have been that of Pietro Romitelli who (when at the beginning of the century there was that great passage of soldiers) was able to give even fifteen people to sleep for whom even the restaurant service was open. From 1806 we find news of the postillion service, that is the bus service, for Perugia, which had to cross the Tiber at Ponte Pattoli. The postillion, also known as "the post office", was called Bernardino Lisi, made the trip twice a week with passengers, packages and correspondence. We find it in this work of his in 1809 and it is paid by the municipality with eight scudi a year, paid in quarters. In the pacts he is obliged to bring free the box with the money that the municipality paid to Perugia, as well as the letters and parcels of the community. In 1818, regulation of wholesale and retail trade was introduced. From 1824 the transport of goods was regulated with an accompanying document called the "circulation bill", issued by the customs of the city of departure and proving the payment of the duty. In 1834 we find the first news relating to the "dealer" of salts and tobaccos, then included among the "gifts" as a solid state monopoly. In Fratta the "drug dealer" was Giuseppe Perugini and his office depended on the administration of salts and tobaccos in Ancona. In this year another request is made for the opening of a second shop: from Ancona they ask for information from the prior of Fratta, Giovanbattista Gnoni, but he, who knows Perugini well, does not give the consent, because, he says in the answer, "you can not do a similar wrong to the drug dealer Mr. Perugini". During the weekly markets, street vendors put their stalls in the small central square and in the adjacent streets without respecting any order. This was the cause of continuous brawls over the precedence relative to the best position, for which, in the meeting of 21 August 1848, the municipal administration decided to remedy, establishing the places in the various squares of the country and making groupings according to the commodity nature of the products. in sale. Piazza S. Francesco for wheat, maize and legumes; piazza della Rocca for fresh and dried chestnuts and terracotta pots from abroad; shoes and hats in the most spacious points of the districts of Castel Nuovo (from Piaggiola to Piazza Marconi) and of Boccaiolo; vegetables, fruit, hemp, rope and ballottari stalls (roasted chestnuts sellers) in the clock square along the block, leaving the provincial road line free; the fresh and dry grass for the cattle in the square in front of the Giovannoni house (it was placed at the end of the descent that leads to Piazza S. Francesco; there is still a small part of it, but before the electric line railway it was larger) without stand in the way. Sea and lake fish in the old public slaughterhouse (at the beginning of the bridge over the Tiber and the bridge over the Reggia, to go to S. Francesco). The chickens and the eggs, as well as the haberdashery stalls in the usual places without innovation (internal road of the country). The ice, always sold during the century, was used in public places, but also in hospitals. Since there are still no refrigerators for its production (in Umbertide the first machine of this type arrives at the beginning of the 1900s), in winter they pressed the snow that fell into holes in the ground usually in the mountains. The ice was then brought to the village by carts, packed in small irregular blocks. In 1878 a vendor from Città di Castello offered to sell ice to Umbertide. There was no railroad yet, so he would have to travel all night to get there on time. He asked the municipality for a fee, but this was denied him. Sources: - Renato Codovini - "History of Umbertide - Vol. VII - Sec. XIX". Unpublished typescript. - Calendar of Umbertide 2000 - Ed. Municipality of Umbertide - 2000. Texts by Adriano Bottaccioli, Walter Rondoni, Amedeo Massetti and Fabio Mariotti. Oxen on a farm (Photo Giulioni Alfiero) Heading 6 At work on tobacco (Photo Beppe Cecchetti) Agricultural workers with a spade (Photo Archive of the Municipality of Umbertide) 1894. Brand of the furnace located in the Santa Maria area (From the book "Umbertide in the images. From '500 to the present day - edited by Bruno Porrozzi). Aerial photo of the area where the Lido Tevere park is today. Until 1820 the cattle market was held in this area before it was moved under the Rocca 1872. Genesio Perugini. Project of the new covered cereal market in Piazza San Francesco (From the book "Umbertide in the images - from the 16th century to the present day" - edited by Bruno Porrozzi) Le attività economiche e produttive POPULATION, HEALTH AND POSTAL SERVICE The population At the beginning of the century Fratta was a small town which, between the central nucleus and the lower and upper villages, had about nine hundred inhabitants, divided into the parishes of S. Erasmo and S. Croce united (i.e. the two external villages) and that of S. Giovanni Battista, who was the Curator of the castle within the circle of the walls. At the turn of the century almost all people have a surname; probably only two or three out of a hundred did not and were called, as was the custom, with a nickname that usually referred to the patronymic, the place of origin, physical defects, qualities. Among the surnames that turn the seventeenth century and enter the 1800s we find Anticoli, Agostini, Bruni, Burelli, Bertanzi, Brischi, Ciceroni, Caneschi, Caracchini, Ciangottini, Cambiotti, Dell'Uomo, Franzi, Fornaci, Gigli, Igi, Manzini, Majoli , Mazzaforti, Martinelli, Mancini, Moriconi, Magnanini, Mavarelli, Mulinari, Magi Spinetti, Natali, Paolucci, Passalboni, Pucci, Perugini, Pasquali, Reggiani, Santini, Savelli, Scarpini, Scagnetti, Vespucci, Wagner. In the following decades it will go from nine hundred inhabitants to 1,100 / 1,200: these increases do not depend on a constant progression, but on random movements or on erroneous assessments linked to taxation or expense allocations. These are cases in which it sometimes happened that certain families of the center were not considered in the count, while families from the countryside could be included. In 1811 we find nine hundred inhabitants; in 1812 the Maire Magnanini says "about 1,000 inhabitants" and after a few days corrects to 790. In 1814 993 are registered, divided into 196 nuclei, with an average of five people per family. In 1833 we have a first "state of souls", a statistical survey wanted by the bishop, made by the parish priests house by house and therefore quite reliable. From this we learn that the inhabitants of the town are 825 gathered in 205 families, with an average of 4 people per family. Of these, 140 belong to the parish of S. Erasmo and S. Croce united and 65 families to that of S. Giovanni Battista. Another statistic relates to the confirmations that took place every three or four years, usually in the Collegiate Church. In the year 1848 the bishop of Gubbio, Msgr. Giuseppe dei conti Pecci, is to confirm 105 boys, 53 boys and 52 girls. Ten years later, in 1858, there will be 60 males and 62 females, the largest number of confirmations found in the middle of the century. As for the population, we must distinguish between the actual municipality and the augmented one of the appodiati. Finding the number of inhabitants is a bit complex. In fact, in the first years of the century we do not have Civitella Ranieri which belonged to Gubbio; then there is an exchange of villas (hamlets) with Città di Castello. In 1812, in the first months, we did not have Preggio, the subject of an exchange with Perugia, so these data refer to areas of our municipality that were different at various times and therefore impossible to compare. The data, however, tell us that in 1810 the municipality had 8,720 inhabitants; in 1812 there were 7,277 inhabitants in February, 8,630 in May and 7,480 in July. In 1818, 4,000 inhabitants were reported for the municipality and 9,000 for the Appodiati Preggio and Poggio Manente, thus bringing the total to 6,000 units. In the year 1833 we also have seventy farm units, in the two floors, above and below, while in the "state of souls" of 1860 we find that the farm units have risen to 95. Thus we arrive at the year 1860, when the period of the restoration ends and Fratta falls under the Piedmontese jurisdiction. It now has 1,300 inhabitants. Then there are the universities appodiate (hamlets), Preggio, Civitella Ranieri and Poggio Manente (the latter also included the villa of Pierantonio), where another 2,900 people lived, divided into 15 parishes. The total area of the municipality is 19,070 hectares, with a density of about one person for every two hectares. Of this population, the largest (eighty percent) is in the countryside, while twenty percent live in urban centers. This contrasts with the regional average which shows that the centralized population is 51 per cent, the scattered one (farmers) 49 per cent. From subsequent censuses, a slight increase in the population is noted. From 9,400 inhabitants in 1860 to 10,170 in 1861, gradually increasing until reaching 10,838 units in 1865 (with 1,615 families), 10,983 in 1871 and 11,537 in 1896. The average population per family is, around 1870, of 6.70. The numerical difference between the sexes is opposite to today: in 1861 there were 537 more males than females and the difference gradually diminishing until 1865, when men were 402 more than women. For the province, the 1871 census marks an increase in the population in urban centers and therefore, in parallel, a depopulation of the countryside, while in our municipality the growth in the first ten years (1861-1871) is proportionate, maintaining the ratio of one to four between town and countryside. As a consequence, the land / inhabitants ratio has now dropped, for Umbertide, to 1.73 hectares per inhabitant. It corresponds to an average of 57 inhabitants per square kilometer, slightly higher than the corresponding density of the region, which is 55 inhabitants, but lower than the density of the kingdom, 84 inhabitants per square kilometer. Further figures tell us that, in 1878, the inhabitants of the village alone were 2,396; in 1880, 2,500; in 1898 the whole municipality had 13,683 inhabitants. Since the peasants followed the tendency to leave the countryside, the country perhaps had little to offer due to a rather poor economy. Hence agriculture as the main activity, crafts and the tertiary sector of the country as secondary occupations. Healthcare At the beginning of the 1800s, Dr. Domenico Reggiani but, at the end of June, gives up because the municipality pays him with the "assigned" (it was a paper money issued by the French government since 1790, a kind of treasury bill, with a face value of one thousand francs, at the rate of five percent), while he would like to be paid in "singer" money. For this reason, on 1 July, a public announcement was issued by the municipality to fill the vacant position. The four competitors (doctors Rossi, Carleschi, Santicchi and Bacocchi) had the same number of votes from the city council, 14 in favor and six against, so a ballot had to be held which saw Dr. Rossi. However, he did not accept and everything remained on the shoulders of Dr. Giuseppe Magnanini, physician conducted in the countryside around the town, the Piano "di Sopra" and the "di Sotto". We find it up to 1808, reconfirmed several times, for periods of two or three years. Meanwhile, in 1801 there was talk of "bovine epizootic disease", an infectious disease that came from the Marche. In 1804 smallpox, an epidemic pathology that found a human tissue not equipped to withstand its violent attacks and an unprepared science, caused many victims, especially among the poorest. It is a continuous succession of diseases, "the hydrophobia of dogs" until 1808, the "schiavina dei lanuti" until 1811, a chasing and overlapping of the same that gave no breath and kept the population in agitation. In 1811 there was in Fratta, wanted by the French administration of Perugia, a free service for women in childbirth called the "Maternal Society". In 1812 anti-smallpox vaccinations had already begun, but their introduction was hardly accepted by the population, who, mostly destitute, wanted only the "doctor of the poor" at home, whose visits were free. But he too had difficulty in imposing the new techniques. In 1815 the doctor of Fratta was still dr. Giuseppe Magnanini, helped by Dr. Sensi, but the first to get on the alert is the veterinarian Pietro Crosti, sent to make inspections in the countryside for a new suspicion of an epidemic of black animals, that is, pigs. The following year (1816) also Magnanini and Sensi are called to perform extraordinary work as there is an awakening of common diseases such as "gastric and nervous fevers, petechial typhus and others". The municipality decides to make a poster to the public advising them to wash well and keep their hands clean. At the beginning of the spring of 1817, typhus raged throughout the province, especially in Perugia. In July there is still typhus in Fratta and only in September there will be a decrease in cases. Linked to the disease there is always another "evil" called hunger: in a year it reaps six people and probably, given the misinformation, they are not the only ones. Another headache is caused by "dog rage". There are many strays and the municipality notifies all barbers and shoemakers to keep a wooden bowl full of clean water outside their shop, to be changed every day, to quench these beasts (perhaps they thought it was linked to the lack of water. to drink). In 1820 Fratta's surgeon was Dr. Giuseppe Giannini, from Città di Castello. However, both he and the other doctors in Fratta were not satisfied either with the salary or with too much work; they preferred to visit the more wealthy patients and neglected the less well-off categories. In 1823 the surgeon who was conducted wrote to the municipality that he wanted to leave because he found "a more profitable business". To make him stay the Fratta magistrates increase his salary from eighty to one hundred scudi a year. The doctor conducted will increase from 120 to 150 scudi per year. In 1831 cholera arrived. In 1835, from Tuscany and the state of Urbino, it raged again, broke the sanitary cordon and reached Fratta where it raged until 1836. A new health commission was set up, chaired by Domenico Mavarelli, who went around the houses to check the existence of a "comfortable place" (ie the latrine) and if they had "the rinser". From a report by the town's doctors, dated 1849, it is known that the most common diseases were rheumatic and gastric; also diphtheria, diarrhea, inflammation. Cases of scarlet fever in children. Other people who worked in the health field were the pharmacists who made up the medicines sold. In 1860 the only pharmacy belonged to Domenico Mavarelli, landowner and owner of the palace formerly of the Marquis of Sorbello (town hall). The pharmacy was located in the square, in a room on the ground floor and was furnished in a very modest way. Dr. Pietro Chiocci. It will then be sold to the Congregation of Charity in the early 1900s (it will become the hospital's pharmacy). In our municipality there was also the "infamous" pharmacy of Montecorona, an old herbalist's shop wanted and managed by the Camaldolese friars. Its foundation dates back to several centuries earlier, but in the 19th century it also specialized in modern pharmacology. She was not conducted in a productive economy, as she sold at very low prices and gave free medicines to the poor. In 1872 it still existed, it was owned by the Marquis Marignoli, pharmacist Dr. Alessandro Burelli. Who obtained, on August 14, 1876, the authorization to open a fourth pharmacy in Umbertide (the third was in Preggio, opened in 1870) and that of Montecorona was left without a manager. In 1889 the figure of the health officer was established to better control the various hygiene and health activities. The first was Dr. Augusto Agostini. Infant mortality was very high. In 1870 357 children a year were born in our municipality, forty-two per cent died with peaks in July and August. But the most serious and ever present disease was pellagra, which affected farmers and was caused by the lack of vitamins in the corn they ate. In 1880 there were 576 patients with various pathologies in our country. Of these, 124 were the pellagrosi (42 men and 82 women), with an incidence therefore of twenty-one percent. The municipality of Umbertide spent sixty lire a year in the hospital for the treatment of the disease. Other hygiene rules were needed after 1860 to eliminate the ancient custom of throwing dirty water and more out of the windows. The habit turns out to be hard to die and for many years there are fines, even to the many people found "to get rid of their needs in the lawn behind the Collegiate", which seemed to be their favorite place. On May 20, 1872, the new urban police and public hygiene regulations were issued. The rules on public slaughter date back to 14 December 1877; to May 1899 those on the mortuary service. The art. 61 of the seventh chapter explains to us that the "vespillone" receives the wages from the non-poor families of the deceased and has these obligations: to wash and dress and arrange the corpses in the houses; transport the corpses from the morgue to the burial site with the help of the burrower. In the first decades of the 19th century there was still the custom of transporting corpses from the house to the church where they were buried on a "bier", something between the bed and the stretcher, made of wood, fringed in black, brought to shoulders. The dead man was wrapped in a sheet and the funeral blanket spread over it all: in short, an "open air" funeral. Smallpox vaccinations From 1861 onwards, vaccinations against smallpox were done every year and were mandatory both in Umbertide and in the appodiated territories (1). However, it was only a formal obligation that families did not respect due to a leathery mistrust of everything that science suggested which, in the fight against the prejudices of ignorance, ended up having the worst. Furthermore, the vaccine (the "pus") sent from Perugia was scarce and in those few cases in which the doctors were able to be persuasive, its lack did not allow to cover the needs. At that time it was not the children who were taken to the doctor, but it was the doctor who went from house to house to carry out the task of vaccinations. This system offered more guarantees from the point of view of a possible persuasion of families, but created a considerable waste of time and energy, given the conditions of the means of transport of the time. The biggest battle against smallpox, after the search for the vaccine, was therefore that against prejudice, at least in our countryside. In this regard, a short letter that the Banchetti doctor, Francesco Pieroni, wrote to the doctor Casali in the early months of 1863 is eloquent: “… the number of vaccinated people is zero. No matter how much care I have made to bring their children to me to be vaccinated, no one has responded to my care. They are waiting for smallpox to come, rather than being vaccinated ”. Not everywhere the same things happened. In Preggio in 1864, the doctor Tommaso Paci reported having vaccinated only sixteen subjects and no more for lack of the “Pus Vaccino”. In the center of Umbertide, the following year, there were only twenty-five vaccinations and it is difficult to establish whether such a small number depended on people's distrust or the insufficiency of the vaccine. In 1874 there was a major resurgence of smallpox which affected 54 people in Umbertide alone and 13 of them died. In the following year the epidemic became even more raging and in the first half of the year the sick were 40 with 5 deaths. The strangest thing is that in the same period the provincial health authorities announced the definitive disappearance of the disease which instead continued to claim victims even in the second half of the year. Smallpox continued to scare the population and since 1876 vaccinations were done twice a year, in spring and autumn. Not only that, but through official notices which consisted in the announcement made by the parish priests in their churches, people were made to flock to special rooms, saving the doctors the trouble of going house to house. In Umbertide an environment on the ground floor of the former Convent of San Francesco was used, while in the appodiated territories (1) makeshift haunts were used, such as at the Mita where people gathered at the tavern. NOTE (1) Fraction of the municipal territory (belonging to a village) governed by a local prior, or by a mayor, who enjoyed some small autonomies. SOURCES: "Umbertide in the XIX century" by Renato Codovini and Roberto Sciurpa - Municipality of Umbertide - December 2001 The postal service and transport In the early years of the century Fratta had neither a post office nor an autonomous mail service for Perugia. In 1814, after the restoration, we know that he used the postman of Città di Castello because the latter, to go to Perugia, was necessarily passing through and therefore collected both the post and any other packages and parcels that Fratta sent to that city. In the council meeting of 22 December 1814, the 1st pontifical provisional administration of the community of Fratta, considering that the time of the passage of the postman of Città di Castello was not convenient for the population, it determined that from 1 January 1815 the eighteen annual scudi paid for the service sent to the postman elected by the community of Montone on a monthly basis. Which would have passed at a more suitable time, bringing the "bolzetta" of letters to Perugia. Nicola Castori was appointed. Now Fratta had a post office: the director (and also the only employee) was Vincenzo Scarpini. The latter, called "letter distributor" or "letter dealer", was the owner and manager of a spice shop located in via Diritta (via Cibo). In the back of the shop he kept correspondence from and to. In 1816 Scarpini was confirmed in his post as a distributor of letters for another two years, with a salary of twelve scudi a year paid every month. In 1820 the post office in Fratta was considered second class and the municipality asked the government of Rome to pass first, citing various reasons. That Fratta was the capital of the government with 10,500 inhabitants; it includes several appodiati castles (hamlets); the capital alone has 6,500 inhabitants (considering the peasants of the Piano di Sopra and Piano di Sotto); trade flourishes there, there are livestock fairs throughout the year, weekly markets; it has shops of various kinds, factories and two silk spinning mills; it has a school of public education with five teachers. However, the request was answered in the negative on 23 August 1820. In this year we know that the post office is always in the back of Scarpini's shop, but the appodiate also come to post and collect the correspondence. The community of Pietralunga does the same. The letters were put in a special hole, outside the door of the shop, and went to fall into a closed box. They were then sorted in the back, which had a wooden gate on the door leading to the shop so that "no disturbances or irregularities can happen". The postman, or “procaccia” was always Nicola Castori (from Montone) and he went to Perugia twice a week. Since there were no stamps yet, the person who received the letters paid for the service. In 1822 the postman Castori was confirmed for another two years, but on the occasion the governor judged it improper that Fratta "has his postman separated from that of the Municipality of Montone and not a single individual serving both municipalities". letter distributor, Vincenzo Scarpini, finds himself in economic difficulties and therefore the municipality, which had never paid him anything for the rent of the room where he kept his correspondence, decides to give him a shield a year for the future rent and also 22 scudi of arrears. In 1824 the postman Castori asked for an increase because "he was obliged to go to Perugia twice a week, but from 1 April to this part, awaiting the new organization of the post, he was forced to stay a day off more in Perugia; by producing this retention a greater expense to the same, he begs for a suitable increase ... "Thus an increase of six scudi a year was approved. In December 1824 the distributor of letters Vincenzo Scarpini died and in the meeting of 4 January 1825 Procolo Reggiani was called to replace him, while the postman Castori was reconfirmed. But Reggiani after a few days refused this appointment and on 25 February Costantino Magi Spinetti was elected distributor of letters. The latter promises "to exercise with all the fidelity and accuracy that is required and in particular to be responsible not so much for the amount of letters and envelopes that are sent from the Directorate of Perugia, as for any sum that is entrusted to him to be franked; to the observance of all the laws and instructions that have been issued ...... And for the sake of the above, Mr. Francesco, son of the deceased Mr. Bonaventura Magi Spinetti, his parent, has access as his guarantor ... " . From Costantino Magi Spinetti is a letter from 1829 in which he asks for a salary increase. The news comes from the report of the council meeting of February 22, 1829, which speaks of a certain difficulty in the mail service as "with the increase in the population of the country, with the growth of the territory ... the tasks and hardships .. He therefore asks that the annual salary he receives should also increase in proportion, bringing it from scudi 12 to 18 per year ... ". Towards 1850 the passenger and freight service in the papal state was contracted out by Mr. Liborio Marignoli, "enterprising" of long-range races departing from Rome. The lines he managed were the Rome-Naples, Rome-Florence and Rome-Ferrara (via Terni, Spoleto, Foligno, Ancona, Rimini, Bologna). As for the small routes, however, each city or large town had its own diligence services which, with subsequent changes, could convey passengers and goods to the large communication lines managed by Marignoli. Which ceased its activity in 1865, when we find him marquis in the Montecorona estate he bought with the savings of that activity. The stagecoaches were known about the departure, not the arrival, since this was entrusted to providence. Sources: - Renato Codovini - "History of Umbertide - Vol. VII - Sec. XIX". Unpublished typescript. - Calendar of Umbertide 2000 - Ed. Municipality of Umbertide - 2000. Texts by Adriano Bottaccioli, Walter Rondoni, Amedeo Massetti and Fabio Mariotti. Drawing by G. Rossi. Fratta in the mid 19th century One of the first images of the Umbertide hospital. Construction work began in 1858 Via Diritta (Food) at the end of the 19th century Horse-drawn coach (Photo Beppe Cecchetti) Popolazione, sanità e servizio postale EDUCATION, ASSOCIATIONS AND LEISURE TIME Public education At the beginning of the century they existed in Fratta la - School of reading, writing, numerical and grammar principles; - Lower class, unique (not better specified); - School of lower grammar and scientific concepts - School of higher grammar or humanity, eloquence and rhetoric; - School of philosophy and morals, school of theology. The boys who attended them in the early Sixties were very few (35/40) and the females were completely excluded. The "School of reading, writing, numerics and principles of grammar" most likely corresponded to elementary school. Two teachers, one lay and one ecclesiastical. The total number of students, in the early years of the century, was 18, 20 boys. It was accessed at the age of six. One of the two masters, in 1802, is Don Giovanni De Michelis. The school took place in a single room (it was a multi-class) of the town hall in Borgo di Castelnuovo (now via Cavour). The meager salary of the master was, in 1809, at the beginning of the French domination, of one hundred francs a year. From 1810 it was raised to twenty-five francs a month. Another similar school was in Preggio, in 1808: the teacher received eighty francs a year, but he was also given three rubbie of wheat, 14 barrels of wine and 60 pounds of oil. The "School of Lower Grammar and Scientific Notions" also had arithmetic and, in the second class, rhetoric as a subject of instruction. Two clergymen taught there. In 1814 Bonaventura Spinetti, Massimiliano Paolucci, Domenico Martinelli, Pietro Spinetti, Ferdinando Martinelli attended the first class. The "school of higher grammar or humanity, rhetoric and eloquence" also had geometry, history and geography as subjects of instruction. It is known from December 4, 1800, when Don Pietro Testi was confirmed as a teacher. The "School of Philosophy and Morals and School of Theology" was called "superior" and was attended by barely two or three pupils. While the elementary and grammar schools were located in a room in the town hall, there was no classroom available for this school and the teachers were forced to take lessons in their own homes. In 1812 the French administration introduced the Colleges of Public Education in all the municipalities. But the premises for the headquarters were not found in Fratta. Every morning the pupils had to gather for mass. On Saturday afternoon, in the lower schools there was "The exercise of the doctrine" after which everyone gathered in the church to recite the litanies of Mary Most Holy. Four times a year "it will be the care of the masters that their pupils make confession and communion". The exams were public, but they were not used - as is the case today - to verify the student's preparation. Some children were questioned in only one subject and others, always of the same class, in another. A common element of this diversification: all passed the test in the best way and were also rewarded. In 1826 the school of philosophy and morals was inactive due to the lack of students. The boys take a stand because the friar who teaches you philosophy still has the habit of dictating his writings and these boys consider it an ancient and "Asian style" system. The protest of Fratisan students is a real strike, at a time when the meaning of the word was not yet known. In fact there is a motive and it involves everyone, there is the publicity of the motive as it makes everyone know that one does not go to school for that reason and there is (not negligible for the time) the acceptance of a possible severe reproach of the ecclesiastical authority who presided over the teaching. On June 15, 1830, a school for poor girls was established. Teachers are the sisters Sestilia and Marina Savelli. In December 1860 the elementary school was established in Montecastelli (seven, eight pupils); in 1861 he resumed teaching in Preggio which had had elementary school since the early years of the century (16 pupils). In 1868 this fraction will also have an elementary school for girls. In 1862 Pierantonio elementary schools opened, attended annually by 15 boys. After the unification of Italy, the elementary schools were in the town hall; the gymnasium was best placed in another room owned by the municipality and benefited from only one room. Then there were the private primary schools, nine in 1870, held by teachers even without a diploma but quite well prepared, who did school at their home. In 1865 the primary school was attended by about seventy children, but it was still a low number (the parents preferred to send their children to work). It was therefore thought to establish an evening school, which was part of the various efforts made by the government to combat illiteracy, but did not have the expected results. There had been 85 registrations, just 35 frequencies. The number of elementary school children grew as the years passed. In 1880 there were 100 boys and 110 girls, while the night school was reduced to 25 units and the following year it was suppressed. The country schools, all mixed, were in Banchetti. Gulets, Montacuto, Montecastelli, Montecorona, Niccone. Spedalicchio, Pierantonio and Preggio. In addition to elementary school there was also a gymnasium in Fratta, whose origins date back to the end of the 1700s. It was divided into three classes; ecclesiastics appointed by the bishop taught there but after 1860 it had alternate life as a result of the new type of education pursued by the government. In 1880 an agricultural school was established, divided into two years of teaching. It lasted until 1885. So in 1880 we have, apart from the secondary school, a complementary school that has only 15 students in total and an agricultural school that no longer had any. They tried to unify them without success due to the disagreements in the city council. In November 1884 a commission was appointed to study the situation of public education in Umbertide, formed by Antonio Gnoni, mayor of Città di Castello, ing. Cesare Mavarelli, Eng. Giuseppe Natali and Giunio Guardabassi. The commission made a report in the spring of 1885, delivered to the mayor. Subsidies to deserving children , the restoration of the gymnasium ("it does not bear real and practical fruit"), the complementary to elementary school ("the years ... that are spent in this school are perfectly lost") were excluded. The praise of the technical schools was then made and their establishment recommended starting with the first two years. The municipal council, in the session of 7 August 1885. approved the opening of the technical school "Giuseppe Mazzini` which, however, was abolished in 1892 by decree, without motivation, of the government commissioner who in that year was acting as mayor. In 1893 a school of "Arts and Crafts" was inaugurated, specializing in the trades of cabinetmaker, carpenter, stonemason, bricklayer, blacksmith, potter, suppressed in 1897 and replaced with the "Francesco Mavarelli Complementary School" (later Startup). Associations and institutions pawnshop It is the oldest of the charitable institutions, dating back to the 18th century. At the beginning of the 19th century it carried out its function as "Monte Frumentario" and is owned by the Confraternity of San Bernardino. At the beginning of the century it is located in the central square of the town, called "piazza del fiore" because its purpose is to store the grain of the brotherhood and that purchased in times of cash availability, and then resell it in times of greatest scarcity. In 1820, the "Monte Frumentario" changed headquarters and moved to three rooms in the town hall in via di Castel Nuovo (now via Grilli). 1824 is an important year for this institution which partially changed its nature, transforming the grains of capital into cash. It became "Monte dei Pegni" (or Monte di Pietà) or "Monte Pecuniario" to give money to applicants on a "pledge" of greater value, with the obligation to return it or re-affirm it within the year, paying the interest of five per one hundred. In 1865 the Monte di Pietà is still operating, it has its own cash fund, available on loan, of L. 4,315.88 and a total capital of approximately L. 6,000. In this year five hundred citizens of Umbertide benefited from the Monte di Pietà. The Congregation of Charity In 1838 the charitable congregation was established in Fratta, wanted by the bishop of Gubbio, to raise funds to build the new hospital and to help the poorest in cases of absolute need. In 1861 it was absorbed into the new "Congregation of Charity". From 1883 she received an annual subsidy from the municipality of Umbertide of four hundred lire, which made it easier for her to carry out charitable works such as intervening in the costs of burying the poor in the country and, in the coldest winters, distributing them food. From 1896 the municipality gave it the property of the former convent of S. Maria. The Mutual Aid Society It was established in early December 1860. It aimed to defend the interests of the workers of the country, that is, the artisans and workers, and to buy low-cost foodstuffs. But the action of the association was also aimed at the problems of the less well-off classes, such as, for example, bearing the costs of the sick poor. The municipality, in 1863, decided to give her an annual grant of 25 lire for ten years. Mutuo Soccorso was also inserted in the life of the town with dance parties, musical performances and promoting the feast of 8 September to which it gave its contribution to a large extent. It was his initiative for a race of bicycles (those with the large front wheel and small rear wheel) and bicycles organized in 1889 to celebrate the 29th anniversary of the foundation. In 1896 he managed to create a consumer cooperative with a resale to the public of foodstuffs, including a butcher's shop. The Savings Bank In 1862 another private association was created, with certainly productivist but also indirectly social intentions, the Cassa dei Risparmi, which brought benefits for the local crafts and trade that were in those years looking for their own active position in the new economic context. . The promoting committee included Dr. Giuseppe Bertanzi, Dr. Mauro Mavarelli, Dr. Paolo Bertanzi and dr. Annibale Burelli. On 1 June 1862 there was a meeting of the shareholders for the inauguration of the Bank, invited by the promoter Dr. Giuseppe Savelli. There were 89 shareholders, each of whom had bought a share; the municipality had five. The presidents were Dr. Paolo Bertanzi and dr. Mauro Mavarelli; cashier, Santini; secretary, Burelli. In July 1885 it ceased its activity. He took it back as a Banca Popolare Cooperativa. In the summer of 1892 the activity ceased. We find it alive as a Banca di Umbertide, with a share capital of L. 60,000 and it still existed in 1905. The Society of Masons It was known in 1888 when, on June 16, he asked the mayor to rent a property in the former convent of S. Maria, specifying that it was the "fund where the municipality keeps dogs caught". It was therefore a real work cooperative among the bricklayers of the town, who came together to be able more easily to undertake work of great commitment that otherwise they would not have been able to carry out if isolated. It was probably the first cooperative of its kind in Umbertide. It broke up in 1898. The Society of Veterans from the Homeland Battles Traces of it are traced back to April 1883. It was administered by a board of directors and aimed to "tighten the harmony between the veterans and to unite and consolidate their forces for the benefit of the homeland so that it may be free, independent and united". In January 1884 he took the initiative to place a plaque to honor the memory of Giuseppe Garibaldi. He opens a subscription among the citizens and asks the municipality for financial help. However. due to internal disagreements, the Company decides to proceed with its own means and the plaque will be affixed in the atrium of the town hall on 1 June 1884. The Mazzini Club In the second half of the last century there was a great flourishing of political ideas which then resulted in the constitution of the various parties. After 1860 we find a "Circolo Mazzini" born for cultural purposes, but certainly with obvious political implications. In July 1877 he asked the Municipality for the council chamber for a meeting of the members, but the answer was negative. In 1899 the municipal guards office warned the mayor with a letter dated May 1st that "this night, by an unknown hand, the following sentences were written on the walls of this municipal building and in various points of Via Cibo," Viva il 1 ° May, down with the exploiters, down with the Public Security Delegate, long live the Workers ". The writings had been done with black perfume and water. Which was immediately washed by the municipal toilet brushes ». The Rowing Club Practice rowing on the Tiber. The means, however, was not the canoe but a simple, large boat with several oars, single or double. We have news of this in 1890, the year in which he asked the mayor for more space to be able to carry out the activity since the assigned stretch of about one hundred meters upstream of the bridge was decidedly insufficient. The Company therefore asks to be able to use the section from "Salce" to "Corbatto". The municipality refuses the concession because that piece was intended for "wetting women", so it could not be used by rowers "for reasons of decency". In 1893, the Company asked the mayor for the council chamber for a meeting, having to receive Tuoro's colleagues and compete together. The activity of this association lasted until about 1915 and probably ceased with the war. Shooting Shooting clubs had a great development in the last century. The date of its constitution is not known, but it was probably following the great activity carried out by the sister company in Perugia. The need to shoot at the target forced the municipality to build a small polygon equipped with everything needed. It was located along the current Via Roma, halfway to the Pineta Ranieri, in the place and in the direction of today's Via Pachino. The Umbertide section also took part in regional competitions, usually in Perugia where in 1899 (September) the fifth national competition took place, in which, however, the Umbertide company did not participate as it had recently been dissolved. Music, theater and free time At the beginning of the 19th century the brotherhoods and the various congregations had a church as the seat of their activity. A chaplain, paid by them, celebrated the religious offices and taught music to some boys. Simple melodies accompanied the Frattigiani in the early years of the century. The strong personality of the great singer from Fratta, Domenico Bruni, changed a little the limited musical expressions of our people. In his country he performed applauded performances, he often found himself singing in church on major religious holidays, teaching music and singing to young people. At the beginning of the century the theater was on the first floor of the old town hall in piazza della Rocca. It was managed by an "Accademia dei Signori Riuniti", of which the municipality was a partner, which exhibited companies from outside. On the bill works of little artistic value, but understandable to an audience like that of Fratta. In addition to comedies, there were usually "farces", represented by young students from the village; the performances of jugglers from neighboring states; the game of bingo, practiced almost everywhere. Often some representations were denied by the ecclesiastical authority of Perugia. Others, for greater safety, were attended by four surveillance "militiamen". In 1802 there was a company of amateurs in Fratta, of which Giovan Battista Spinetti and Alessio Magnanini were animators. Various festivals took place in the village, linked to the Napoleonic celebrations at the beginning of the century. On October 4, 1809, the victory of Moscow was celebrated. Four days annually in which, during religious services, "sung in music" were performed, with the participation of orchestra professors from nearby cities. Then there was the procession, with the distribution of bread to the poor, lighting the town hall and the town houses with candles. In the evening, then, always fireworks, also called "rays", and some performances in the theater attended by the Maire (mayor). A peculiarity of these festivals was the giving to the poor "poultry as a cuccagna", a term that we meet for the first time in 1809 and makes us think of the game that has come down to us as a "greasy tree". In 1811, for the birth of Napoleon's son, a "carousel" was made using "two geese" and sand: probably the game of the "three jugs" which saw hanging three jars with water, sand and other things, which did not exclude. geese. A big party also took place on the occasion of the pope's return to Rome (May 29, 1814). Other sources of entertainment were the numerous village festivals and for the boys the game of ball, made of rubber and inflated with air. The first news dates back to 1819 and concerns the problems, the damages, the noises caused by the lack of a place to host it. The municipality will choose piazza San Francesco. Another pastime is that of the "tumbling", in need of a special road. The prior, in 1831, indicated for this game, "as for that of cheese", the road "called S. Maria", from the point called "le Fornaci" to the "Rio river". The great centenary party, held in 1844, coinciding with the 8th of September, is noteworthy. We wanted to recall the days in which the war "of the Grand Duke" made itself felt, also fought in our country in the autumn of 1644 between the army of Urban VIII (in the reign of which Fratta was included) and the coalition of the Grand Duke of Tuscany. Most of the expenses were borne by the brotherhoods and from 1 January deputies were formed with the task of raising funds. Invitations were printed to the owners to illuminate their houses with torches and on 6 September there was the raising of the flying balloon and a horse race in the straight section of the road to Città di Castello, immediately after the Tiber bridge. Wooden fences had to be built on the sides of the road to contain the crowds. On the other days there were fireworks bought in Città di Castello; they were a thousand "mortars", fired by the only expert Frattigiano, Pietro Barafano. The town was illuminated by Antonio Carotini, the street lights and the wind torches at the gates were left on for the whole night. There were many religious services and, for the first time, a service of the musical band. Musicians also came from S. Angelo in Vado, Città di Castello, Gubbio, Perugia and Foligno (they went to get them and brought them back in the carriage). Such manifestations were never repeated. The marching band was an entirely citizen ensemble. In 1849, a specification regulated the teacher's tasks, including the school of music for children "in order to take the youth out of idleness, the primary cause of every vice and to soften their soul". In 1852 the band was a non-religious but eminently civilized musical group. In 1871 a violin school was established, presided over and taught by the Umbertidese Francesco Agnolucci. He received a salary of ninety lire a month from the municipality. There were many feasts, linked to the calendar of religious celebrations. In February, S. Brigida, Candelora, Carnival; in May, S. Croce, Rogazioni (three days), S. Bernardino; in June, Trinity, Pentecost, S. Erasmus (two days); in July, S. Bonaventura; in August, Assumption; in September, Madonna (three days), S. Croce di Settembre, S. Tommaso da Villanova; in November, presentation of Mary; in December, Madonna and Christmas. The cost weighed on the brotherhoods that supplied the necessary starting from the wheat for the sweets which, a few days earlier, was brought to the mill. Once the flour was obtained, it was immediately thought of its transformation into loaves, to be distributed at the party, but they also made sweets, simple and appreciated: "ciaramicole", "tarantelle" of small format because each one had to be given one. They also made "pancasciati" (perhaps caciati bread?) And cheese cakes using quintals of flour and hundreds of eggs. The authorities (prior, public security delegate, etc.) enjoyed special treatment and had a separate table where they enjoyed sweets, but also chocolates and flasks of wine. In the evening there was always the shooting of the "mortars" and lighting of pinwheels. The main feast was that of 8 September, considered to thank the Madonna for the narrow escape from the war of 1644, when the sudden flood of the Tiber managed to stop the Tuscan army. There are many festivals in the countryside. Most went there on foot, some in two-wheeled carriages, others in large four-wheeled buggies pulled by a single horse, called "gardener". They had a tarp to protect from the sun and fringed arched sides. There was also a game of "hard-boiled eggs" or pigeon shooting or the "goose carousel". In the second half of the century the lyric spread. In 1871 the most demanding opera ever staged in Umbertide was staged: Verdi's "La Traviata". In 1878 a great singing personality emerges in Umbertide, the baritone Giulio Santini. In 1872 we have the first news about his artistic career: on 10 January he was hired in Fermo as the "first absolute baritone" and he was supposed to sing in all the carnival shows. In 1874 we find him in Borgo Sansepolcro: Francesco Panari and his companions, contractor of that theater, had signed the contract with the company. On December 3 he was called by the Teatro Nuovo in Florence, where he sang important musical works also in the Bellincioni hall. Leaving Florence, Santini went to Siena as the first baritone. In February 1879 he sang "Luisa Miller" by Giuseppe Verdi in Città di Castello, receiving a parchment of gratitude. Sources: - Renato Codovini - "History of Umbertide - Vol. VII - Sec. XIX". Unpublished typescript. - Calendar of Umbertide 2000 - Ed. Municipality of Umbertide - 2000. Texts by Adriano Bottaccioli, Walter Rondoni, Amedeo Massetti and Fabio Mariotti. The "Regina Elena" kindergarten will be built in this space in 1905 and the elementary schools in 1914 (Historical photographic archive of the Municipality of Umbertide) The cover and the first page of the Statute of 1893 Certificate of admission and diploma issued by Mutual Aid Society "G. Garibaldi" Image taken from the "Umbertide 2000 Calendar" Tumbling competition at the Abbey of Montecorona (Pacifici family photo) Image taken from the "Umbertide 2000 Calendar" THE BALL GAME AND THE GREAT 200TH ANNIVERSARY PARTY OF THE SIEGE OF FRATTA BY THE TUSCAN MILITIES The ball game The first news about this game dates back to 1819, but in the following years it was often talked about due to the inconveniences it caused. The game of ball required an available field to be played and at that time the only spaces available were the streets and squares of the town. It is easy to imagine the protests that were unleashed. The speech was also valid for the game of the ball which differed from the ball only for the weight, volume and age of those who played it, but practiced on the narrow streets of the town was equally a cause of noise and annoyance. When the Municipality realized that this game had become a recurring entertainment, it established that it should be practiced only in Piazza San Francesco, being the only one to offer a more adequate space. The current Piazza Matteotti in front of the Town Hall, in that period had a different structure and was much smaller, therefore completely unsuitable for playing football. The noise that ensued and the possible damage to the windows were more limited in the square of San Francesco, both for its urban conformation and for the fact that private homes and commercial activities were less numerous. To get an idea of what could have happened, we report a letter dated July 15, 1819 sent by the Gonfaloniere acting to the Commissioner of Public Safety: “I am in duty bound to make the V S. Ill.ma understand a fact with which I find my convenience and the representation of public authority infringed. Yesterday, towards the setting of the sun, I was watching the football match under the house of Mr. Santini in the company of various honest people. At this juncture I found myself present when Mr. Giuseppe Santini returned a ball that had entered his house, and I later heard the complaints made by the aforementioned Mr. Santini because such a ball was not wanted to be received, on the pretext of having been punched by him. . Knowing that the Gonfaloniere in charge of the police is absent, and in this case the police being entrusted to me also by virtue of the dispatch of the Apostolic Delegation dated 5 February 1819 n. 543, I took it upon myself to verify the fact, so that some inconvenience did not arise and taking the refused ball in hand, I carefully observed it if it had been in any way spoiled. To better examine it and get to know it, I took it to myself to the inflator and had it filled with air according to the art, I found that the balloon was intact and that it did not vent in any part. In the act that I was doing this operation in the hallway of Signor Cristiani's house, the cleaner Nicolò Fanfani entered and scolded the inflator Francesco Mazzanti for having received the ball. I then let him know that the balloon had been taken by me and I had ordered that it inflated to verify the truth of what he wanted to put on Mr. Santini and from the tone with which I spoke, I made it known that I was operating invested with that authority constituted by the law and by the Apostolic Delegation. Fanfani rashly answered me in these precise terms: "Who are you? You give me a mustache of C." I then, not wanting to alter with such a vile Person, considered myself the ball to present it to you, reserving the right to notify, as I do here, the recklessness of the aforementioned Fanfani, requesting that the bold Fanfani come to honor the authority I represented at the time. subjected to that punishment you deserve. I hope that this request of mine will be taken into consideration by VS Ill. But also in order not to oblige me to make equal representation to the police direction .. .... " Similar problems continued to happen even afterwards, as the numerous documents consulted tell us. A similar situation occurred, for example, in 1828 when the boys, to go and get the ball on the roof, went through the attics and damaged the building where the Monte di Pietà was located which was located in via di Castel Nuovo where 'were the schools and the Town Hall. As the years went by, in fact, the number of young players increased and the game of the ball also spread. The square of San Francesco was no longer sufficient for these needs and the boys had taken the will to play in via Dritta (1) or in via di Castel Nuovo. The Municipality no longer knew how to do it and on 11 April 1839 he wrote to the Apostolic Delegation asking him "to suggest how to provide for it, not without letting them know that the square of S. Francesco, intended for the game of football, could not at the same time serve also for that of the ball ". The solutions did not arrive and the situation worsened so much that the young football amateurs turned directly to the Governor on May 8, 1843 asking for "permission to play either in via Dritta or in via di Castel Nuovo" (1) , that is in those two streets where they played illegally every day. The Prior brought the problem to the City Council meeting on May 27 to resolve the issue and it was decided that there was no longer any reason to ban ball games in via di Castel Nuovo as the Municipality had moved for a year. in the new location (the current one) and the disturbance was irrelevant. In front of Castel Nuovo you could only play "gymnastic ball game" and not football, whose field was that of Piazza San Francesco. There was no lack of will to respond to the needs of young people. It was only very difficult to give it, as the provisions issued by the Apostolic Delegation on 9 July 1826 strictly forbade the game of ball in the provincial roads "and in other frequented places from which damage or disturbance to the inhabitants derives" and, therefore, to Fratta only Piazza San Francesco could serve as an approved field for such a sport. The provision of the Apostolic Delegation, issued at the provincial level, makes us understand that the game was spreading everywhere but the idea of equipping a special space in the vicinity of inhabited centers, specifically intended for this type of game, was still far from everyone's mind. . Note: 1. The via Dritta is today's via Cibo or “Corso”; the via di Castel Nuovo is today's via Grilli, from Piaggiola to piazza Marconi. The great celebration for the second centenary of the War of the Grand Duke of Tuscany Among the great festivals that were celebrated in the century there was also that of 1844, the anniversary of the second centenary of the "War of the Grand Duke", which also saw the village of Fratta heavily involved and which ended in the autumn of 1644 (1) . The celebrations took place from the 5th to the 8th of September in parallel with the traditional celebrations of Fratta, which that year ended up taking on a grandiose aspect. The local Confraternities, since the beginning of the year, had been busy to raise funds from the families of the town. Printed tickets were sent to the owners of the houses to illuminate their houses for the whole period of the festival and on 6 September a flying balloon was raised to the applause and admiration of the people. In the straight of the tifernate road, from the end of the bridge and towards the current sports field along the Tiber embankment, there was the race of the "loose horses". A large crowd was expected, as indeed it did, and a fence was built on either side of the road to contain people. Every evening, as night appeared, there was no lack of fireworks bought in Città di Castello. There were more than a thousand "mortars" and they were shot by the only expert Frattigiano, Pietro Barafano. The lights of the lanterns remained on for all three nights and the Town Hall and the town gates were illuminated with "wind torches". There was no shortage of theatrical performances and the Fratta Musical Band made its appearance, one of the first performances of which we have documented historical news. The religious ceremonies, very solemn, with players brought in from S. Angelo in Vado, Città di Castello, Perugia, Foligno and Gubbio, completed the setting of this majestic spectacle that was never repeated in such a grandiose form at Fratta. Note: 1. The war had broken out in 1641 for the possession of the Duchy of Castro, a town in Lazio on the border with Tuscany, located in the valley of the Olpeta stream, seat of a duchy that became a fief of the Farnese since 1538. Thanks to the concessions of the Pope Paolo III Farnese, Castro became the most important fief of the Papal State. When Urban VIII, of the Barberini family, ascended the papal throne in 1623, the clash between the rival families of the Farnese and Barberini families ended in a real war, with the Pope occupying the duchy of Castro militarily. Odoardo Farnese, the ousted duke, found his allies in the Republic of Venice, in the Duchy of Modena, in the Grand Duchy of Tuscany and in the political support of France, managing to win the "first war of Castro" which ended with the Peace of Ferrara in 1644 which sanctioned the restitution of the fief to the Farnese. It was this phase of the war that also involved the town of Fratta. Odoardo's successor, Ranuccio II, definitively lost power in 1649 following the "second Castro war" which broke out due to the killing of the Novara Barnabite Cristoforo Giorda, bishop of the city, of which Jacopo Gaufrido, prime minister of the city, was accused duke. Ranuccio II was quickly defeated and Castro was razed to the ground by order of Pope Innocent X. Its ruins are still visible today. (The complete account of this important page of history on umbertidestoria.net - section "History" - page "La Fratta del Seicento"). The old photos are from the historical photographic archive of the Municipality of Umbertide. Sources: "Umbertide in the XIX century" by Renato Codovini and Roberto Sciurpa - Municipality of Umbertide, 2001 THE MARTINELLI BROTHERS "MANUFACTURERS OF ORGANS AT THE FRATTA DI PERUGIA " Mauro Ferrante From “Umbertide nel Secolo XIX” by Renato Codovini and Roberto Sciurpa - Attachment n.8 Between the first and second half of the nineteenth century the ancient Fratta of Perugia originated and developed in Umbertide, the organ factory of the brothers Francesco and Antonio Martinelli whose works, appreciable for the quality of the materials and for the valuable invoice, represent an important testimony of that particular historical period of Italian organ-building, an expression of the synthesis between neoclassicism and romantic renewal (1). Born in Fratta, in the parish of San Giovanni Battista, by Gaetano carpenter and Chiara Massi respectively on 16 September 1806 and 15 May 1811, first Francesco then his younger brother learned the art in the workshop of the well-known Perugian organ builder Angelo Morettini (2), located in via del Circo 44, in the Porta Eburnea area, in Perugia. In fact, at that address Francesco appears to be resident in 1828 and it is he himself who in 1831 carried out some carpentry work on the organ erected by his master, in the month of May of that year, right in Umbertide in the church of the Confraternity of Santa Croce (3). In the project for the organ of the cathedral of Città di Castello (Pg) of 20 December 1837, Antonio will define himself literally as "organ builder of Fratta, a pupil of the famous Morettini of Perugia". The exact time in which the Martinellis opened the Fratta shop is not known but, considering that Francesco was godfather of Vittoria, second daughter of Morettini born in December 1832, and that the first work of the Umbertide factory dates back to 1834, the separation from the master must have occurred around 1833 and, certainly, not without provoking the resentment of these who, in a letter of 1852 addressed to the municipality of Passignano sul Trasimeno, defined Francesco "a spoiler of Fratta, a carpenter in my shop" (4). Francesco, who remained celibate, continued to be part of Antonio's family unit, married to the Perugian Margherita Reggiani with whom he had an only son, Massimo, born on 12 March 1846, who, after the initial apprenticeship at the paternal shop, did not continue the organ building activity which ended with the death of the two founders on a date not yet known. Of their production, estimated perhaps altogether at around forty works spread mainly in Umbria and Marche, but also in Lazio and Tuscany, over thirty instruments are currently documented, most of which have survived, about twenty retain good original conditions and some have enjoyed historical restoration in recent years. After the op. I of 1834, destined for the church of Santa Croce dei Cavalieri in Santo Sepolcro in Perugia and today preserved in the parish church of San Feliciano di Magione (Pg), the oldest surviving attestations of the Martinelli's activity are found in the Marche region: in the church of San Sebastiano in San Sebastiano di Mondolfo (Ps) in fact exists, in excellent conservation conditions, the op. N of 1836 while the following year is the op. VII intended for the church of the Adoration of Jesi (An) and, without the date but probably dating back to that same year, is the instrument of the church of San Filippo in Sant'Angelo in Vado (Ps) which on the strip above the keyboard has a plate with the inscription “FF. MARTINELLI / ALLA / FRATTA DI PERUGIA / OPERA VIII ". The period of construction of the non-surviving instruments intended for unidentified churches of Castelfidardo (An), Gubbio (Pg) and Pietralunga (Pg) (5) should date back to the years 1837 and 1838, while op. XII of 1839, originally erected in the church of the Poor Clares monastery of Monte San Vito (An), it has been preserved since 1885 in the church of San Benedetto Abbot of Morro d'Alba (An). At the church of San Francesco in Narni (Tr) there is instead, much remodeled, an instrument of 1841 built for the cathedral of San Giovenale in the same city (6). The following year the Martinellis built the - new organ - which they then carried out maintenance from 1845 to 1863 - for another important Umbrian cathedral in Città di Castello (Pg), where they also restored the small positive of the Chapel of the Holy Sacrament. (7). Back in the Marches, in the same 1842 they erected the organ for the church of San Francesco in Mondavio (Ps), between 1842 and 1843 the one in the crypt of the church of Ss. Biagio and Romualdo in Fabriano (An) (8) and in 1844 the instrument for the cathedral of Pergola (Ps) which, on the foot of the main barrel of the façade, has the inscription engraved: “FF MARTINELLI / ALLA.FRATTA.DLPERUGIA./ OPERA XX / 1844” (9). The organ for the Lazio cathedral of Poggio Mirteto (Ri) dates back to 1847 and the following year was the one for the church of San Michele Arcangelo in Città di Castello. In those same years the Martinellis built a large two-keyboard instrument, commissioned by the Torlonia princes, for the church of Santa Maria in Aracoeli in Rome; the same Roman nobles had it restored between 1858 and 1867 by the organ builder Enrico Priori who also added a third keyboard with the accordion register and, after a further intervention by the Paoli organ builders of Campi Bisenzio (Fi), the organ it was sold to the parish of nearby Nemi (RM) (10). After having worked again in the Marche, where in the parish church of Sant'Egidio in Castignano (Ap) there is an instrument (perhaps coming from another building) which has a printed plate, applied to the bottom of the secret of the master wind chest, with the inscription : "FF. MARTINELLI / ORGAN MANUFACTURERS / ALLA FRATTA DI PERUGIA / 1849 ”(11), the organ builders of Umbertide completed in 1851 a second large organ, with two keyboards for the cathedral of San Rufino in Assisi (Pg) (12). Probably the instruments that can be observed today in the church of San Nicolò in Belfiore in Foligno (Pg) and, perhaps coming from the church of S. Damiano in Assisi, the one that since 1861 is located in the parish of Casalalta di Collazzone (Pg ), while the instrument preserved in the church of San Bartolomeo in Montefalco (Pg) dates back to 1854. The organ of the parish church of San Giovanni Battista in Sassocorvaro (Ps) dates back to 1856, where in the secretary of the master wind chest there is a printed and pen plate with the inscription: “FF. MARTINELLI / 1856 Fratta "; that of San Michele Arcangelo in Bolognola (Mc) dates back to 1858 and on the central barrel of the façade bears the inscription stamped: “BY CURATION OF D. FRANCESCO MAURIZI / I / FF. MARTINELLI / FECERO / 1858 "; between 1859 and 1860 the organ of the church of the Madonna dell'Oliveto in Passignano sul Trasimeno (Pg) was probably completed. In the request for authorization for expatriation sent on May 4, 1862 to the municipal authority (13), Antonio, after having mentioned an instrument placed the previous year in an unidentified location in Tuscany, declares that he has to go to Lazio to erect the organ of the cathedral of Sutri (Vt) and refers to the commission to build for the next 1863 the one for the collegiate church of Montone (Pg). A last dated work, dating back to 1866, is preserved in the Collegiate Church of Mercatello sul Metauro (Ps) and two other instruments, without the date and the work number, are still found in the Marche region: in the church of San Michele Arcangelo in Sorbolongo di Sant'Ippolito (Ps) and in the church of Santa Maria in Via a Camerino (MC) (14); according to the technical characteristics, the organ kept in the church of San Giovanni Battista in Roncitelli di Senigallia (An) is also attributed to the Martinelli brothers. In the province of Perugia there are further undated Martinellian works in the parish church of Preggio, coming from San Giovanni in Pantano and recently restored, in the church of San Giovanni Battista di Umbertide, of which only a few remains survive, in the church of Santo Spirito in Città di Castle and, of dubious attribution, in the cathedral of Città della Pieve. The last documented attestation of the Martinellis' organ-building activity concerns only Antonio who, in a letter dated 11 November 1883, proposes the purchase of an instrument of his own manufacture to the Compagnia del Ss. Crocifisso at the church of San Rocco in Sansepolcro ( Ar) at a price of 1,100 lire, a sum which was nevertheless considered too high for the Company's finances and therefore the deal was not followed up (15). Finally, in the church of S. Angelo Minore of the Confraternity of the Artieri in Cagli (Ps) there is an instrument by an unknown artist but purchased in Umbertide at the Martinelli workshop. In their works the Umbertidese organ builders basically re-propose unchanged, some technical and stylistic elements of the Morettinian organ whose aesthetics assimilate radically. The affinity, if not the identity, of some construction details is normally evident: from the single arrangement span with cusp with wings of the façade canes, with upper lip as a shield, to the manufacture of the keyboard, delimited by curvilinear modillions veneered in walnut and, in some cases, decorated with brass bas-reliefs; by the careful carpentry of the master wind-chest, always of the shooting type, to the invoice of the tie rods of the registers, to the turned wooden knob from characteristic elongated shape or, more rarely, interlocking throttle. The Martinellis generally manufacture small and medium-sized instruments on the basis of a Principal of 8 'and with a single keyboard (with the exception of the large double instruments from Rome and Assisi, the latter also equipped with a Principal of 16 'starting however from C,) of 50 keys covered in bone, or in boxwood, and ebony with smooth front and extension from C, to F, with first short octave and division between bass and sopranos "Spanish style" (ie from C, and C # 3, as in the first instruments of Morettini). The organs of Mercatello sul Metauro e some cathedrals of Assisi and Pergola have keyboards with the first octave extraordinarily chromatic, respectively of 58 (from C to A5) and 54 keys (from Do, to Fa,). The pedal board, of the lectern type with walnut frets, has the 12-note extension (from C, to Eb ,, with first short octave) than in larger instruments, is expanded to 17 (from C, to G # 2 with short octave) and is usually equipped with a double bass register with reeds of 16 'in fir wood painted red, sometimes with the Octava dei Bassi of 8 'doubling. The stuffing normally extends to the Vigesimanona, while in the instruments smaller is limited to the second vigesimas and rarely, if not in the organs of large proportions such as those of Narni, Città di Castello and Pergola, reaches the Trigesimasesta, or includes the Twelfth practiced by their master from Perugia. The Morettinian apprenticeship of the Umbertide organ builders is also evident from the composition of the concert registers: among the reeds they prefer those a short tuba like the Lira, also called Angelic Voice, of 16 'sopranos - with tubas conical in tin alloy, slightly tapered and with the edges closed at the top, placed on the façade or at the bottom of the wind chest - completed in the bass by the Bassoon, or Cello, 8 'with pyramidal tubes of wood or lead alloy with flattened corners at the top which, when placed on the façade, have a red varnish glaze red lead (16). In the great Assisi instrument there is a 16 'English Horn (17) (in the sopranos, with tubas in tin alloy composed of an inverted truncated conical section surmounted by a cylindrical section closed at the top, and an 8' sopranos oboe of similar shape (the cylindrical section is shorter and more open)). The 8 'tromboncini pipes, always arranged in front, have pyramidal tin tubas in the basses (similar to the Cello) and conical in the sopranos, while the 8' trumpet tubas, also made of tin and placed in front of the show, they are slightly flared conics at the top, like those of the trombette in octave, register of 4 'in the bass. The Fabriano instrument of 1843 presents an 8 'soprani violin with conical alloy tubas which, placed at the bottom of the wind chest in an expressive case that can be operated via a pedal, unequivocally betrays the descent, albeit indirect, of the authors of the Montecarottese school of Vici. Finally, the pedalboard, in the larger organs, has an 8 'register of trombones with pyramidal tubes in red painted wood of real height (as in the Assisi instrument, here called Bombardone) or made up of several truncated conical sections of tin. The following belong to the family of flutes: the original Corno dolce of 16 'sopranos (register that does not derive from the Morettinian inheritance) (18) with conical tubas of rather large cut, some partially covered at the top, placed at the bottom of the wind chest; the Flute Traversié (also called Flute Traverso or Traversiere) of 8 'sopranos with cylindrical pipes capped by an outer cap of lead trimmed with leather, the Flute in octave of 4', with the first octave derived from the Octave and with pipes capped up to Yes and the following cusps, sometimes limited to the sopranos register only and called Ottavino which in the organ of Sorbolongo di Sant'Ippolito, indicated with the French style Flasgiolé, has a particularly lively intonation thanks to the original presence in the pipes of two diametrically opposite; the 2, 2/3 'Quintet in sopranos with cusp-shaped pipes; the decimino of 1,3 / 5 'cylindrical sopranos and with measures from the Principal (19). The presence in Martinellian instruments of the human voice is also constant, the traditional swing register of 8 'sopranos, here with increasing tuning, while the 4' Violetta is rarer in the basses with narrow diameter pipes. Finally, the Umbrian organ builders equip their works with a wide range of accessories from the traditional Tiratutti del Ripieno with crank handle and acoustic drum on pedal board (20) to the more modern Bells (or Carillon), Grand case and Third hand (21). Mauro Ferrante , organ concert artist, organologist and composer born in 1956, is professor of composition at the “Gioacchino Rossini” Conservatory of Music in Pesaro. As Honorary Inspector of the Ministry for Cultural Heritage and Activities at the Superintendencies of Urbino and Bologna he is responsible for the study and protection of the Italian historical organs on which he has lectured and published various essays, including: The organs of Gaetano Callido in the Marche, The restoration of ancient organs in the Marche: criteria and methodology, Venetian organ builders in the Marche from the 16th to the 19th century, The organ of the convent of Beato Sante in Mombaroccio and the activity of Pietro Nacchini in the Marche, Notes on Cioccolani master organ builders by Cingoli. Note: 1. The biographical information in this contribution is taken from the unique and fundamental essay on the art of organ building in Umbertide by Renzo GIORGETTI, Organs and organ builders in Umbertide, in “studies and documentation. Umbrian magazine of musicology ", n.13 (December 1987), pp. 5-32. By the same author see also Umbrian cathedrals and their organs, ibidem n. 19 (December 1990) pp. 3 - 38 and the Catalog of organ builders active in Umbria, in the 5th “Città di Perugia” organ festival; Perugia 1989, pp. 23 - 41. Historical information and aesthetic considerations are also contained in the essay by Paolo PERETTI The Umbrian-Marche organ-building tradition in the 18th and 19th centuries Historical and critical notes, in “Historical Bulletin of the city of Foligno”, Vol. XIII Foligno 1989 , Fulginia Academy, pp. 83 - 120 2. Angelo Morettini had in turn been a pupil of the Marches organ builder Sebastiano Vici, the most authoritative of the organ-building school of Montecarotto (Ancona). 3. This is the op. 23 by Angelo Morettini commissioned by Ruggero Burelli. 4. See Marco VALENTINI, The main organ of S. Rufino in Assisi. Description and restoration, Quaderni dell'Accademia Properziana del Subasio (5), Assisi, 1998, p. 5. 5. See R. Giorgetti, Bodies and organ builders ... op. cit. pp. 7 - 8. 6. On March 22, 1840, the contract for the organ was stipulated for the sum of 480 scudi. The document is transcribed in R. Giorgetti, Umbrian cathedrals ..., op. cit. pp. 31 - 34 which also reports the news of the addition of the Campanelli register made in 1864 by the same Martinellis. 7. The contract of the organ of 9 May 184-0 is transcribed in R. Giorgetti, Organs e organari ..., op. cit. pp. 27 - 28. The instrument was paid for 500 scudi plus the materials of the old organ. 8. A printed plate with metal frame applied to the center of the strip above the keyboard bears the inscription: "FF Martinelli / 1843" while on the foot of the main barrel of the facade is engraved: "Gregorii XVI PM / in / Romualdum / Munifica Pietate / Hoc / A FF. MARTINELLI, Fractae fuit elaboratum / AD / 1842 ". 9. Transported around 1975 to the church of the Holy Crucifix of S. Lorenzo in Campo (Ps), the instrument was dismantled in 1999 and put aside. 10. See in this regard Alberto CAMETTI, Organs, organ builders and organists of the Senate and of the Roman People in Santa Maria in Aracoeli (1583 - 1848), in "Rivista Musicale Italiana", XXVI (1919) pp. 441 - 483 and Ferdinando DE ANGELIS, Organs and organists of Santa Maria in Aracoeli, Rome, Convent of S. Lorenzo in Panisperna, 1969. 11. The instrument was restored in 1994. 12. The contract for the organ for the sum of 620 scudi, dated June 16, 1848 is transcribed in R. Giorgetti, Organi e organari ..., op. cit., pp. 25 - 27. In 1996 the historical restoration of the instrument was completed. 13. See R. GIORGETTI, Bodies and organ builders ..., op. cit., pp. 17 - 18. 14. The authorship of both works is attested by printed labels with the inscription: “FF. MARTINELLI ". Sorbolongo's instrument presents the original material unaltered and in good conservation conditions; the one from Camerino, after a historical restoration completed in 1994, suffered minor damage following the earthquake of September 1997. 15. See R. GIORGETTI, Ancient organs in the churches of the Confraternities of Mercy in Tuscany, Florence 1994, Arti Grafiche Giorgi & Gambi, pp. 235 - 237. 16. Red saline lead oxide used for the preparation of anti-rust enamels and paints. 17. Originally also existing in the organ of Mercatello sul Metauro, later suppressed. 18. Observable in Castignano (here with the most acute pipes plugged), Mercatello sul Metauro and Passignano sul Trasimeno. 19. The same indicated by Morettini also with the curious name of Acciarini. 20. Controlled by the last key of the pedal board, the drum simultaneously activates a series of bass reeds causing a sound similar to that of the homonymous percussion instrument 21. Mechanical device that connects some keys with the analogues of the higher octave. Sources: “Umbertide nel Secolo XIX” by Renato Codovini and Roberto Sciurpa - Municipality of Umbertide. 2001 THE GREAT FULL OF THE REGGIA STREAM AND THE TIBER A storm of unprecedented violence on 19 July 1800 caused the palace to overflow causing significant disasters. The first big problem occurred on its right bank, after the first bridge (such it was at that time, small, low and built in wood) that linked the market to the Collegiate. The strong current carried away the retaining wall that supported the embankment going up towards the Porta del Soccorso della Rocca, the one facing the market. Proceeding towards the mouth, after circumventing the base of the South East tower (after today's small iron railway bridge) the current had ripped up the wall of the left bank that sheltered the entire village of Santa Croce, and then devastated one of the supporting walls of the bridge along the road that led to San Francesco is relevant. The damage was significant and came to fall in a circumstance in which the Municipality did not even have the money to buy bread. The request for help from the Apostolic Delegate, although reluctantly knowing what kind of man Cardinal Rivarola was, was indispensable. The Priors, therefore, informed the Delegate, who promptly replied on 26 July suggesting that the Council be convened to examine what had happened and asking to be informed "... on the result, after which I will determine what will be more just and the way more suitable and cheaper for refurbishments ". Everything seemed to be going well and the Priors of Fratta commissioned, on 30 July, the master mason Pietro Gentili to carry out the appraisal. The technician made a detailed report on the extent of the excavation to connect the old part with the new works, to redo the arch in order to "accompany it with the other remaining portion"; estimated that 11,340 bricks would be needed to complete the work, including the reconstruction of the removed banks. The total expenditure would have been 742 scudi. The report was sent to Perugia and, in the transmission letter to soften the hardness of Rivarola in terms of disbursements, it was recalled that Fratta paid an annual contribution for the viability. The Cardinal, faithful to his commitment to make known the cheapest system for "renovations", replied that the annual contribution was needed for normal road maintenance and since the floods of rivers are an extraordinary fact, the damage could not fall under this heading and added that "... The Perugia Treasury is so exhausted and so miserable that its situation is in the real powerlessness of making up for the expenses that would be required of this object, even if it were required to do so". The Cardinal's letter ended with the precious advice to accommodate him immediately because "... the longer you wait, the more the damage could become serious, then we'll see". But the Fratta Council did not give up and struck the chord of ideology to grace the prelate, saying that "... Fratta is poor because the inhabitants were impoverished in time of the extinct Democratic Government". The Roman Republic, therefore, had thrown the people of Fratta to the pavement. But the Cardinal was not a man with a tender heart and much less sensitive to ideological references and with a decisive and blunt attitude on August 16 he closed the question as follows: "... If the councilors waste time in discussions, the ruins will become bigger every day, the bridge and the walls will stop falling .... The claim to immediately oblige the necessary expenses without immediately doing anything would be like that of a guest, seeing the house in flames and fire, with the inevitable danger of losing all its belongings, he wanted to wait for the owner, to whom the annual rent corresponds, to think about extinguishing the fire and in the meantime would remain indolent to look at it. Therefore, the Community of Fratta must immediately make repairs at its expense and free us from the incessant complaints that come to us every day from this land ”. The letter left no interpretative doubts and the Municipality decided to fend for itself. Since we were on the threshold of autumn and the rainy season was looming, on 4 September the master mason Ventura Bartoccini was given the task of preparing the project and the phases of execution of the works. Everything was prepared with great care: the wall would be rebuilt by November and the bridge of San Francesco by June. The Municipality allocated the necessary sum in the budget and forwarded to Rivarola the request for the necessary authorizations for the start of the works. The Cardinal was happy, his hard line had won. He quickly granted all the required permits and the necessary faculties to find money among the clergy and the landowners, even if they lived outside the Fratta. But the disasters never come by themselves and once the dispute over the repair of the damage caused by the flood of the Royal Palace was over, in early October, the flood of the Tiber arrived and eroded part of the road to Città di Castello. The bridge was then narrower and had only three arches; Therefore, the mass of water during flood periods was more withheld which, forcing against the embankment from the west part of the bridge, sucked up part of the road. For the second time began the dribbling of the competences between the Municipality and Rivarola who did not want to shell out a penny for the reasons set out above. The Municipality of Fratta had to bear half of the expense and the other half the neighboring municipalities. Sources: “Umbertide nel Secolo XIX” by Renato Codovini and Roberto Sciurpa - Municipality of Umbertide. 2001 La grande piena del torrente Reggia e del Tevere l Capitolati dei Servizi di posta e luce Il dominio francese a Fratta - II Parte Il dominio francese a Fratta - I Parte THE FRENCH DOMAIN IN FRATTA - PART I The annexation to France The Papal State formally exercised all its powers, kept its laws and its administrative structure in force, but the control and interference of the French Authority was becoming heavier every day, not only on economic choices, but above all on those policies. The Pontifical Government had also prepared a radical electoral reform, raising the number of municipal councilors to thirty and reworking some administrative mechanisms within the town hall, but the project remained in the drawer, because the agony of papal power was now nearing its end. The first signs of a rupture between Napoleon and the Pope occurred when the latter was forced to ask for heavy tax surcharges for the maintenance of French troops in Central Italy. Housekeeping expenses increased every day since the spring of 1807 and the tax burden not only became unbearable on taxpayers, but also triggered bitter conflicts between the first two classes for its distribution. At Fratta there was much discussion and lacerating divisions were created on the payment of those 39 annual scudi imposed for the maintenance of the transalpine troops. In the following year (1808) there was a real fiscal strike: the landowners refused to pay and the Municipality was forced to look for another criterion for distributing the tax. This episode would suggest that the burden of the barracks was entirely borne by the first class or that it weighed heavily on this alone. On August 4, 1808, a lively council meeting was held because the Artists, who were in the majority, firmly maintained that the tax had to be paid by the landowners. These, outnumbered by the numbers, appealed to the Governor of Perugia, with undisguised indignation, saying: "The class of artists, who form the largest number, but not the healthiest part, tumultuously opposes any just project, demanding that the burden is imposed either on the land or on the livestock, which is unjustified because it would only affect the Owners ". The Governor gave them reason and imposed the division by "testatic", excluding the class of the "poor": the landowners will pay 9.50 baiocchi each and the artists 5.50. That incident on the "indigent" makes us understand many things about the "testatic" and that is that in more than one case this type of tax also weighed on the "non-taxable" class. By now the semblance of autonomy, which the State of the Church seemed to enjoy, was at sunset. In May (1809) Pope Pius VII was imprisoned and his state annexed directly to the French Empire. He changed masters! Other laws came into force, another administrative structure was organized, the Priors disappeared and the Maire took office in the highest seat of the Municipality. But even the new state of affairs was destined to have a short life because in 1814 the course of history resumed the path it had interrupted five years earlier. They tried to "restore" everything and everyone, as if nothing had happened in the meantime. They did not want to see the tenacious fire of renewal that burned under the ashes and that would slowly flare up, because the uncritical restoration is always violence to the laws of history. Rome, Perugia and Spoleto were annexed to the French Empire on May 17, 1809. Fratta remained in the limbo of uncertainty until July 13. Meanwhile the Priors, in the council meeting of June 22, not knowing which political side to look at, headed the minutes of the meeting as follows: “In the name of God, Amen - On the day of June 22, 1809 In the name of His Majesty the Emperor of the French, King of Italy and Protector of the Confederation of the Rhine ... " After July 13, God was no longer named, but only Napoleon I, Emperor of the French, with what follows. The date remained. The first measures of the French government By now Fratta was a third class municipality of the French Empire, or rather a canton of the Trasimeno Department. Its territory expanded with the addition of the lands of Sorbello (1,615 inhabitants divided into ten parishes), Antognolla (959 inhabitants and six parishes), Solfagnano (847 inhabitants and 4 parishes), Montone (1,224 inhabitants and 4 parishes). All semblance of autonomy disappeared, which, moreover, had never existed even in the papal regime, and the appointments of the heads of the local administration were made directly by the trustees of Napoleon I. On 13 July 1809, in fact, the Superior Commander of the Provinces of Umbria, General Miollis, arrived at Fratta to give precise and peremptory indications on the new political course and to prepare a list of reliable persons to whom to confer administrative duties. The following documents are more telling than any comment: FRENCH EMPIRE In the name of His Majesty Napoleon I, Emperor of the French, King of Italy and Protector of the Confederation of the Rhine July 13, 1809 His Excellency the Adjutant General Miollis, Superior Commander in the Provinces of Umbria and Sabina, appointed by the Extraordinary Council of the Roman States, having to organize the Municipality in this Land in accordance with the decree of that Consulta of the current 5, he personally went to this country and after having summoned the individuals of the present Provisional Magistrate and the heads of the principal families to congress, he requested a note of all those persons who might be able to support the posts of Maire, Adjunct, and the ten Municipal Councilors. Having made this note, after having taken the appropriate information, he decided on the choice of the infrascritti used, as can be seen from his dispatch, which is transcribed here. La Fratta - July 13, 1809 The Superior Commander of the Province of Umbria and Sabina, appointed by the Extraordinary Council for the Roman States of the Organization of the Municipal Administration of the aforementioned Provinces. To Mr. Domenico Bruni - La Fratta According to the session of 5 July, the organization of a Maire, an Assistant and ten Municipal Councilors having been remitted to me by the Extraordinary Council, I have chosen you to take on the office of Maire; you will have as added Mr. Luigi Santini. Councilors will then be the Lords: Vincenzo Mavarelli, Giuseppe Bertanzi, Domenico Reggiani, Giuseppe Paolucci, Giambattista Magi Spinetti, Felice Molinari, Francesco Cambiotti, Angelo Gigli, Gioacchino Pucci, Luigi Passalbuoni. You will let them know their assignment: and at the same time I am going to give an account to the Extraordinary Consultation in order to have the further Orders for the installation. With consideration, your Miollis. The names that appear are always the same, in any regime, with the Pope or against the Pope. Only those of the two alleged Jacobins, Burelli and Savelli, are missing. But perhaps, in their stead, the one of those who plotted against them will figure. So was the world, even then! The new administration immediately worked to put order in the various administrative procedures and in the communication and exchange systems. The registry sector was the object of particular care, with the compulsory registration of births, marriages and deaths, previously left to the diligence of the parish priests. House numbers were imposed on houses, names on streets and squares. The unification of monetary systems, weights and measures was achieved. The articulation of the municipal budgets was structured in chapters (1) , with the possibility of making provisions for unforeseen expenses. The absolute prohibition of burial in churches or inhabited centers was established in application of the Edict of Saint Cloud, now also extended to Italy, a historical circumstance that inspired Ugo Foscolo's I Sepolcri. Apparently these were small things which, however, had an enormous impact on the social fabric, taking into account the level of backwardness in which our populations lived. There was a great deal of work for the naming of the streets and squares (2) and the numbering of the houses, which were just 200. The work was contracted out on 5 October 1810 and the relative specifications were very rigorous and detailed. It stated: 1. Within the month of October, carry out and complete the work of all the folders that will be needed for the numbering of the houses in this town and on the villages and for the indication of the name of the streets and squares. 2. Similar folders will be made on fresh plaster, with a light background and black-colored numbers of the size according to the model that becomes extensible. 3. The cards that will indicate the name of the streets and squares, as they must be larger, will be considered double those of the houses and will be paid by the Municipality. 4. Those of the streets and squares will be placed in the place that will be indicated. 5. The numbering of the houses will be paid by the respective owners in the form of the decree of 7 September which may be forced by the contractor also legally. 6. Finally, any expenses that may be required for the award and register will be borne by the contractor himself. For the contract, the Municipality established the price of eight baiocchi per folder. Several candles were lit which all remained without offer. It was necessary to resort to an auction discount which was won by Giovambattista "del morte" Clemente Giangottini for six baiocchi per page. Among the measures adopted by the French government, there was also that of compulsory conscription. The “lucky” young men who were supposed to serve in Napoleon's army were drawn by lot. A glass amphora, specially ordered from the Piegaro glassworks, contained leaflets with the personalities of the young people. In the absence of a precise registry, the urn contained the names that the various parish priests sent, at the explicit request of the Maire. The collaboration should not have been very enthusiastic if the Baron Rederer, Commander of the French troops in the Trasimeno Department, with an ordinance, imposed that starting from 1 January 1814 all the parish priests would have to deliver the parish registers to the Municipality. Salaries It is interesting to know the remuneration of the first decade of the century in the public sector. It is not a great contribution to history, but a useful element of comparative knowledge to understand the wage dynamics that have taken place and the trade union guarantees that protect this sector today. First let's take a little look at the directors' "indemnities". The Priors received 20 scudi a year which had to be divided among the four Magistrates. It was an honorary recognition for the function performed since 5 scudi per head certainly did not represent a flattering economic resource and the modesty of the figure encouraged the healthy and always valid principle of politics as a service. If we add that this indemnity was paid when the finances of the Municipality allowed it, it can be assumed with reasonable certainty that the local time authority saved this expenditure. There were, however, those who lived there with the salary and had to be paid regularly. The municipal secretary, Giovambattista Burelli, had a golden salary, such as to be looked upon with great envy by all the other public employees. He received 30 scudi a year which were paid in quarterly installments of ten scudi each. Immediately after him came the Camerlengo (cashier) with 18 scudi a year to be paid in quarterly installments. The police commissioner of the municipality, Dr. Paolucci, was poorer, he received only 12 scudi a year as the Director of the Post Office and dealer of letters at the same time. Since it was possible to carry out some paperwork in Rome, at the government headquarters, and it was not easy to go to the papal capital due to transport difficulties, the Municipalities resorted to the appointment of their representative who resided in that city and looked after the handling of the paperwork that was sent to him. The remuneration for the Rome Agent was not fixed and depended on the volume of work he had done during the year. In any case, the average reward was around eight scudi per year. Giambattista Fuochi and Silvestro Catalani were the two country guards of the municipality who had to travel a lot throughout the municipal territory. Their salary was two crowns a month. They had to play a very important or thankless role if they perceived more than the commissioner, the chamberlain and the postmaster. The limits of the municipal area An important measure of the French administration was that of the arrangement of customs operations. The duty ("octroi" as the French forced it to say) had to be paid by the entire population of the Municipality in all kinds of trade and each municipality had its own tariffs and organizational systems. It was therefore essential to know precisely the territorial limits of the Municipality in order to establish with certainty the competences of the taxes and the methods of collection. On January 9, 1813, a provision was issued for the rationalization of the collection of the octroi and therefore for the consequential definition of the municipal territory. The law established that "struts" had to be placed in the border areas of the municipal area that would bear a wooden sign with the inscription "OCTROI DI FRATTA" The signs were posted in the following places: 1. Strada di Montecastelli, near the boat (3) 2. Strada di Banchetti, near the tavern, on the border of the Cura di Verna 3. Near the Osteria di Sorbello 4. Near the La Nese Bridge 5. Close to the Rio Bridge 6. At the limits of the territory, at the New Homes 7. On the road near the Rasina stream 8. On the border of the Cura di Santa Giuliana and Antognolla 9. At the limits of the Cura di Monestevole, to go to Preggio. Public Works In 1803 there was an initial intervention of modest proportions, but destined to significantly change the town planning of the town. At that time the Fratta was an islet between the Royal Palace and the Tiber, and the northern part not lapped by the waters was surrounded by a moat that started from the tower of the Rocca and, skirting the walls, passed under the present Theater, continued for the Piaggiola and flowed into the Tiber next to the Cambiotti mill (today's Molinaccio). This moat was filled and flattened the ground below the Rocca in order to obtain a square used for fairs and markets. A surprising element is given by the fact that despite the fact that the Technical Office, a talented and moreover “hydrostatic” engineer like Don Bartolomeo Borghi, the work was entrusted to Eng. Calindri of Perugia. The era of "external consultancy" had already begun! In 1805 the Municipality decided on some removals for a more rational use of the premises. Three rooms on the ground floor of the current theater were sold to the Accademia dei Riuniti, used as a prison and related services. The prison was transferred to a special sector of the Town Hall and on this occasion the opportunity was taken to carry out some maintenance work. Note: 1. Even today the budgets of public bodies are divided into chapters. At the time we are talking about, the In and Outs were in one cauldron. 2. Under the government of the Papal State no street or square bore its written name. 3. From Montecastelli, to go to Città di Castello, it was necessary to cross the Tiber on a large boat pushed over the water by the sturdy arms of the ferryman, who clung to a large rope anchored to the two pylons located on the opposite banks of the river. The “Passo del Tevere” is still visible; just look a hundred meters upstream of the current bridge to see the remains of the two pylons. This road today bears the name of "via della barca". Since the seventeenth century that point marked the border between the territory of Fratta and that of Città di Castello. The road that crosses Montecastelli headed directly towards Trestina. As there was no bridge, there was not even that unfortunate current curve on which the road to Trestina joins. About 150 m. from the graft, it went steeply downhill on the right (as can still be seen today) towards the “Casa dei Fabbri” which still exists and is called “La Maestà dei Fabbri” (today's Pacciarini property). From the house, after having passed a brick bridge over a small stream, the road turned to the right, towards the bank of the Tiber, where the boat was. On the other side of the river, in the territory of Città di Castello, one could see, until recently, the high “Casa Torre” under which the carriage road passed. Now you can't see why the municipality has allowed the owner to incorporate it into the rest of the building. Perhaps it was the most beautiful tower house in Umbria! Sources: “Umbertide nel Secolo XIX” by Renato Codovini and Roberto Sciurpa - Municipality of Umbertide. 2001 IL DOMINIO FRANCESE A FRATTA – II PARTE L'albero della Libertà I primi anni del secolo, stando alle lettere che il Gonfaloniere di Fratta inviò alle autorità perugine, furono fonte di notevole preoccupazione per l'ordine pubblico nel paese. A dire il vero il tono e il contenuto della corrispondenza ci sembrano esagerati. Fenomeni di scontento per le condizioni economiche e sociali vengono, con studiata disinvoltura, attribuiti a presunti nostalgici del passato regime sì che diventa difficile distinguere i fermenti del dissenso dalle proteste della fame. Non c'è dubbio che la Repubblica Romana aveva alimentato gli ideali liberali propri dell'Illuminismo, come pure è assodato che la caduta del potere papale fu salutata dovunque con tripudio di gioia. Ma non ci fu il tempo per dare all'alternativa politica e ideologica un assetto di stabilità perché la rapida alternanza delle vicende militari tra vincitori e vinti non permise l'assimilazione e il consolidamento dei processi in atto. Solo nelle città più grandi, dove era attiva una borghesia progressista e intraprendente, fu osteggiata con ostinata tenacia la restaurazione papale che, dal canto suo, vedeva pericoli e con giure ovunque (la Tosca di Puccini è ambientata in questo clima politico romano) e dispensava notevoli dosi di galera per il minimo sospetto. Anche alla Fratta l'ordine pubblico era esposto a frequenti episodi di turbativa e il Gonfaloniere Lorenzo Vibi tremava dalla paura vedendo in essi la occulta regia di repubblicani in agguato. Già due illustri cittadini, Burelli e Savelli, a torto o a ragione, erano stati sospettati di simpatizzare per i giacobini. Meglio stare guardinghi. Ma ci doveva essere anche dell'altro se il 1° febbraio del 1800 il Vibi prese carta e penna e scrisse alla Reggenza Imperiale di Perugia: “Le continue risse, li frequenti litigi fomentati in questo basso popolo da partigiani che qui abbiamo del passato Repubblicano Governo, per porre in discredito il presente, tengono tutto in agitazione, non meno noi, che tutti li buoni del nostro partito (1) . Noi senza autorità e senza forza non possiamo tenere in dovere tanti spiriti rivoltosi che c'inquietano... Se le Vostre Signorie Ill.me facessero quivi giungere una Notificazione nella quale manifestassero a questo popolo di stare ogni uno nel proprio dovere e lontano da litigi, e dalle risse, dando facoltà a questo Signor Giuseppe Agostini Capitano di questa piazza... di far arrestare chiunque saprà aver fatto il litigio e la rissa e spedirli poi subito ben custoditi in codesta vostra Città, con la comunicazione di quelle pene che crederanno e che ogni bettola ed osteria debba serrarsi ad un'ora di notte. Tutto questo diciamo richiedere perché più volte il giorno da poco tempo fa occasione replicate risse e rumori...” Il Gonfaloniere, quindi, invocava il carcere per i litigiosi e i rissosi che nelle bettole e nelle osterie osavano affrontare il tabù della politica e parteggiavano per il passato regime. Non gli venne in mente che un progetto politico serio di destabilizzazione non si porta in osteria e che il luogo dei litigi, più che a divergenze di opinioni politiche, faceva pensare a qualche foglietta di troppo con la quale si innaffiavano le miserie. Appena due giorni dopo, infatti, scrisse un'altra lettera allo stesso destinatario la quale ci fa capire, senza volerlo, il vero motivo che stava alla base dei litigi. In essa si diceva che i poveri del paese andavano a macinare dai quattro ai sei chilogrammi di grano alla volta, ma dovevano pagare una bolletta (la tassa sul macinato) su di un minimo di 30 Kg. Il fatto creava grave malcontento e il Gonfaloniere si convinse a chiedere correttivi: “...li clamori continui dei poveri di questa terra e suo circondario che con poche libbre di grano fortunatamente trovate vanno al molino chi con 10 libbre chi con 15 libbre e debbono fare il bollettino per mezza mina... si chiede di fare i bollettini per minore quantità”. Faceva comodo al potere contrabbandare come protesta politica, alimentata da abili mestatori, un malcontento diffuso che aveva origine, invece, nella fame e negli stenti della povera gente. In questa logica si inserì anche la ricorrenza del carnevale. Le feste da ballo potevano diventare un momento di aggregazione pericoloso per esternare il malumore sul quale poteva far leva “la gran massa” del partito repubblicano della Fratta. Basta leggere questa terza lettera del 10 febbraio (quel povero Vibi, che vedeva repubblicani dappertutto, era veramente terrorizzato per scrivere tre lettere dello stesso tenore in appena dieci giorni) per renderci conto che la realtà veniva ingigantita: “Qui si vogliono fare le feste da ballo e ne siamo stati richiesti per darne il permesso; ma non vi abbiamo accudito per timore che possa succedere qualche inconveniente, sul riflesso del gran partito Repubblicano che domina in questa Terra. Rendiamo di tanto avvertite le Signorie Vostre”. Che anche alla Fratta ci fossero simpatizzanti delle idee liberali è fuori di dubbio; ma che costoro avessero un'organizzazione capillare, diffusa e agguerrita non è credibile. Le idee di rinnovamento nell'Italia di allora, e in particolare nella provincia contadina, più che imporsi con la forza organizzativa di un partito, venivano imposte e protette dalle truppe straniere francesi. Forse proprio per questo il timore era grande e si incominciò ad aver paura anche degli alberi. Gli scrittori politici del tempo fanno un gran parlare degli “alberi della libertà” che sarebbero stati piantati in molte città nel periodo della Repubblica Romana, come simbolo dell'inizio di un'era di rinnovamento nella libertà e nel progresso. Spesso tali affermazioni non sono suffragate da documenti certi. Anche la Fratta ne aveva uno (2) e la sua esistenza è documentata in una lettera del Vibi datata 27 febbraio 1800: “Il partito contrario al presente Governo sempre più insolentisce e si rende intollerabile. Noi fin'ora abbiamo il tutto Religiosamente sofferto, ma vediamo che questa nostra indulgenza fa essere sempre più baldanzosi quei tanti che abbiamo del Partito Repubblicano. Ieri l'altra sera circa le ore due della notte due di questi che ne verremo in cognizione ebbero l'ardimento di usurpare quel diritto che spetta alla Guardia Civica, con dire ad alta voce “Alto là - Chi va là”. Similmente martedì mattina ventisei corrente al piedistallo della Croce che sta collocata ove era l'infame arbore fu trovata una piccola bandiera tricolore con infondo un coccardino che tuttora conservasi da noi: ma il colore turchino pallido di una parte di detta bandiera ci dà indizio che possa esserne stato l'autore un famoso Repubblicano avendo questi un abito di simil colore. Bramiamo sapere come dobbiamo regolarci...” Non sappiamo quanti fossero i Repubblicani di Fratta, ma sicuramente erano molti gli oppositori al regime papalino nello Stato Pontificio, se lo stesso Papa Pio VII, il giorno 8 novembre, si vide costretto a concedere “il paterno perdono ai rei della passata rivoluzione”. Intanto il Gonfaloniere Lorenzo Vibi, per non morire di paura (3) , si dimise dalla carica ai primi di giugno, a meno di trenta giorni dalla scadenza naturale del suo mandato. Il passaggio delle truppe straniere L'Alta Valle del Tevere era uno dei percorsi naturali delle truppe che, provenendo dal Nord, si dirigevano a Roma e viceversa. Di solito si trattava di soldati tedeschi, ad eccezione dei due periodi in cui passarono e ripassarono quelli francesi. I costi, sia quelli ufficiali che venivano imposti con le tasse, sia quelli nascosti dovuti alle ruberie, ai soprusi e ai danni prodotti, erano enormi per le comunità locali. Tutte le truppe che si alternarono in quegli anni si comportarono da eserciti occupanti senza il minimo riguardo per le persone e le cose durante il loro passaggio e la loro permanenza. Il 19 giugno del 1800 arrivò alla Fratta un drappello di 20 soldati a requisire provviste per la truppa austriaca che giornalmente sfilava nei pressi di Perugia, diretta verso il Nord. “Vogliate dar loro ciò che abbisognano - ordinava la Reggenza - occorrendo adopreranno la forza. E un affare della più forte urgenza e darete a questi soldati le solite razioni”. Quasi sicuramente si trattava di soldati austriaci che scappavano verso il Veneto dopo la battaglia di Marengo (14 giugno 1800) con la quale Napoleone, vinta l'Austria, si apriva la strada per l'occupazione dell'Italia Centrale. II 12 e il 13 settembre, infatti arrivarono i Cisalpini (4) che, armi alla mano, si appropriarono di numerosi beni dei cittadini per un valore di 15 scudi che la Magistratura di Fratta richiese al Rivarola. Ma nel territorio circostante ancora esistevano forti nuclei di soldati austriaci e aretini (i soldati del Granduca alleato dell'Austria) che riuscirono addirittura a far prigionieri alcuni Cisalpini il 19 dicembre. Il drappello con i prigionieri si fermò alla Fratta e consumò, senza pagare, 48 libbre di prosciutto, 3 di salame, 3,50 di formaggio, pane e vino a volontà. Il ventinove dello stesso mese passarono altri aretini con 154 prigionieri francesi. Lo spettacolo continuò e il 12 gennaio del 1801 la Fratta dovette sopportare il passaggio di un distaccamento di cavalleria tedesca e toscana che prelevò 46 razioni di vino e carne. Il 20 arrivarono i napoletani, alleati dei francesi, che usarono gli stessi metodi dei soldati avversari. Il 5 febbraio del 1801 il Rivarola fece sapere alla Fratta che al passaggio della “pacifica truppa francese” bisognava restare tranquilli e subordinati alla legge del Sovrano (del Papa) aggiungendo che arriverà a Fratta Leone Borgia, suo Commissario, a fare una requisizione di viveri per l'Armata Francese. Se richiesti, bisognava mettere a disposizione vino e bestiame per il trasporto delle merci. Le disposizioni del Rivarola farebbero supporre che i francesi si fossero stabilmente insediati nella zona e fossero padroni della situazione. Invece il 14 febbraio passarono da Fratta, e vi pernottarono, numerose truppe tedesche e toscane con prigionieri francesi. Evidentemente temevano qualche attacco delle vicine truppe francesi dal momento che si rinchiusero nel Palazzo Sorbello (odierno Comune), sprangarono porte e finestre e “si abbarrarono le porte coi chiodi”. Come si vede, la confusione regnava sovrana. Il 19 marzo 1801 una nota del Rivarola impose un'altra requisizione: 40 carri e 40 paia di bovi per servire la numerosa armata francese. Le requisizioni continuarono per tutti gli anni successivi fino al 1808 in cui, per ben sei volte (21 aprile, 26 giugno, 10 e 11 settembre, 15 e 18 ottobre) la Fratta fu sottoposta a pesanti salassi. Così frequenti e normali erano diventate ormai le requisizioni che alcuni impostori, spacciandosi per soldati francesi, si presentavano per prelevare viveri e vettovaglie di ogni genere. Il fenomeno doveva essere esteso anche nelle altre zone del territorio della provincia se il Rivarola, di sua iniziativa, in data 27 ottobre 1801 scrisse in questi termini al Commissario di Fratta: “Ci sono molti impostori che dicono di essere addetti alla Truppa Francese ed esibiscono falsi permessi per estorcere razioni e vetture e quindi dilapidano i paesi dove capitano. Se simili soggetti si presentassero, neghino qualsiasi cosa che volessero e guardino bene i permessi. Se questi sono falsi, arrestateli. Ciò va fatto anche con i soldati francesi e se per caso questi si provassero ad atti indoverosi per le vie di fatto denigranti l'onore della loro nazione, farete in modo che vengano decentemente arrestati con darcene pronto ragguaglio. E che Dio vi feliciti”. La milizia cittadina Correvano davvero tempi pericolosi in quell'inizio di secolo. La miseria della povera gente che non poteva acquistare i mezzi di sostentamento indispensabili, la delusione politica che andava ad inserirsi in un contesto sociale di estrema povertà, le rivalse ricorrenti dei vincitori nei confronti di coloro che avevano simpatizzato per i vinti, creavano un clima di instabilità, di incertezza e di paura. In questo contesto nascevano piccole bande di malfattori formate da diseredati, perseguitati politici, insofferenti verso ogni forma di autorità costituita e infine da tutti coloro che nella delinquenza trovavano l'unica risposta facile ai loro bisogni economici. Alla criminalità dei singoli si aggiungeva anche quella organizzata con un proprio capo, delle regole e l'efficienza dell'organizzazione. Queste piccole bande si facevano sempre più numerose. Alla Fratta operava quella di un certo Luigi Rossi di Sorbello che era molto attiva in tutto il territorio circostante e rinomata per le “grassazioni” (rapine a mano armata), come si diceva allora, e gli accoltellamenti. Tanta era la certezza dell'impunità che i banditi agivano prevalentemente di giorno al “campo della fiera”, dove c'era maggiore abbondanza di portafogli da rapinare. Il Rivarola, preoccupato per l'aumento della criminalità nel territorio umbro, ordinò al Commissario di Fratta di arrestare i banditi e di “far suonare anche la Campana all'Arme e di permettere che si faccia fuoco contro di loro”. I cittadini non si sentivano più sicuri. Anche i locandieri e gli albergatori dovevano registrare, su apposite schede, le generalità dei clienti, unitamente alla “patria” di provenienza. In questo clima la municipalità, per riportare tranquillità entro i propri confini, pensò di organizzare un corpo di milizie cittadine volontarie. Alla fine di febbraio del 1801 il Commissario di Fratta inviò apposita richiesta in tal senso al Rivarola che accettò di buon grado la proposta diretta a rendere più sicura la vita nei territori da lui controllati. “... Non possiamo altro espediente prendere - afferma - se non quello di permettere a formare un Ruolo di otto o dieci persone probe e da bene che abbiano del proprio i fucili onde, come soldati, prevalersi di essi nelle occorrenze: al quale effetto vi conferiamo le facoltà necessarie... a far godere alle persone da voi prescelte tutti li più estesi privilegi militari”. Al Rivarola stava bene tutto, purché non gli si chiedessero soldi. Nei bilanci del Comune di Fratta, da ora in poi, troveremo in uscita anche il costo della polvere e delle palle di piombo per “le caricature”. Non tutte le bande erano composte da briganti. Ci potevano essere anche dei gruppi di oppositori politici che si erano dati alla clandestinità. E una ipotesi che spiega una strana lettera inviata dal Rivarola al Gonfaloniere di Fratta il 14 marzo 1801 relativa alla “... disobbedienza di questa Guardia Urbana” che non volle andare ad arrestare dei briganti segnalati dal Cardinale. Evidentemente i “volontari” di Fratta sapevano distinguere bene i malviventi dai dissidenti politici. Il 16 luglio del 1809 il Corpo della Guardia Civica di Fratta, assieme a quello di Città di Castello, partecipò ad un'azione repressiva contro una banda di briganti che aveva compiuto già diverse scorrerie nell'alta valle del Tevere e che si trovava al Monte Santa Maria. L'ordine venne direttamente dal Generale Miollis che promise anche uno scudo per ogni bandito catturato. Lo stesso Generale francese provvide a munire di fucili e sciabole il gruppo di armati. L'operazione ebbe pieno successo e i briganti furono arrestati. Uomini organizzati ed efficienti come i nostri Civici avevano bisogno anche di una caserma idonea ad ospitare loro, i cavalli e l'armamento. Si provvide ricorrendo all'utilizzo di alcuni locali dell'ex convento di San Francesco che furono opportunamente trasformati nei primi giorni di marzo del 1810 (5) . Vi lavorarono i maestri muratori Pietro Gentili e Giovanni Ribuffi. Da un elenco dei lavori eseguiti ci rendiamo conto anche delle caratteristiche della struttura. Al piano terra c'era la cucina e la scuderia e sopra “due camere servibili”. Alla scuderia si rifece il pavimento per il quale si impiegarono 1.700 mattoni, 30 piedi di tavoloni per fare la greppia, 62 piedi di “stilloni” per fare cinque “battifianchi” (il che fa pensare ad una capienza di sei o sette cavalli). Ai muri della scuderia e agli stilloni si misero 30 “campanelle” di ferro (anelli per fissare le funi). Le guardie mangiavano con posate d'osso, il magazzino del fieno fu posto sopra a due loggiati del cortile e alle finestre c'erano “impannate” di tela. La gara dello steccato Il 6 settembre del 1808 alle ore 21, in piazza San Francesco, fu organizzata una gara di “steccato”. Per l'occasione furono costruiti dei palchi di legno davanti alla porta del “Borgo di San Francesco” o della “Madonna di San Francesco” detta così perché sopra l'arco vi era un affresco con l'immagine della Madonna e di altri Santi, in parte visibile tuttora. Non sappiamo con precisione in che cosa consistesse il gioco e quali fossero le sue regole. Lo spettacolo vedeva in campo i cani contro i bovi che si affrontavano in un ampio recinto (uno steccato, da qui il nome della gara) e lottavano tra loro. È ipotizzabile che lo scontro tra questi due tipi di animali, da sempre cari amici dell'uomo, potesse essere anche cruento e quindi la gara, almeno per la nostra sensibilità, non doveva essere molto edificante. Da un manifesto che il Comune di Marsciano (evidentemente la gara si praticava anche lì) inviò a quello di Fratta si apprende che venivano dati premi al bove e al cane “che si sarebbero portati più valorosi” e che erano vietate “le false prese”. Troppo poco per capire la tecnica del gioco. Le nostre convinte riserve su questo spettacolo non erano condivise dalla gente del tempo che si recò numerosa ad assistere, ma l'impalcatura costituita da tre ampi gradoni che era appoggiata alla porta, crollò improvvisamente provocando molti feriti. Fu aperta un'inchiesta e dai verbali dei testimoni (6) si è potuto intuire la popolarità che questo tipo di intrattenimento raccoglieva e l'entusiasmo che la lotta dei poveri animali era capace di sollevare sui presenti. Gli spettatori sopra i gradoni si agitavano e “atteso il movimento grande delle persone che facevano sopra di essi”, e il “gran battimento di piedi che facevano”, la struttura, non ben fissata al muro, si rovesciò sullo steccato. La ventata anticlericale Nel 1810 non c'era più il Gonfaloniere e nemmeno i Priori, al loro posto c'era il Maire (7) scelto direttamente dai fiduciari di Napoleone. Il Comune di Fratta era un cantone del Dipartimento del Trasimeno, ma il problema dell'ordine pubblico rimaneva sempre attuale anche se con caratteristiche del tutto diverse. Si stava sviluppando un risentimento astioso nei confronti della Chiesa, come reazione naturale alla voglia di protesta repressa negli anni precedenti. E siccome i confini tra l'agire degli uomini e le istituzioni che essi rappresentano non hanno mai contorni precisi, il risentimento contro i ministri del potere papale diventò aperto rigetto della religione. Il fenomeno andava assumendo dimensioni preoccupanti di turbativa dell'ordine sociale per cui il Maire, rappresentante di quel potere che aveva imprigionato il Papa e annesso lo Stato Pontificio alla Francia, si sentì in dovere di scendere in difesa dei principi religiosi con la seguente ordinanza: In nome di Sua Maestà Napoleone I°, Imperatore dei Francesi, Re d'Italia e Protettore della Confederazione del Reno. Il Maire, considerando che il più importante dei suoi doveri è di sorvegliare alla pubblica tranquillità e di prevenire la corruzione dei Spiriti e gli scandali che collidono l'ordine sociale. Considerando che non può restarsi ulteriormente neghittoso dal reprimere la sfrontata baldanza di alcune lingue licenziose che si attentano anche nei pubblici luoghi di oltraggiare gli oggetti più venerabili della nostra Religione. Considerando esser cosa necessaria d'apporre con tutta la possibile energia una qualche barriera a questi criminosi attentati e di richiamare al proprio dovere questi perturbatori dell'ordine e della società. Riflettendo infine che la Religione Cattolica è la Religione della maggiorità dei sudditi dell'Imperatore, che si gloria del titolo sfolgoreggiante di Primogenito della Chiesa è venuto nella determinazione di avvertire quanto segue: Saranno riguardati come fomentatori di disordini i pubblici promulgatori di massime antimorali ed irreligiose e come persone perniciose allo Stato, alle leggi e alla comune tranquillità. Sappiano questi non essere loro permesso dal presente sistema di Governo di conculcare impunemente i Dommi della religione, di scagliare esecrabili invettive contro la Divinità, gl'oggetti del culto ed i suoi Ministri. Si rammentino dei luminosi e sinceri sentimenti intorno alla Religione considerando che Sua Maestà Napoleone il Grande fin dal suo innalzamento a Primo Console li notificò personalmente al Clero di Milano e volle che fossero noti non solo all'Italia e alla Francia, ma all’Europa intera. Non può quindi tollerarsi che si proferischino sfacciatamente nefande ed esecrate bestemmie contro il Divino Autore della Cattolica Religione, contro i suoi attributi, contro il suo culto e si sparghino pubblicamente delle massime contro ogni virtù civile e religiosa. Saranno in conseguenza di simili trasgressioni soggetti alle pene che prevede il Codice, cioè alla multa di 500 franchi ed un anno di prigione e di due anni di prigione in caso di recidiva. Voi pertanto cui il Principe confidò una porzione della sua autorità, o per rapporto all'esecuzione delle leggi od alla pubblica Polizia, concorrete a sì bell'opera procurando di arrestare col rigore delle leggi quel torrente che minaccia travolgere la moltitudine nei gorghi della corruzione e darete così la più sincera prova del vostro zelo per il bene e l'ordine sociale e della vostra fedeltà e attaccamento al Sovrano. Dalla Mairie (8) della Fratta, lì 2 agosto 1810 Il Maire Magnanini Giuseppe Mentre veniva difesa con formale energia la Religione Cattolica e i suoi Ministri, il Governo Francese trasferiva con fermezza all'autorità civile i settori della carità e dell'assistenza gestiti, fino ad allora, dagli enti religiosi. Nei primi mesi di febbraio del 1808, come già ricordato, ci fu la soppressione dei conventi e delle corporazioni religiose. A partire dall'aprile del 1811 vennero soppresse anche le istituzioni di carità i cui capitali furono trasferiti ai Burò di Beneficenza. Alla Fratta la Confraternita maggiore e più apprezzata era quella di Santa Croce che gestiva l'ospedale, detto allora l'Ospedale dei Poveri. Il 4 aprile del 1811 fu sottoscritto formalmente il passaggio delle competenze e dei beni al Municipio, nel Palazzo Comunale, Ufficio del Burò di Beneficenza, alla presenza del Maire e di due Canonici rappresentanti la Confraternita di Santa Croce. In nome di Sua Maestà Napoleone I°, Imperatore dei Francesi, Re d'Italia e Protettore della Confederazione del Reno. La Commissione Amministrativa del Burò di Beneficenza di Fratta, tenuto conto delle odierne leggi sulle amministrazioni degli Ospizi e Ospedali, considerata cessata qualunque autorità o funzione per l'amministrazione degli Ospedali ed Ospizi... esaminate le Memorie della Confraternita di S. Croce... dalle quali risulta che fin dalla sua prima istituzione era essa addetta ad opere di pubblica e privata carità e che tutti i suoi beni e rendite erano impiegati per l'Ospizio e Ospedale dei Poveri... viene nella determinazione di prendere l'amministrazione di tutti li capitali e fondi spettanti al detto Ospizio ed Ospedale, fissando il termine di otto giorni acciò dagli Amministratori di detta Confraternita in S. Croce venghino rimesse tutte le carte e Libri opportuni ed appartenenti al detto Stabilimento di carità, unitamente allo stato della cassa per formarne il processo verbale. Fatto nelle camere della Mairie questo dì 4 aprile 1811. Firmato: Canonico Antonio Guerrini - Canonico Giacomo Pecchioli - Giuseppe Agostini - Per il Maire di Fratta: Santini Luigi aggiunto Il giorno successivo fu redatto il verbale di consegna e presa di possesso dei seguenti beni: 1. Podere vocabolo Petrelle con il bestiame del valore di scudi 160; grano stara 20; fave stara 5; veccia stara 1 e coppe 4; attuale affittuario Pietro Crosti per una corrisposta di scudi 221 l'anno. 2. Locale dell'Ospedale in Piazza di San Francesco n. 4. 3. Casa ad uso granaio in contrada di Porta Nova n. 66. 4. Casa in contrada di San Giovanni n. 42, con fondo ad uso di forno. 5. Due fondi ad uso di stalla nella strada di Santa Croce n. 210. La rapina delle opere d'arte La sistematica e organizzata rapacità francese delle opere d'arte, almeno alla Fratta, ha inizio nel mese di ottobre del 1812 con un programma ben pianificato e articolato. Per essere certi di sottrarre materiale di un certo valore e non semplici “patacche”, la selezione delle opere veniva fatta da esperti, mentre l'imballaggio e il trasporto dalla manovalanza generica. Il furto per i francesi era così naturale e dovuto da annunciarlo ufficialmente tramite lettera, come avvenne il 2 ottobre del 1812 quando il Prefetto del Dipartimento del Trasimeno comunicò al Maire Magnanini che sarebbe arrivato alla Fratta un incaricato per scegliere e requisire le opere d'arte. Non sappiamo come reagissero i nostri Magistrati di fronte ad una simile notizia, se prevalse, cioè, in loro un'apatica accondiscendenza o una legittima astuzia per salvare il salvabile. Dalla corrispondenza che segue si deduce che Magnanini si comportò da zelante esecutore delle richieste francesi. I tempi, in ogni caso, furono molto stretti perché arrivò quasi subito alla Fratta l'Intendente incaricato della scelta e della requisizione delle Opere e il 7 ottobre, ad appena cinque giorni dall'avviso, il Maire autenticò la firma del trasportatore della “refurtiva” a Perugia. L'anno 1812 il giorno 7 di ottobre. Col presente foglio sia noto come il Sig. Innocenzo Lazzarini, figlio del morto Andrea, domiciliato in questo Comune di Fratta, si obbliga di fare trasportare fino a Perugia tre quadri esistenti nei Conventi soppressi di questo Comune, due in tela e uno in tavola e questi fare incassare in una proporzionata cassa di legno e renderli ben custoditi nell'interno con carta perché non soffino detrimento, il tutto a spese del medesimo Lazzarini: e ciò si obbliga di eseguire per la somma di scudi 12 di moneta romana, quali saranno pagati allorché verrà ordinato il trasporto sopra indicato. In fede di che sarà il presente foglio dal medesimo firmato. F.to Innocenzo Lazzarini Visto per la ricognizione della firma del prefato Sig. Lazzarini, il Maire Magnanini Il documento attesta con assoluta certezza che i quadri erano tre, di cui uno “in tavola” (anche la Deposizione del Signorelli è “in tavola” e fortunatamente rimase al suo posto) e che appartenevano ai due Conventi soppressi. Il 9 ottobre, appena due giorni dopo aver autenticato la firma del trasportatore dei quadri, lo zelante Maire Magnanini scrive al Prefetto del Dipartimento del Trasimeno, residente a Perugia, per informarlo dell'avvenuta selezione. Al Prefetto del Dipartimento del Trasimeno di Perugia. L'anno 1812 il giorno 9 di ottobre, avanti a noi Maire del Comune di Fratta si è presentato il Signor Agostino Tofanelli, Conservatore del Museo Capitolino incaricato da S.E. il Signor Cavaliere Basa, Intendente della Corona in Roma, alfine di prendere possesso di tutti gli oggetti d'arte spettanti agli stabilimenti pubblici del Trasimeno, che in virtù del Decreto Imperiale del 25 febbraio 1811 appartengono alla Corona. In conformità adunque degli ordini del Signor Prefetto del suddetto Dipartimento, comunicatoci dal Signor Sotto Prefetto, con lettera del 2 ottobre corrente, Noi Maire suddetto abbiamo posto in Possesso il lodato Signor Tofanelli di tutti li quadri descritti nei due inventari già da noi sottoscritti e verificati. Il fascicolo che contiene la lettera racchiude anche la descrizione inventariale fatta dal Maire: Nel Convento di San Francesco un quadro rappresentante la Vergine col Bambino, San Francesco, San Sebastiano ed altri due Santi. Pittore il Pomarancio. Nell'ex Convento di Santa Maria degli Osservanti due quadri rappresentanti uno l'Incoronazione della Vergine al di sopra e sedici Santi al di sotto in tavola della scuola Pietro Perugino. L'altro in tela rappresentante la Vergine col Bambino, San Lorenzo, Santa Maria Maddalena e San Filippo, del Magi, scolaro del Barocci. Il Maire Magnanini Dall'inventario risulta chiaramente che uno dei tre quadri, quello “in tavola”, è l'Incoronazione della Vergine che si afferma essere della scuola di Pietro (Vannucci) detto il Perugino. Questa Tavola non arrivò mai a Parigi ed ora si trova nella Galleria Vaticana, Sala VII, a Roma. Essa è catalogata come opera di Bernardino di Betto, detto il Pinturicchio, allievo del Vannucci (9) . A chiusura del discorso sulla rapina delle opere d'arte perpetrata dal Governo francese è utile leggere attentamente la lettera che segue per avere la prova di come essa, con ignavia e scarso senso civico, fu consentita dagli Amministratori del tempo. La lettera è del 14 marzo 1813 e fu inviata dal Sotto Prefetto del Dipartimento al Maire di Fratta. La trascriviamo per intero. N. 426. Richiamerete nella risposta il numero qui sopra riportato (10) . Perugia, lì 14 marzo 1813. Il Sotto Prefetto del Circondario di Perugia al Signor Maire della Fratta. È giunto in questo comune il Signor Tofanelli incaricato di far trasportare in Roma quegli oggetti di Belle Arti che avea anticipatamente scelti e ne aveva preso possesso. Io, a tal uopo le accludo il contratto a Lei noto e che fu stabilito tra il Signor Tofanelli ed Innocenzo Lazzarini che si incaricò dell'incasso, imballaggio e trasporto dei quadri indicati nella nota che parimenti le accludo, sino a Perugia. So che il Lazzarini è in Roma, ma egli stesso, che si presentò ieri avanti di me, ne deve avere scritto a cotesto Signor Paolucci, acciò in di lui assenza eseguisca il contratto. Dica adunque al Signor Paolucci che nel principio dell'entrante settimana devono essere in Perugia li tre quadri di cui si tratta. Per facilitare l'operazione io le trasmetto scudi sei che passerà al detto Signor Paolucci, riservandomi di pagare gli altri scudi sei allorché saranno qui giunti li detti quadri. Deggio poi prevenirla, Signor Maire, che se i quadri indicati nella nota riscuotono una speciale venerazione, e sono cari al popolo per la sua devozione, Lei non solo non li manderà, ma non li farà neppure rimuovere dal luogo ove attualmente si trovano. L'intenzione di S.M. è che non si privi il popolo delle cose concernenti il culto. Se poi i detti quadri non sono cari al pubblico culto allora farà subito eseguire l'incasso e il trasporto. Sarà sua cura di rimettermi il contratto che le accludo, il quale penso soffrirà una variazione, se non tutti i quadri espressi nella nota saranno trasportati. Mi reputo con la più distinta stima. SottoPrefetto (firma illeggibile) La lettera lascia trasparire con chiarezza che in data 14 marzo 1813 tutti e tre i quadri si trovavano alla Fratta e non erano ancora stati rimossi dalle pareti dei due Conventi. Ma quello che più indigna è che il Sotto Prefetto invita il Maire, indicandogli anche le motivazioni, a lasciare i quadri dov'erano, o almeno qualcuno di essi. Per timore che questi non avesse capito bene, in chiusura della lettera l'alto funzionario, nel chiedere il rinvio del contratto, aggiunge “il quale penso soffrirà una variazione”. Magnanini, di professione medico, non fece soffrire nessuno e con servile zelo inviò la refurtiva. La coscrizione militare Napoleone aveva un bisogno enorme di soldati, avendo fatto della guerra la sua politica prevalente in Europa. Gli organici militari erano in continua crescita e alla loro copertura non bastavano più i giovani cittadini francesi. Il ricorso a quelli dei territori sottomessi fu la scelta naturale, imposta con estrema disinvoltura. Il meccanismo del reclutamento funzionava sulla base di ferree regole matematiche: si stabiliva quanti coscritti doveva fornire l'Italia, il totale veniva diviso tra i Dipartimenti in base al loro “animato”, ossia alla popolazione, e questa operazione si ripeteva all'interno dei vari Dipartimenti per fissare i coscritti di ogni cantone. In genere il numero era modesto e i nominativi si estraevano a sorte da una palla di vetro entro cui erano state inserite le generalità dei giovani del cantone atti alle armi, alla presenza di una Commissione che veniva da Perugia. Nel marzo del 1812 ci fu una coscrizione per la quale il cantone di Fratta doveva fornire un contingente di quattro reclute. La Commissione che arrivò da Perugia era formata da tre persone, quattro con l'addetto ai mezzi di trasporto, ossia alle cavalcature. Alloggiarono per due giorni nella locanda di Pietro Romitelli (11) . Vennero estratti i nominativi delle quattro reclute, cioè dei “fortunati” che dovevano combattere per Napoleone. A costoro, qualche giorno dopo, arrivava la lettera di chiamata in cui si invitavano a presentarsi a Spoleto. La lettera aveva il seguente contenuto: È ordinato a Pietro, figlio di Paolo Rondini Coscritto della classe del 1812, domiciliato nella Cura del Sacro Eremo di Monte Corona, Comunità di Perugia destinato in seguito all'estrazione per formare il Contingente assegnato a questo cantone, di rendersi a Spoleto il giorno 16 aprile corrente, da dove egli sarà diretto subito al Reggimento, al quale lo destinerà il Consiglio di reclutamento. Il suddetto coscritto non può Per verun motivo dispensarsi di rendersi a Spoleto il giorno sopra indicato. Resta prevenuto che se mancherà di ubbidire al presente ordine verrà dichiarato ritardatario, e a questo titolo verranno mandati quattro soldati in sua casa e in quella dei suoi genitori i quali saranno mantenuti a di loro spese per lo spazio di un mese e pagati a ragione di due franchi al giorno per ogni soldato. Il coscritto sarà arrestato ed allora non sarà più ammesso a servire liberamente nell'armata; ma sarà tradotto al deposito di Civitavecchia per essere trasportato in Corsica ed arruolato nel reggimento del Mediterraneo. Se passato il mese il coscritto ritardatario non sarà arrestato, verrà dichiarato refrattario e condannato ad una multa di 1.500 franchi unitamente ai di lui genitori, come civilmente responsabili. Il coscritto verrà quindi perseguitato, arrestato e tradotto a Civitavecchia per essere arruolato nel reggimento del Mediterraneo in Corsica (12 ). Fatto in Fratta il dì 2 aprile 1812. Le leggi del tempo consentivano la possibilità di evitare la “naia” dietro il pagamento di una congrua cifra. Chi ricorreva a questo sistema veniva chiamato Riformato. Questa lettera indirizzata dal Maire a Vincenzo Mavarelli padre del riformato Giandomenico è eloquente: Lì 2 gennaio 1812 Oggetto: indennizo per coscritto riformato. Vi prevengo, o Signore, che l'indennizzo dovuto per la riforma del vostro figlio Giandomenico della classe del 1811 è stato fissato alla somma di franchi 1.200. Il pagamento di questa somma è esigibile nello spazio di sei mesi, a ragione di una sesta parte per mese. Il Maire Nel mese di settembre del 1812 ci furono anche volontari veri, per di più minorenni con il consenso dei genitori, che chiesero di essere arruolati come Gaetano Martinelli, di anni 19 seguito a pochi giorni di distanza da Giuseppe Morti e Giuseppe Lazzarini. Questi tre giovani avevano le idee chiare sul reparto e la sede: 3° Reggimento di Cavalleria Leggera Ussara, a Versailles. La Guardia Nazionale Nel mese di marzo del 1812 Napoleone, con un ben articolato decreto costituito da 56 articoli divisi in due titoli, istituì la Guardia Nazionale. Si trattava di un corpo militare autonomo, formato da uomini dai venti ai sessanta anni, con compiti di polizia. Oltre a risolvere i vari problemi di ordine pubblico, il nuovo corpo liberò l'esercito napoleonico dagli impegni del controllo dei territori, restituendogli lo spazio e il tempo per dedicarsi alle operazioni militari. La selezione veniva fatto da un Consiglio di Reclutamento presieduto dal Prefetto che aveva ampia discrezionalità nell'individuare gli uomini “suscettibili di essere chiamati”. La Guardia Nazionale si divideva in varie Coorti di 1.120 uomini ciascuna; la Coorte, a sua volta, era formata da otto Compagnie costituite da 140 uomini . Il Dipartimento del Trasimeno dovette fornire 278 coscritti che furono aggregati alla Coorte di Roma. Il Reclutamento nel nostro Dipartimento iniziò il 15 aprile del 1813. Tutti coloro che non si fossero presentati alla chiamata o che avessero abbandonato il loro distaccamento durante il cammino, sarebbero stati trattati come refrattari. La ferma aveva la durata di sei anni e l'organico era rinnovato per un sesto ogni anno. Il “Soldo”, ossia la remunerazione dei soldati, come l'armamento e la divisa, erano uguali a quelli della Fanteria di Linea. La fine del dominio francese Il 1814 fu l'anno di inizio del rapidissimo declino dell'astro napoleonico e degli sconvolgimenti politici che aveva introdotto in Europa. Già da tempo i suoi avversari ne attendevano la fine e avevano programmato con cura meticolosa i meccanismi e i sistemi della Restaurazione, prima ancora che il loro nemico fosse tolto definitivamente di mezzo. Il Congresso di Vienna si aprì, infatti, il 1° novembre del 1814, alla vigilia di quei Cento Giorni che vedranno Napoleone di nuovo in sella a far tremare l'Europa. Gli alleati della coalizione antinapoleonica riportarono una netta vittoria nella battaglia di La Rothiére il 1° di febbraio del 1814 e procedendo in due colonne lungo la Senna e la Marna si diressero verso Parigi con l'intenzione di occuparla e di umiliare lo storico avversario. Napoleone non si dette per vinto e nei giorni successivi riuscì ad ottenere qualche piccolo successo non decisivo, ma venne gravemente sconfitto il 20 e 21 marzo nella battaglia di Bar-surAube. Il 31 marzo i vincitori entrano in Parigi. Il Senato francese dichiarò immediatamente decaduto Napoleone che il 6 aprile fu costretto ad abdicare; gli venne offerto il principato dell'isola d'Elba ed una rendita vitalizia di due milioni di franchi. Il 24 maggio Pio VII fece ritorno sul trono dello Stato Pontificio. Il rapido susseguirsi degli avvenimenti non consentì, fin dai primi mesi dell'anno, a Napoleone di seguire direttamente le sorti dell'Italia Centrale ed il controllo dei territori pontifici fu affidato al cognato Gioacchino Murat, Re delle due Sicilie. L'intestazione dei verbali dei consigli comunali del 16 e 27 marzo riporta la dicitura: "In nome di Sua Maestà Gioacchino Napoleone, Re delle due Sicilie, provvisoriamente occupante li Stati Romani". Il 27 marzo 1814 si ha, dunque, l'ultima riunione consiliare sotto la tutela francese, poi seguirà un periodo di pausa e di incertezza in attesa degli eventi. Il Bonazzi afferma che “a Perugia fu rimesso al suo posto lo Stemma Pontificio il 24 aprile, essendosi il Murat accordato con il Papa. Frati e monache ritornano nei conventi...” Da quella data ebbe inizio l'amministrazione provvisoria in Perugia. Alla Fratta dal 16 maggio 1814. Odiosa transizione Verso i primi di giugno del 1814 si incominciarono a vedere i primi concreti segni del cambiamento di regime. Drappelli di soldati pontifici comparvero qua e là in varie zone del territorio. Arrivarono anche alla Fratta dove si stabilì un picchetto, comandato da un caporale, per sorvegliare l'ordine pubblico non fidandosi della Guardia Civica Cittadina. Il comportamento dei papalini non piacque agli abitanti di Fratta e il Maire Reggiani, che sicuramente non vedeva l'ora di essere sostituito, scrisse al capitano Sebastiano Matteucci, Comandante delle truppe pontificie di stanza in Città di Castello, in questi termini: “Ella non ignora, Signor Capitano, che quei pochi soldati della di Lei Compagnia che dimorano in questo Comune per qualche fatto imprudenziale praticato nel presiedere al buon ordine sono stati presi in odiosità da molti del paese. Non avendo qui li medesimi alcun officiale o persona autorevole che dirige li loro movimenti e non essendo dotati di quel controllo e contegno che deve accompagnare un buon soldato, va a pericolo da un momento all'altro, che possino fàr suscitare delle risse e sconcerti troppo facili a nascere nelle circostanze attuali. Il governo comanda che debba invigilarsi per il buon ordine e per la pubblica tranquillità. Questo distaccamento di truppa lo vedo necessario per questo effetto, e giacchè non può essere comandato da alcun officiale della Compagnia stessa son costretto a pregare la di lei bontà a voler degnarsi ordinare al caporale del picchetto che dipenda in tutte le operazioni dal Maresciallo Roberti, capo della Gendarmeria locale, che qui dimora. La prudenza e cognizioni che accompagnano il detto Officiale Produrrà quell'effetto che si desidera…” I soldati papalini erano stati presi in "odiosità" dai cittadini di Fratta per il loro comportamento (“fatto imprudenziale”"). Non era il miglior biglietto da visita per un ritorno non molto gradito. Note: 1. Si incontrerà più volte la parola "partito" che ha un significato diverso da quello attuale inteso come struttura ideologica e politica gerarchicamente organizzata. Qui si tratta di un raggruppamento vago di persone che la pensano alla stessa maniera. 2. L'albero della Libertà di Fratta fu piantato dai fautori della Repubblica Romana il 16 o 17 febbraio del 1798 e fu abbattuto due mesi dopo, il 28 aprile 1798, da una banda di partigiani clericali venuti da Magione e da Castel Rigone. Era un grosso abete di Monte Corona. A1 suo posto i clericali, tornati al potere nel secondo semestre del 1799, eressero una croce sorretta da un piedistallo in muratura. Il tronco dell'albero venne portato nella chiesa di San Francesco e per molti anni fece da sostegno al soppalco dell'organo. Così “l'albero anticlericale” fu costretto a “servire” in chiesa. 3. Anche il gioco della tombola lo turbava e non sa se “proibire il dannevolissimo gioco che arbitrariamente e nel pubblico Teatro e nelle pubbliche botteghe sfacciatamente si pratica...” 4. Ne parla anche Luigi Bonazzi con una colorita espressione “...I Cisalpini osarono perfino di andare a democratizzare la Fratta...” (Storia di Perugia - Vol. II - Pag. 392) 5. Nei primi mesi del 1808 furono soppressi i Conventi e le Corporazioni religiose. 6. Furono chiamati a testimoniare Tommaso Fanfani, di anni 54, calzolaio abitante al Boccaiolo; Giuseppe Sarti, vasaro; Vincenzo Igi. I feriti più gravi furono Vincenzo Scarpini, Domenico Porrini, Pietro Antonio Migliorati e Pietro Bettoni. Ci fu solo un ferito gravissimo, ma se la cavò: Antonio Brettone. 7. “Maire” è il termine francese con cui si indica il capo del comune, ossia il sindaco 8. “Mairie”, nella lingua francese, significa “comune”. 9. Il Pinturicchio, nato a Perugia nel 1454 e morto a Siena nel 1513, la dipinse nel 1502 su incarico dei Frati Minori dell'Osservanza di Santa Maria di Fratta. Fra i Santi che sono nella parte inferiore vediamo San Francesco al centro, San Bonaventura e San Bernardino a sinistra, Sant'Antonio da Padova e San Luigi da Tolosa a destra. In secondo piano ci sono i dodici Apostoli. La tavola partì da Fratta verso la metà di marzo del 1813 diretta a Parigi, via Perugia, Roma, Civitavecchia. Qualcuno, per fortuna, la fermò a Roma. Attualmente essa si trova nella biblioteca del Papa, dove Giovanni Paolo II, devotissimo della Madonna, volle che fosse collocata. Il Guerrini afferma che nei primi anni del secolo XIX essa fu venduta dai Frati Minori al Vaticano per 500 scudi. La notizia, priva di riscontri documentari, potrebbe essere fondata. Dopo la caduta di Napoleone e la restaurazione del Governo pontificio, con molta probabilità, il Vaticano ne chiese l'acquisto trasformando la rapina iniziale francese in un possesso legittimo dei Musei Vaticani. L'opera, oltre che al maire Magnanini, interessava poco anche ai Frati, che si sono accontentati di collocare al suo posto una riproduzione fotografica delle stesse dimensioni! 10. Da rilevare la novità introdotta dai Francesi, cioè il numero di Protocollo cui fare riferimento per la corrispondenza successiva. 11. Abbiamo la lista dei piatti richiesti dai commissari. Colazione: salsicce, pane, formaggio, due fiaschi di vino moscatello. Pranzo: minestra, lesso, arrosto, pane, frutti, formaggio e vino. Cena: Frittata, arrosto di lonza, pane, frutti, formaggio e due fiaschi di moscatello. 12. Le sanzioni previste per i refrattari ci spiegano perché venivano chiamati “fortunati” coloro che si arruolavano. Fonti: “Umbertide nel Secolo XIX” di Renato Codovini e Roberto Sciurpa – Comune di Umbertide. 2001 I CAPITOLATI DEL SERVIZIO POSTALE E DELLA PUBBLICA ILLUMINAZIONE NELLA FRATTA DI META’ OTTOCENTO SERVIZIO POSTALE - luglio 1848 1. Sarà obbligato il Postino partire da Fratta con la valige delle lettere, pacchi ed altro nel lunedì, mercoledì e venerdì di ogni settimana, non più tardi delle ore cinque antimeridiane e giungere a Perugia per consegnare il tutto a quella Direzione non più tardi del mezzo giorno o anche prima se la Direzione variasse l'ora della partenza del Corriero. 2. Nel lunedì e venerdì sarà obbligato il Postino partire con Calesso o Carrozza a suo piacimento e nel mercoledì gli si permette inviare la valige, pacchi ed altro anche da altri, ma sotto la stretta sua responsabilità e con legge di arrivare in Perugia nell'ora sopra stabilita. 3. A suo maggior profitto potrà ricevere ed eseguire le commissioni dei particolari, purché queste non ritardassero o intralciassero gli obblighi di Officio che andrà egli ad assumere. 4. Sarà obbligato il postino da per sé, o col mezzo di altri sotto la sua responsabilità riportare e consegnare la valige delle lettere, pacchi ed altro a questo Distributore postale, dal primo aprile a tutto settembre alle ore sette antimeridiane, dal primo ottobre a tutto marzo alle ore dieci antimeridiane del martedì, giovedì e sabbato di ogni settimana. 5. Sarà obbligato prendere in formale consegna da per sé, o col mezzo di persona di sua fiducia sotto la sua responsabilità, la valige delle lettere, pacchi ed altro dal Distributore di questa Terra, alle ore due italiane della sera del giorno innanzi alla partenza, ossia di ogni domenica, martedì e giovedì; consegnarla in Perugia all'ora stabilita all'articolo 1 e riportarla e riconsegnarla al Distributore di Fratta nelle ore stabilite all'articolo 4, senza alcun ritardo, meno il caso di vera urgenza, che sempre dovrà legalmente documentare; altrimenti per ogni ritardo non giustificato incorrerà nella penale di baj 50, che gli verrà ritenuta nel saldo a favore della Cassa Comunale, oltre il poter essere sospeso e anche dimesso dall'impiego secondo i casi e la circostanza, specialmente se recidivo. 6. Sarà obbligato portare e riportare dal Registro gli atti del Comune soggetti a detta formalità; come puntualmente eseguire qualunque incombenza che gli affidasse la Magistratura. 7. Sarà obbligato eseguire una idonea fideiussione solidale che garantisca verso il Comune tutte le obbligazioni e responsabilità che andrà egli ad assumere da approvarsi dal pubblico Consiglio. 8. Il Signor Distributore Postale nelle domeniche, martedì e giovedì di ogni settimana sarà obbligato chiudere la valige della corrispondenza alle ore due italiane della sera e farne la formale consegna al Postino. 9. Nei giorni di arrivo della posta sarà obbligato distribuire la corrispondenza mezz'ora dopo che sarà giunta, premesso il suono della campana come al presente: dovrà poi trattenersi nell'Officio per la distribuzione un'ora continua dopo sonata la campana, usando anche la correttezza di consegnare le lettere dopo l'ora indicata, quante volte taluno per assenza non fosse giunto in tempo a riscuoterle. 10. Nei giorni antecedenti alla partenza, dovrà il Distributore trattenersi un'ora nell'Officio avanti la chiusura della valige, per ricavare lettere, pacchi e denari da fiancarsi. 11. Sarà obbligato alla piena osservanza delle leggi e ordini che gli verranno abbassati dalla Direzione Generale delle Poste, dal Governo e dal Municipio e dovrà esibire un fideiussore solidale da approvarsi dal Consiglio che garantisca verso il Comune le obbligazioni e responsabilità che andrà egli ad assumere. PUBBLICA ILLUMINAZIONE NOTTURNA Periodo dagli anni 1851 - 1852 - 1853 Si invitano gli aspiranti a presentare le loro offerte d'appalto...... il 30 settembre prossimo si procederà al primo esperimento d'asta pubblica sulla base del seguente capitolato: 1. Durata dell'appalto: anni tre. 2. Sono compresi in questo appalto n. 8 lampioni costituenti 8 faci, perché il nuovo appaltatore sarà obbligato a far fare del proprio un lampione nuovo simile agli altri esistenti e questo con i necessari ferramenti, catena, serratura, e dovrà collocare il 1 ° gennaio 1851 nella via di San Giovanni di prospetto al voltone che conduce alla via di Porta Nuova in maniera che illumini quella strada traversa… 3. L'accensione dei lampioni sarà regolata come segue: dal giorno che farà il primo quarto la luna, fino alla sera dopo in cui avrà fatto il plenilunio, non si accenderanno affatto. Dalla prima sera dopo il plenilunio si accenderanno per quelle ore in cui non sarà alzata la luna. 4. ..............… 5. L'Appaltatore farà uso per l'illuminazione di olio ben purgato anche al fuoco occorrendo; e a tale effetto prima di incominciare il servizio depositerà nella Segreteria una mostra di olio giudicato capace a produrre una bella e chiara luce, quale verrà suggellato e conservato per servire di campione all'occorrenza. 6. L'Appaltatore sarà obbligato a tutte sue spese provvedersi dei diversi utensili, delle fettucce o lucignoli per i lampioni composti di cotone fino e seta bianca e nella forma e misura del campione esistente in Comune che gli verrà per sua norma esibito, come dovrà provvedere a tutt'altro che sarà necessario senza pretendere alcun compenso.… 7. La fettuccia o lucignoli dovranno fissarsi..... in modo che siano innalzati fuori dalle biffe che le racchiudono un quarto di oncia di piede perugino, quanto appunto ne dovranno ardere perché le fiaccole siano sufficienti all'illuminazione. 8. Sarà obbligato l'appaltatore alla manutenzione di tutti i lampioni, cristalli, lucerne, parabole (o riverberi), bracci di ferro, catene, rotelle di metallo, serrature e chiavi che gli verranno consegnati.… 9. Nei giorni destinati alle assolute vacanze di accensione descritte all'art. 3 dovrà l'Appaltatore ripulire esattamente tutti i lampioni e cristalli anche con gesso macerato per fare sparire tutte le affumicature altrimenti sarà tenuto dei danni. 10. Quante volte per qualunque caso straordinario piacesse alla Pubblica Rappresentanza ordinare l'accensione dei lampioni per dopo la mezzanotte, fermo l'obbligo prescritto all'articolo 3, l'Appaltatore ne sarà proporzionalmente compensato. 11. Sarà obbligato l'Appaltatore tenere accesi tutti i lampioni nelle intere notti della vigilia del SS.mo Natale; e in quelle notti di carnevale in cui al teatro si facessero feste da ballo si terrà accesi fino che saranno terminate; e tutto questo senza poter pretendere alcun compenso. 12. I lampioni che non si trovassero accesi nelle ore descritte importeranno a carico dell'Appaltatore una multa di bajocchi 40 a lampione. 13. .............. 14. ............. 15. Sarà obbligato l'Appaltatore ad esibire un'idonea fidejussione solidale..... e anticipare le spese legali occorrenti… 16. .........… Dalla Residenza Municipale, lì 29 agosto 1850. Fonti: “Umbertide nel secolo XIX” di Renato Codovini e Roberto Sciurpa – Comune di Umbertide, 2001 (Allegati)

  • Privacy policy | Umbertide storia

    Questa sezione, " Privacy policy" o "informativa sulla privacy", è dedicata a rendere nella maniera più chiara e trasparente possibile la "liberatoria" per l'uso delle immagini o testi che potreste inviarci e come ci siamo adeguati al GDPR. Disclaimer, cookie and GDPR information This section, " Privacy policy " or " privacy policy ", is dedicated to making it clearer and more transparent possible " release" for the use of images or texts that you could send us, " how cookies work " on the site and how we relate to the use of any personal data based on the European " GDPR " taken from Italian legislation. The GDPR, which entered into force on 25 May 2018, aims to protect the fundamental right to privacy and the protection of personal data of EU citizens. At this time we do not collect personal data through "forms" or similar systems, but for clarity we insert all the information relating to a possible use on our part of personal data. The information we collect, to date, is sent by the people themselves after they have been informed of the "privacy policy" (visible on this page) and the relative "release" for the use of images and texts "which is available for download below. in .pdf and .docx. The site aims to disseminate the history, culture and memory of those who lived in Umbertide (Pg) to contribute to the construction of a common cultural identity in compliance with the Constitutional principles. This disclosure is and will remain non-profit. Data owner and manager On the site http://www.umbertidestoria.net more people write but the " owner " and " manager" of the data processing is always the same person: Francesco Deplanu, born in Città di Castello on 09/30/1968, resident in via G. Garibaldi 53, CF DPLNFC68P30C745P. The site itself is registered in its name. " release" for the use of images or texts Anyone wishing to participate in the construction of our memory, with texts, images or videos, must subscribe to the " release" for the use of images or texts visible in .pdf and .docx at the end of the page and printable. The owner and manager of the site will send by email after being contacted or in paper / digital form if contacted in traditional forms this information together with the link of the page itself that you are reading on the "Privacy Policy". Cookies THE cookies are text files containing minimal information sent to the browser and stored on your computer each time you visit a website. At each connection, cookies send information back to the reference site. They are used to improve the functionality of the site, allow the user to move easily between pages, remember his preferences and to guarantee the user an always optimal browsing experience. We do not directly take information on who visits and how they visit our site but "wix" (http://wix.com ) the platform with which we built the website through cookies. Wix uses cookies for several important reasons including: To provide the best browsing experience on your site to visitors and customers To identify registered members (users who have registered on your site) To monitor and analyze the performance, operation and effectiveness of the Wix platform To ensure that our platform is safe to use If you want, in the link below you can see which cookies "wix" uses, the platform with which we built the site and which hosts the website itself with its contents: https://support.wix.com/it/article/i-cookie-e-il-tuo-sito-wix If you want you can learn more about what cookies are in general on this page in English: https://www.allaboutcookies.org/ Keep in mind that if you switch from our site to our social pages such as Facebook and Instagram, these platforms use their own cookies. If you can access the sites mentioned it means that you have already accepted the "privacy policy" of Facebook and Instagram. the GDPR This information is inspired by the GDPR entered into force on May 25, 2018, but also to Recommendation no. 2/2001 that the European authorities for the protection of personal data, gathered in the Group established by art. 29 of the directive n. 95/46 / EC, adopted on 17 May 2001 to identify some minimum requirements for the collection of personal data online and, in particular, the methods, timing and nature of the information that the data controllers must provide to users when these link to web pages, regardless of the purpose of connection. Purpose of the treatment The personal data provided are proposed on a voluntary basis for the cultural and social purposes set out above, that is to disclose the history, culture and memory of those who lived in Umbertide (Pg) to contribute to the construction of a common cultural identity in compliance with the Constitutional principles. This disclosure is and will remain non-profit. Methods of treatment and conservation The treatment will be carried out in form manual, in compliance with the provisions of art. 32 of the GDPR 2016/679 and Annex B of Legislative Decree 196/2003 (articles 33-36 of the Code) on security measures, by the " responsible" of the data processing indicated above . We point out that, in compliance with the principles of lawfulness, purpose limitation and data minimization, pursuant to art. 5 GDPR 2016/679, subject to the free and explicit consent expressed at the bottom of this information, personal data will be kept for the period of time necessary to achieve the purposes for which they are collected and processed. Communication and dissemination scope We also inform you that the data collected will never be disclosed and will not be communicated without your explicit consent. Transfer of personal data Your data will not be transferred either to member states of the European Union or to third countries not belonging to the European Union. The information that with your consent will be published on the website is "hosted", or stored in "hosting", by the company wix.com, indicated above, which allows the structuring and maintenance of the website. Such content is stored on servers in Europe and the United States as indicated by wix.com. Data provided voluntarily by the user The optional, explicit and voluntary sending of e-mails to the address umbertidestoria@gmail.com indicated on this site entails the subsequent acquisition of the sender's address, necessary to respond to requests, as well as any other personal data included in the message. These data will be kept for archiving purposes until a request for deletion by the writers, which may take place at any time. Interaction with external platforms The site contains links to other websites that have their own privacy policy other than that described on our page. Interaction with social networks The site allows the passage to social pages always called " umbertidestoria " of Facebook and Instagram. For these platforms, interactions and information are subject to the User's privacy settings relating to the respective social network. Users are requested to read the privacy information notes provided by the entities providing the services in question. Facebook policy: https://www.facebook.com/about/privacy Instagram information: https://help.instagram.com/519522125107875 Francesco Deplanu uses social channels to inform citizens about their activities. Through this document the modalities of one's presence on social networks are defined. Presence on social networks and on new communication platforms Affected platforms: Facebook - Instagram Social channels and new communication platforms are used to relaunch the contents of one's business, to promote events and forms of participation, to listen to the voices of citizens and to answer any questions that may be asked. Taking advantage of the typical opportunities of these services, it can occasionally share and relaunch contents and messages of public interest and usefulness created by third parties, limiting itself to verifying the reliability of the source but not certifying the contents. To interact through these channels Francesco Deplanu produces texts, videos, infographics, images that can be used and relaunched always citing the reference sources. Moderation and Privacy on social pages The users of the social pages who will interact with the “umbertidestoria” pages are invited to keep respectful tones. Everyone and everyone has the right to intervene on social channels and to express their opinion freely, without prejudice to the public interest of the arguments. It is not possible to use social spaces for personal situations. In these spaces the normal rules of fairness, respect for the opinions of others and privacy apply. They will therefore be promptly removed: - comments and posts containing insults, foul language, offenses, threats or attitudes that harm the dignity of the person, violent or inappropriate towards other users present or not in the discussion, bodies, associations, institutions or those who manage and moderate the channels social; - comments and posts that infringe the rights of minorities and minors, the principles of freedom and equality; - comments and posts for commercial purposes or referring to non-verifiable external content; comments and posts containing advertisements and any type of electoral propaganda - Comments and posts containing personal data (common, sensitive and judicial) published by users on our social profiles will be removed and reported to the Manager. They will then be subject to moderation: - off topic comments with respect to the discussion of a specific post (off topic); interventions inserted repeatedly; - comments and posts written to disturb the discussion (so-called "trolling" or "flame"), or offend those who manage and moderate social channels; spam. Francesco Deplanu reserves the right to use the "ban" or block against users with clearly false accounts, those who repeatedly violate these conditions or those contained in the policy of the tools adopted and also reserves the right to report to the managers of the platform and law enforcement. Responsibility for contents The authors of the comments are considered responsible for the contents of the same and exonerate Francesco Deplanu from any responsibility, who does not have access to the data that is collected and processed independently by the managers of the social network platforms. For more information on the logic and methods of processing the data collected by social networks, users are invited to read the information notes on privacy provided by the entities that provide the services in question: Facebook policy: https://www.facebook.com/about/privacy Instagram information: https://help.instagram.com/519522125107875 Special categories of personal data Pursuant to articles 26 and 27 of Legislative Decree 196/2003 and articles 9 and 10 of EU Regulation no. 2016/679, the interested party could give the data controller data that can be classified as "particular categories of personal data", that is, data that reveal "racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, or 'trade union membership, as well as genetic data, biometric data intended to uniquely identify a natural person, data relating to the person's health or sexual life or sexual orientation ”. These categories of data can only be processed prior free and explicit consent of the interested party, expressed in writing. Existence of an automated decision-making process, including profiling The HOLDER OF THE TREATMENT does not adopt any automated decision-making process, including profiling, referred to in Article 22, paragraphs 1 and 4, of EU Regulation no. 679/2016. Rights of the interested party At any time, the interested party may exercise, pursuant to art. 7 of Legislative Decree 196/2003 and articles from 15 to 22 of EU Regulation no. 2016/679, the right to: a) ask for confirmation of the existence or otherwise of their personal data; b) obtain information about the purposes of the processing, the categories of personal data, the recipients or categories of recipients to whom the personal data have been or will be communicated and, when possible, the retention period; c) obtain the rectification and cancellation of data; d) obtain the limitation of the processing; And) obtain data portability, i.e. receive them from a data controller, in a structured format, commonly used and readable by an automatic device, and transmit them to another data controller without impediments; f) oppose the processing at any time and also in the case of processing for direct marketing purposes; g) oppose an automated decision-making process relating to individuals, including profiling. h) ask the data controller to access personal data and to correct or cancel them or limit their processing or to oppose their processing, in addition to the right to data portability; the) withdraw the consent at any time without prejudice to the lawfulness of the processing based on the consent given before the revocation; j) lodge a complaint with a supervisory authority. You can exercise your rights by sending a request to the email address: umbertidestoria@gmail.com Download the release to grant images, texts or videos for publication on the site http://www.umbertidestoria.net For clarification umbertidestoria@gmail.com

  • La vite maritata e la coltura promiscua | Storiaememoria

    Arboreal archeology: the "married vine" Le viti maritate di Sagraia (video) La "vite maritata" nella storia La persistenza nel tempo Il perché della durata La "vite maritata" ad Umbertide La "vite maritata" negli archivi Approfondimento viticultura da Ottavi Ottavio - 1885 Aggiornamento presenza vite maritata nel 1920 Le viti maritate di Sagraia (video) La "vite maritata" nella storia La persistenza nel tempo Il perché della durata La "vite maritata" ad Umbertide La "vite maritata" negli archivi Approfondimento viticultura da Ottavi Ottavio - 1885 (edited by Francesco Deplanu) In the hilly area where the Etruscan tomb of Sagraia is located, between Preggio and Umbertide, there are still some examples of " Married vine" . Cultivation that for a very long time characterized the method of cultivation of the vine and determined the appearance of the landscape of our areas. Video : last married vines in Contini, San Bartolomeo dei Fossi (Umbertide). The married vine has a history of about 3000 years; the use of the vine with the field maple as a living tutor was functional to a subsistence economy, the only one possible in the pre-Roman world, but which in our areas continued to substantially dominate and merged, starting from the sixteenth century, with the system from indirect management of the land, later structured in sharecropping. The maple with the vine "married" to it was often arranged in series within the cultivated fields to constitute the "tree-lined", characterizing our rural world until after the Second World War. Agricultural system functional to an agriculture that was aimed more at self-consumption than at the market, for this reason the mixed use of fields, vines and arable land, and polyculture. Since the post-war period, the use of the hubby vine has disappeared and with it that characteristic ordered landscape of our rural landscape has vanished. The vine ( Vitis Vinifera L. ) Is a liana shrub which, to better cultivate it, was grown on a live support, has a very long history of use, therefore, which was interrupted only in the century. XX, in the face of a more profitable vision of economic exploitation of the land. In fact in Umbertide and in northern Umbria there were not even the arrival of the specific diseases of the vineyards of the '900, such as "phylloxera", or those of their supports, as for the elms of northern Italy, which managed to "eradicate" this type of cultivation. Most likely, in fact, the distance between the plants in the typical promiscuous culture also favored their protection from diseases or pests. Fig. 1: first married life identified in Contini locality, San Bartolomeo dei Fossi (Umbertide). Photo by Francesco Deplanu To lead to their removal or replacement with vineyards, or systems of other structures, were the needs, already visible at the beginning of the 1900s, for an improvement in production and use of agricultural land increasingly aimed at the market. The end of sharecropping, then, led to the definitive loss of this type of cultivation and almost of the very memory of the very long presence of the "married vine". Fig. 2: second located married life in Contini locality, San Bartolomeo dei Fossi (Umbertide). Photo by Francesco Deplanu There "married life" in history This type of cultivation concerned the territories formerly inhabited by the Etruscans or, further north, by the Celts. For this reason this method of cultivation, and culture, is also called "Etruscan vine" or "Etruscan-Celtic vine". It was found mainly in Liguria (where it seems to have started), Tuscany, Umbria, part of Campania, Emilia, Veneto; examples of similar cultivation, moreover, due to trying to give a solution to the same problem of grape ripeness and to the better resistance of the vine, are found in some parts of Europe. Over time, the association of the vine with a tree-lined support was named differently. In the Etruscan language it was called "àitason", "arbustum" in Latin, which was then distinguished in "arbustum gallicum" term to designate a connected series of married plants, later defined as "planted", and “Arbustum italicum” to indicate the isolated plant with the vine, an agricultural use subsequently defined by us as “tree-lined”. The terms "alberata" and "Piantata" came into vogue, however, in the mid-seventeenth century. with Vincenzo Tanara in the work " Economy of the citizen in the villa " of 1644. Fig. 3: third located married life in Contini locality, San Bartolomeo dei Fossi (Umbertide). Photo by Francesco Deplanu Starting from the 1st cent. Finally, also thanks to the poets Catullus and Ovid, the metaphor of love began using the image of the vine and its support, which led to the current definition of "married vine". Persistence over time Certainly in the Etruscan era the possibilities of agricultural techniques did not recommend a different method of cultivation in colder and humid climates compared to those further south, areas where the Greeks, on the other hand, had brought the method of cultivation of the vine to the ground. Emilio Sereni, in "History of the Italian agricultural landscape" (1961), was the first to explain, thanks also to the etymology, how it was the Etruscans who introduced the married vine into the Po valley and how the "roosters" learned its cultivation. Consistently with his hypothesis, the persistence of lives married to tall trees up to the Etruscan domination, that is to say in Campania, is also explained. The persistence of cultivation, however, continued for a long time over the centuries in many areas. In fact, this type of production continued both in the Roman period, although other techniques for viticulture reached a considerable evolution, and in the long medieval period, as well as in the period of sharecropping production. Marrying the vine to a living support, however, at a certain point, after tens of centuries, became not convenient. With a management of agriculture that was abandoning the sharecropping system, economically subsistence, to move to a market one, there was also the transition to methods of cultivation with fixed (or "dead") support, or to specialized crops, such as the vineyard, and no longer promiscuous. In addition to the production reason linked to the economic element, which led to the exit from subsistence agriculture, it should be pointed out that the married vine in modern times certainly had some disadvantages: you had to work much more for pruning than what could be done on the row system; the foliage of the brace made the grapes ripen later; finally, the inconvenience during harvesting was certainly greater, considering the height of the live brace. Fig. 4: fourth located married life in Contini locality, San Bartolomeo dei Fossi (Umbertide). Photo by Francesco Deplanu But why did this type of cultivation last so long? It should be remembered that although the crown of the stanchion tree slowed down ripening, at the same time it protected the fruits of the vine from bad weather. Its leaves served as fodder. On the branches of the maple, often pruned to "candlestick", to facilitate the subsequent harvest, it was also possible to preserve the material cut during pruning (see in this regard the photos of the "Museum of Wine" of the Lungarotti Foundation, cited in the sources ). In short, it was an example of a productive association. In addition to producing grapes, leaves were obtained to be used as fodder, firewood, material for tying vines and also for weaving baskets and then… bottles and demijohns. In fact, a survival crop, which characterized our areas for a very long time, preferred a mixed use of the land. Furthermore, it should be considered that once the “marriage” was built, for decades the aspect of caring for the vine and the guardian could be left in second order; this was precisely a characteristic favorable to the management of works in polyculture linked to sharecropping. With a suitable stake, such as our "field maple", this cultivation seemed the best, especially for hilly and low soil. The maple has a slow growth, and also has shallow roots and thus did not enter into competition with those of the vine. These elements allowed the success of this cultivation system. Fig. 5: Maples in Contini locality, San Bartolomeo dei Fossi (Umbertide). Photo by Francesco Deplanu In 1885 in a text on "viticulture" Ottavi Ottavi, professor of agricultural sciences, analyzed from a technical point of view how the "married vine" was still cultivated, indicating, however, at the same time the reason for its future disappearance. Ottavi was careful to specify how he, compared to the agronomists of his time who pushed for an exclusively specialized production of the vine, had "granted" a space in his "technical-practical" manual to this type of cultivation. This is because he recognized the numerous advantages of this method for certain types of areas: “ unlike other authors of viticulture, we dedicate a chapter to the cultivation of vines married to trees. We condemn the principle as they do; we admit, however, that in certain plains it can be tolerated, that in some cases the vines cannot be protected differently from freezing temperatures, and that there are some vines that do not tolerate the pruning of low-vine systems, [...] we finally admit that many for now they cannot or do not want to transform. Here are sufficient reasons why we have to deal with this theme, and to study ways of making the product of vines married to trees less intermittent, more abundant and more chosen. " Thus we learn, among the various live supports used, of the advantages of our “field maple”: “ We therefore think that those trees whose root system is very little extended and which can hardly exploit the soil seem rather advisable. In this condition we find the wild cherry and the maple which Gasparin called a living stake. The field maple (acer campestre) is much less developed in height than the others (acer pseudoplatanus and acer platanoides), has slow growth, is satisfied with arid soils and also comes up from the seed. With the exception of tuffaceous soils it thrives everywhere. The seedlings they are suitable to be planted after 4 or 5 years. The maple has short and shallow roots and easily lends itself to being pruned into different shapes. ". For those who are interested, we report an appendix at the bottom of the text which is more extensive than Ottavi's reflections and explanations relating to his chapter XXIV: “ The married lives and the pergolas ”. The " married vine " in Umbertide before his disappearance As mentioned, the last great examples of "Etruscan vine", or "married" remain visible in the hill above the tomb of Sagraia, but if you look carefully at the images that have come down to us from the 1900s of our city, you can see the Umbertide countryside with the dominant "tree-lined" structure right up to the houses. Image 4: Detail of an image from the Municipal Archive of Umbertide. Panorama of Umbertide in the 1930s from the former Convent. In the foreground there are plants arranged in an "alberata" manner, most likely field maples alternating with arable land. This cultivation is also visible in the images of the darkest period of our history, the bombing of 1944, where in the photos, which show the cloud of explosions in the center of the city, you can see both the trees and some festoons of connections between guardian trees as happened in the more structured "plantation", often present with trees but along the edges of the road so as not to hinder agricultural work in the fields. Image 5: Detail of an image taken immediately after the bombing of 25 April 1944, from “Mario Tosti:“ Our ordeal ”- Ed. Petruzzi - Città di Castello, 2005, p. 213. As you can see in the following shot, while the cloud moves carried by the wind, the dominant type of cultivation was still the vine married to the maple, but times had already changed and you can also see the coexistence of vines in linked rows to fixed and non-live supports. Image 6: Detail of an image taken immediately after the bombing of 25 April 1944, from “Mario Tosti:“ Our ordeal ”- Ed. Petruzzi - Città di Castello, 2005, p. 213. The photo was taken in the area of the current via Fratta at the intersection with via Martiri dei Lager. In the map of the Military Geographical Institute (IGM), made on the 1941 relief, Tablet of "Umbertide" (here linked to that of "Niccone", because the city was divided into two different "tablets", scale 1: 25,000) we have marked with an "X" the probable place of the shots, with the red arrow we have indicated the area of the San Giovanni district, which can still be seen in its entirety before the destruction due to the bombing; with the red circle, finally, we have highlighted the symbol of the cultivation of the vine, which when presented alternating with the symbol of the "circles" indicates the "promiscuous culture of the vine". Image 7: Extract of "Tablets" 1: 25.000 joined to present the city that was "cut" in two. 1) "Niccone", Sheet 122 I, NE 2) "Umbertide": Sheet 122 I, NE of the Italian Map (relief of 1941). The overlap was discarded, preferring to leave both representations in the margin area of the two "tablets". Also from the book by Mario Tosti, "Our ordeal" p. 260, you can see some details by enlarging the photos like this one in Coldipozzo where you can see the maple and the tied vine before the apparatus of the branches made to grow with the "candlestick" pruning. In the following photo shown in the book you can see the landscape of the trees in the background of a souvenir photo. In the same period of the photograph the promiscuous culture of the vine alternating with fields cultivated, is clearly visible in the locality of "Col di Pozzo": it is in fact reported in Tablet 1: 25.000 Sheet 122 I, NE of the Map of Italy, and is visible in the excerpt shown below (see image n. 10) in the upper right corner, even if in the excerpt shown the toponym “col di Poz…” is partially cut. Image 8: Detail in the background of a photo taken in Coldipozzo in 1944, from “Mario Tosti:“ Our ordeal ”- Ed. Petruzzi - Città di Castello, 2005, p. 260. The symbols of the mixed cultivation of the vine completely “embraced” the city, like all the plains of Umbria. Still in the 60s in the area north of Umbertide, under the current cemetery of the city, one could very well see an expanse of field maples, arranged in an "tree-lined" manner, characterizing the landscape. Image 9: Photo from the Guardabassi archive. March 1960. Even if it is not possible to see, due to the quality of the photo, the presence of the vine connected to the field maples, this can always be seen from the "tablets" of the IGM shown below, again relief 1941, which indicate the entire area below the cemetery ("Petrella above", "Petrella below", "Lame", "Fornace", "Molinello" and "CS Croce") cultivated with "mixed cultivation" of the vine. Finally, even admitting the possibility that at that moment, 20 years after the IGM survey, the cultivation of vines was no longer carried out, the field maples, arranged in a row, continued to completely characterize the agricultural landscape. In 1964 the “economic” end of sharecropping was sanctioned (here we can learn more) , the trees quickly disappeared even in the Umbertidese area, increasingly relegated to marginal, hilly and sloping areas. Image 10: Extract of "Tablets" 1: 25.000 joined to present the city that was "cut" in two. 1) "Niccone", Sheet 122 I, NE 2) "Umbertide": Sheet 122 I, NE of the Italian Map (relief of 1941). The overlap was discarded, preferring to leave both representations in the margin area of the two "tablets". Searching for news on the "married life" in the modern and contemporary age. Following the spread of the cultivation of the vine married to live supports in pre-Roman cultures, during the Roman period a specialization of the cultivation of the greater vine was added, in accordance with the mass use of the use of the drink. In the period following the collapse of the Western Roman Empire, the cultivation of the vine certainly retreated in quantity of cultivated land but remained very present, because it was the cornerstone of the Christian religious ritual. In the centuries following the fourteenth-century plague, with the increase of the population and the resumption of trade, a slow recovery of the production of the vine began which, above all for the mixed cultivation, "married" with the indirect management of the land, what became our "sharecropping". We know for the long period up to the modern age of its existence from archaeological remains of the arboreal type (seeds etc….) And above all from the literary and iconographic sources of Italian art that the “married vine” cultivation was recurrent in our peninsula. For example, already in the modern age, the vine is clearly visible in Jacopo Clementi's "Drunk Moses" made in the early 1600s. Here we can see the presence of the vine "clinging" to the living tutor in the background of the central theme. iconographic representations that can serve as historical sources, but if the information is sought more accurately, both for the quantity and for the place of use of this type of cultivation, various problems arise. Image 11: “Drunk Moses" by Jacopo Clementi. Image from https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Drunkness_of_Noah_by_Jacopo_Chimenti.jpg In fact, how extensive was the cultivation of vines in promiscuous form in our areas? As for the sixteenth and seventeenth centuries, the written, archival sources known for our territory seem truly non-existent. Perhaps the problem, however, is only to return to the archives in search of specific indications, or to re-read the sources available for the Umbertide area in search of terms relating to the cultivation of the vine, paying attention to the 16th and 17th centuries, for example, rather than looking for the term "vinea", which indicates a vineyard, to those of "pergulae" or "pergola". These last terms certainly indicate the arable alternating with the cultivation of the vine. In fact, reading Anna Boldrini's thesis " Rural architecture in the Upper Tiber Valley: Umbertide XVI century " of 1991, it is found in an inventory of 1572 of the "Book where all the stable assets of the Abbey of San Salvatore are described and of the churches close to them "(note. 13, page 51) the reference to the mixed cultivation (" pergola ") of the vine appears in reference to two dovecote towers of particular shape, round, one of which in the locality of Colle San Savino, characterized as “a piece of land… working pergola with fruit trees serque and elms with a round diver… voc. the diving camp ". We also underline that the "vulgata" on the typology of dovecote towers in Umbria, relegated only the round-shaped dovecote towers to the Spoleto area. This reinforces our belief that studies on our territory in this vast area of the rural world are insufficient. At the end of the eighteenth century the terms to search for in search of the "married vine" are different. They can be found in what are the documents of the agricultural "companies" of the time, often of noble possessions, such as the "country brogliacci". Here it is " arativo pergola ", for example, which indicates a land with mixed cultivation of the vine alternating with arable land, which must be sought. Examples of how it is possible to find similar information on the culture of the vine can be found "looking" along the territory of one of the tributaries of the Tiber, on the left this time, just above Umbertide, or in the narrow valleys of the Carpina catchment area (Carpina and Carpinella). Precisely in the documents of the County of the Della Porta, a County that extended from the foot of Montone to Pietralunga. Here in the " Brogliardo di Campagna della Contea delle Carpine ", of 1782, it is often found, despite the increasing average altitude and the " gengato " soil ("genga" kept washed away from the ground where the underlying "marl and sandstone" emerge) the wording of the “ arativo pergola ” is not favorable to agriculture. Term that we can identify with the presence of married vine with live support. Note in the image the land (n.14 and following) near the famous "Tre ponti", under Montone, precisely in the Molinaccio area and nearby owned by Mr. Natal Migliorati: " arativo pergola " ... "a rative with pergolas "," Plowed part pergola ". Image 13: Details from “.SG, Fondo Della Porta, Title II, G 27/15. "Il Brogliardo di Campagna della Contea delle Carpine", 1782, in an unpublished degree thesis by F. Deplanu, "Evolution of a high hilly landscape of northern Umbria: the importance of the Della Porta company in the territory of the Carpini County since '700 to date ”, ay 2002/2003. At the beginning of the nineteenth century the sources began to become more structured and fortunately for us, too, more usable. In the Gregorian Cadastre of Fratta, present online, this time you can search for the term " arable land ", which differs from " arable land ", but also from the real vineyard which, most likely, is indicated with " vineyard " or " bushy vineyard "... with the addition of a characteristic of the cultivated variety:" sweet ". The Land Registry, built between 1815 and 1835, was equipped with a " Brogliardo " with indications of the owner, the place, the main characteristic and the extent and value of the land or property. Image 14: “Brogliardo di Fratta” of the “Gregorian Cadastre”: Fratta, 1915-35. Imago project: http://www.cflr.beniculturali.it/Gregoriano/mappe.php?fbclid=IwAR3SPsbhE0yDSOzPk5MrT3LVf77oKvYwwqFhUhZzDbdA4DHi4DWrz-9JHdA Here, for example, in parcels no. 700 and 701, 704, 705, 706, 708, 709, almost all owned by Domenico Bruni in “Pian di Bottine”, we have the news and, thanks to the Cadastre map, the "geometric-particle" representation of the real crops. The largest parcels were cultivated with "mixed cultivation", that is, with " arable land " and those closest to the banks of the Tiber, more productive but small and narrow, cultivated in a more specialized way with " sweet bushy vineyard ". Image 15: excerpt from the “Gregorian Cadastre”: Fratta, 1915-35. Imago project: http://www.cflr.beniculturali.it/Gregoriano/mappe.php?fbclid=IwAR3SPsbhE0yDSOzPk5MrT3LVf77oKvYwwqFhUhZzDbdA4DHi4DWrz-9JHdA Certainly the cultivation of "married vine" in the rest of our Umbria was already considerable. In various and precise studies of the agricultural world in the nearby Marche, a term often recurs to indicate a '"alberata" with the trees arranged in a checkerboard pattern in the field between the arable areas, or " alberata Folignata " to attest to the typical existence of this type of use of agricultural land in southern Umbria. We hope that this initial attempt at reconstruction that we have presented, may be useful to focus attention on the need for more in-depth research for all aspects of arboreal archeology or history of the productive structures of our territory. Aspects that have profoundly characterized ways of life and still the landscape that surrounds us. For this reason we add below, after the "Sources", a "chosen study" from the text by Ottavi Ottavio, "THEORETICAL-PRACTICAL VITICULTURE", CASALE, TIPOGRAFIA DI CARLO CASSONE, 1885 (pp. 750-760) on the specific mixed cultivation of the vine with that “living pole” which was the field maple, also typical of the Umbertidese area. Sources: Texts: - Carlo Vernelli, " The cultivation of vines in a sharecropping area" , in the magazine “Proposte e Ricerche”, nr. 60, 2008, pp. 153-174. - Unpublished degree thesis " Evolution of a high hilly landscape of northern Umbria: the importance of the Della Porta company in the territory of the Carpini County from the 1700s to today ", by Francesco Deplanu, Academic Year 2002/2003, University of Perugia. - Unpublished degree thesis " Rural architecture in the upper Tiber Valley: Umbertide in the XVI century " by Anna Maria Boldrini, Academic year 1990-91, University of Perugia. - Ottavi Ottavio, " THEORETICAL-PRACTICAL VITICULTURE ", CASALE, TYPOGRAPHY BY CARLO CASSONE, 1885. Cadastre and Brogliardi: - Gregorian Cadastre: "Fratta", in "Perugia" visible online: http://www.cflr.beniculturali.it/Gregoriano/mappe.php?fbclid=IwAR3SPsbhE0yDSOzPk5MrT3LVf77oKvYwwqFhUhZzDbdA4DHi4DWrz-9 - "Fratta", in "Perugia" visible online: http://www.cflr.beniculturali.it/Gregoriano/mappe.php?fbclid=IwAR3SPsbhE0yDSOzPk5MrT3LVf77oKvYwwqFhUhZzDbdA4DHi4DWrz-9JHdA - “ The Country Brogliardo of the County of the Carpine ”, 1782, ASG, Fondo Della Porta, Title II, G 27/15. Web Resources: - Maria Antonietta Aceto, “The representation of the married vine. Some recent identification ", in" Terra di Lavoro magazine ", year XI, n ° 1, April 2016 (also visible in: https://www.ascaserta.beniculturali.it/rivista-di-terra-di-lavoro/numeri -published / year-xi / year-xi-n1-April-2016 ) - https://www.beni-culturali.eu/opere_d_arte/scheda/-ebbrezza-di-noe-chimenti-jacopo-detto-empoli-1551-1640-09-00021770/400252 - http://www.biologiavegetale.unina.it/delpinoa_files/48_71-92.pdf - http://www.biologiavegetale.unina.it/delpinoa_files/44_53-63.pdf - https://www.guadoalmelo.it/il-vino-e-gli-etruschi-ii-la-vite-marita-tremila-e-piu-anni-di-viticoltura-ed-arte/ - http://www.rmoa.unina.it/2697/1/Gambari.pdf - https://ilvinoracconta.net/2017/01/08/la-vitivinicoltura-umbra-una-storia-appena-iniziata/ Images : - Details of images taken by Mario Tosti: “ Our ordeal ” - Ed. Petruzzi - Città di Castello, 2005 (pp. 213 and 260). - "Tablet" 1: 25.000 IGM, relief 1941, "Niccone", Sheet 122 I, NE of the Italian Charter - "Tavoletta" 1: 25.000, IGM, relief 1941, "Umbertide": Sheet 122 I, NE of the Charter of Italy - Historical photo images of Umbertide from a former convent: Historical Photographic Archive of the Municipality of Umbertide - Image "Drunk Moses": https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Drunkness_of_Noah_by_Jacopo_Chimenti.jpg - Video, photos not indicated otherwise and editing : Francesco Deplanu. Recommended insights of museum pages of the "rural" world in Umbria : - https://archeologiaarborea.com/ - https://www.muvit.it/viticoltura/ DEEPENING In-depth study taken from Ottavi Ottavio, " THEORETICAL-PRACTICAL VITICULTURE ", CASALE, TYPOGRAPHY BY CARLO CASSONE, 1885 (pp. 750-760). […] “ VINES MARITED TO TREES AND PERGOLATES There are therefore many inflexible supporters of specialization, who at any cost would like to separate the vine from every crop: on the contrary, there are others, which Marconi (2) calls opportunists, who they fight to the bitter end so that the union or consociation is maintained and extended. Among these we, although we feel that our sympathies are for specialists, we want to be conciliatory. For this purpose, unlike other authors of viticulture, we dedicate a chapter to the cultivation of the vine married to trees. We condemn the principle as they do; we admit, however, that in certain plains it can be tolerated, that in some cases the vines cannot be protected differently from freezing temperatures, and that there are some vines that do not tolerate the pruning of low-vine systems, as we have already warned on page. 616; finally, we admit that for now many cannot or do not want to transform. Here are sufficient reasons why we have to deal with this theme, and to study ways of making the product of vines married to trees less intermittent, more abundant and more chosen. CHAPTER XXIV The vines married to trees and pergolas, § 1. Choice of tree. - The trees that are used as living support for the vines are maple, walnut, cherry, ash, mulberry, poplar, olive and many others, fruit-bearing or not. Among these the least convenient are: walnut, because it casts too much shade, and in fact in the Veneto it is gradually being abandoned, whereas before it was very common; the elm which in compact, clayey lands replaces the poplar: but it has a root system that is too developed; ash and oak for the same reason. The olive tree has a wide branching, numerous and persistent leaves, and then requires care and nourishment, so while it would damage the vine it would suffer a lot on its part. In marshy soils some marry the vine to the poplar, the willow, the which plants can withstand moist soil; however, the vine cannot do this, and it soon saddens you. Fruit trees do not seem convenient to us, although recommended by the great Ridolfi in his Oral Lectures, because "they will produce little, he said, but it will be something, while the infertile supports do nothing but exhaust the earth uselessly. »Except that, with the exception of respect for the great master, we observe that our common fruit trees, pear, apple, plum and almond trees exhaust the soil too much, and being too leafy they would need strong and dangerous pruning. pp. 750-752 [...] Therefore, those trees whose root system is very little extended and which can hardly exploit the soil seem to us to be quite advisable. In this condition we find the wild cherry and the maple that was called by Gasparin a living stake. The field maple (acer campestre) is much less developed in height than the others (acer pseudoplatanus and acer platanoides), has slow growth, is satisfied with arid soils and also comes up from the seed. With the exception of tuffaceous soils it thrives everywhere. The seedlings are suitable to be planted after 4 or 5 years. The maple has short and shallow roots and easily lends itself to being pruned into different shapes. The field maple receives different names, according to the provinces in which it is grown as a live support for the vines: loppo, chioppo, fìstucchio, testucchio, stucchio and even poplar. The poplar of the Tuscan peasants is therefore not the common Populus, on the contrary it is known that in various parts of Tuscany the peasants usually give the name of poplar or chioppo to any living support of the vines. pp. 755 [...] § 4. Care in the early years. - We replace the trees and vines that the drought had already caused to succumb, we put some poles or branches around the vines themselves so that the new shoots can climb. If the planting was done with cuttings they, as soon as planted, are cut to 2 buds above the ground to have beautiful jets, and you must immediately begin to hoe the earth around them at least 2 times during the state. The trees are cleaned from the suckers that sprout on the trunk. This has been done since the 1st year. On the third the vines are pruned to two buds and the inter-row is spade and hoe, thus making the war against weeds. This inter-row, which in the Veneto region is called bina, wants to be absolutely clear so as not to bring a serious blow to the vitality of the vine from the early years. Leaving clear those two or three meters that form the inter-row you can have al fourth year the vines are already so robust that they can be propagated and pruned with a bud at least above ground, at a distance of half a meter from the tree. And so to the fifth one can come to possess branches of a decent length which are secured to the trunk of the tree (figure 280). In the meantime, the tree also needs care, as would be pruning, the peeling of the thin twigs, shortening even the gluttons, it is finally necessary to try to give all the branches the shape of a regular vase. The shape of a vase or glass, or basket as it is called in Tuscany, very open in the middle, is reached towards the sixth or seventh year. The trees must be cleaned annually from small useless jets, and since this rigorous cleaning causes the branches to acquire a lumpy shape, this is remedied "by leaving at the apex of each branch a couple of shoots, which attracting the activity of life towards them of the plant, in a certain way avoid the release of a greater number of buds on the branches, and maintain in milder proportions those lumpy forms on the branches themselves (1). " The vines are always pruned to two or three buds until they show that they have acquired a certain vigor, and give shoots at least one meter long. Don't be too quick to cut off all the side suckers that sprout on the vine over the course of the year. It is necessary that the juice of the vine does not go all to lengthen the shaft, but also reinforces it so that these suckers either respect each other or only sprout at four or five leaves. Once the vine has reached the height of the tree, it is arranged and arranged in the 1 'Emilia, 1' Umbria, the Terra di lavoro and the others that adopt this system of educating the vines. " Pp. 760 [...] § 7. Economy in the supports. - We must now mention to some economies that could be made in the various systems of educating the tall vine. It is well known that many also have willow, acacia and poplar poles as a subsidiary to living trees, to which the braids or garlands of the fruiting shoots are placed. In some systems (Mantovano, Bolognese) the rational distribution of these braids requires five, six often more than ten poles for each tree. Couldn't we now replace the very expensive poles with iron wire? Mr. YOU. freedmen in the Giornale d'Agricoltura, Industria e Commercio, declares from his own experience and following easy economic calculations that he is very much in favor of this modification. In addition to being cheaper, this gives rise to a perfect distribution of shoots, being able to tie along the wire all the isolated shoots and not wrapped in braids as is done in the case of the pole production. Finally, a more abundant vegetation would be obtained, because it is freer, more airy, more exposed to light and heat. Another modification is proposed by Prof. Viglietto, who hardly admits the vine married to trees and even in the conditions in which it is necessary to keep the vine very high he would like the number of living trees to be as small as possible. «A luxuriant fruit-bearing tree - he says - every 8 or 10 meters, and in between low-cost poles, linked by three or more iron wires longitudinally to the row, can generally replace the exorbitant number of living people with whom we afforest our vineyards. »And he concludes:« We therefore understand: exclusive vineyard and dry farming, or at least preponderance of this means of support. " Sources: Images from the original work (p. 755 and 757): https://archive.org/details/viticolturateori00unse/page/n3/mode/2up Full text, available online from the following address https://archive.org/stream/viticolturateori00unse/viticolturateori00unse_djvu.txt Aggiornamento agosto 2022 La vite maritata a Sagraia: nuove indicazioni di presenza nel tempo Come avviene nella ricerca storica, un approfondimento di diverso tipo può mettere in luce indicazioni per altri argomenti. E' il caso della presenza nel tempo della vite maritata a sostegno vivo nella zona della tomba di Sagraia. Sistemando il materiale edito per l'articolo "Amerigo Contini: l’aviazione nelle guerre mondiali e la scoperta della Tomba di Sagraia ", ci si è presentata una fonte iconografica significativa realizzata dallo stesso scopritore della tomba, un anno dopo, ovvero nel 1920, che ci indica la presenza della vite in loco (dove persiste tutt'ora anche se con esemplari abbandonati come si può vedere nel video iniziale): lo schizzo estratto da “Atti delle Reale Accademia Nazionale dei Lincei. Anno 1922, Serie V, Notizie degli scavi di antichità, Vol XIX, Roma, 1922. ". L'allora aviatore ed architetto (poi generale) Amerigo Contini disegna sopra la tomba una parte di terreno rappresentata con la coltura promiscua della vite, precisamente si vede bene l'inizio di quattro "filari" di vite maritata a supporto vivo. Immagine estratta da “Atti delle Reale Accademia Nazionale dei Lincei. Anno 1922, Serie V, Notizie degli scavi di antichità, Vol XIX, Roma, 1922. Pagina 110-116/532. La precisione e la cura di Amerigo Contini, proprietario dei terreni, mette in evidenza la presenza di questo tipo di coltivazione Fonti: “Atti delle Reale Accademia Nazionale dei Lincei. Anno 1922, Serie V, Notizie degli scavi di antichità, Vol XIX, Roma, 1922. Pagina 110-116/532 Aggiornamento presenza vite maritata nel 1920

  • Borgo San Giovanni | Storiaememoria

    Il Borgo San Giovanni Il ricordo di Luciano Bebi, 16 anni deceduto nel bombardamento del Borgo San Giovanni il 25 aprile 1944. Recitato da Teo Roselletti. Bebi Luciano 00:00 / 01:24 Progetto "Ottant'anni" (1944- 2024) a cura di Mario Tosti, Unitre di Umbertide, il Centro Culturale San Francesco, con il Patrocinio del Comune di Umbertide. Realizzato con la collaborazione di Corrado Baldoni, Mario Bani, Serio Bargelli, Sergio Magrini Alunno, Massimo Pascolini, Antonio Renzini, Luca Silvioni, Pietro Taverniti, Romano Viti. Help us remember umbertidestoria@gmail.com EH Carr "Change is certain. Progress is not "

bottom of page